5) enregistrer un sujet en pleine action, 6) enregistrer un sujet avec peu de contraste, Réglage de la balance des blancs – Panasonic NVEX21EG User Manual

Page 59: 4 commencer le doublage audio. (-> 90)

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

^iViiSc iU pCiT;'

Cd

. 3

iTîiSd ciu point ùuîcmdLjCjue

Le système de mise au point automatiaue fait déplacer
automatiauement i’cbiectif du camesccce ?n avant et en

arriéré pour !a mise au point du sujet, de manière à ce qu'il
soit clairement aperçu.
Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas
correctement pour les sujets suivants ou sous les conditions

d’enregistrement suivantes.

Dans ces cas, veuillez utiliser le mode mise au point,
manuelle.
1) Enregistrer un sujet dont une extrémité est plus

rapprochée du caméscope et l’autre plus éloignée

de celui-ci.

• Comme la mise au point automatique effectue les

réglages au centre de l’image, ü peut être impossible

de mettre au point un sujet situé à la fois en premier
plan et à l’arrière plan.

2) Enregistrer un sujet à travers une vitre sale ou

recouverte de poussière.
• Parce que la mise au point se fait sur la vitre

recouverte de poussière, le sujet placé derrière la vitre
ne sera pas net.

-,3) Enregistrer un sujet dans un environnement

sombre.
• Comme ia quantité de lumière entrant par l’objectif est

considérablement réduite, le caméscope ne peut pas
effectuer une mise au point correcte.

4) Enregistrer un sujet qui est entouré d’objets à

surfaces brillantes ou d’objets très réfléchissants.

• Parce que le caméscope met au point sur les objets à

surfaces brillantes ou sur des objets très
réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou.

5) Enregistrer un sujet en pleine action.

• Parce que l’objectif intérieur de mise au point se

déplace mécaniquement, il n’est pas en mesure de
tenir le rythme avec un sujet en pleine action.

6) Enregistrer un sujet avec peu de contraste.

• Parce que la mise au point du caméscope se base sur

les lignes verticales d’une image, les sujets avec peu

de contraste, tels qu'un mur blanc, peuvent être flous.

■ Réglage de la balance des blancs

En fonction du type de source d’éclairage, les couleurs

tregistrées par le caméscope peuvent subir des

modifications. Dans certains cas. les images peuvent être
enregistrées avec une teinte bleuâtre ou rougeâtre. Afin de

minimiser l’influence de la lumière sur la couleur du sujet, il

faut avoir recours à ce que i'on appelle réglage de la balance
des blancs.

Réglage de la balance des blancs

Le réglage de

' - a

balance des blancs reconnaît la couleur de

la lumière et fait les réglages de façon à ce que le blanc
devienne un

b l a n c

pur.

Réglage de la Balance des Blancs Automatique

Le caméscope mémorise 'es .mglages optimaux pour
plusieurs sources ‘um.ineuses naOituelles. Le caméscope

détermine ia ieinte de la lumière reçue par l’objectif et parle
capteur de ia balance des blancs (-»

65).

en évaluant donc

es ccndiîicrs ;'

5nrsg:s:rem6"i. et snsuite i sélectionne

l a

réglage

ce -a teinte la pius similaire. Cette fonction est

appelée réglage automatique de la balance des blancs.
Cepenaant. comme ies "egiages de ia balance des blancs
ne peuvent être mémorises que pour certaines sources
d'eclairage. m 'oalance ces bia.ocs automatique

n e

fonctionnera cas corractsrr.a.-: crsc^e •■enregistrement se
fait sous un as airaqe m; cas cc~c^'S dans m ciace
ces camu'c r--‘ac -c

^ FxANCA’S

^Code temps

Les signaux de cooe temps sont ces connees gui indiquent

le temps an heures, minutes, seeonaes et images
phctograpniques 125 images par seconde'!. Si ce îvoe de

données est inclus dans un enregistrement, une adresse est
attribuée à chaque image de la bande.

• Le Code Temps est automatiquement enregistré comme

partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.

• Lorsqu’une nouvelle cassette (non enregistrée) est

introduite, le code temps se met automatiquement à zéro.
Si une cassette déjà enregistrée est insérée, le code temps

part au point où la dernière scène a été enregistrée. (Dans
ce cas, lorsque la cassette est insérée, l'affichage à zéro
[OhOOmOOsOOf] peut apparaître, mais le code temps

commence à partir de la valeur précédente.)

• Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.

• A moins que le code temps ne soit constamment enregistré

dès le début de la cassette, un montage précis peut ne pas
être possible. Pour s'assurer que le code temps sera
enregistré sans interruptions, nous recommandons

l’utilisation de la fonction recherche caméra

{•*

76) ou de la

fonction recherche des blancs (-» 85) avant d’enregistrer
une nouvelle scène.

■ Fonction arrêt mémoire

La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations

suivantes:

Renibobiner ou avancer une bande à ia position désirée

1 Régler [DISPLAY SETUP] » [C.DISPLAY] »

[MEMORY].

2 Remettre le compteur de l’étape à zéro dans la

position de la quelle on veut ëffectuer la
lecture après. (-» 66,72)

3 Lancer la lecture ou l’enregistrement.
4 Après la fin de la lecture ou de

l’enregistrement:Faire glisser l’interrupteur
[OFF/ON/MODE] pour régler le caméscope sur
le mode VCR.

• Le voyant [VCR] s’allume.

5 Rembobiner ia bande.

• La cassette s’arrête automatiquement à l’endroit

approximatif où le compteur a été mis à zéro.

Arrêt automatique du montage pendant le doublage
audio

1 Régler [DISPLAY SETUP] » [C.DISPLAY] »

[MEMORY].

2 Remettre à zéro le compteur de la cassette à

l’endroit ou l’arrêt du montage est souhaité.

3 Lecture des images fixes au début du

doublage audio.

4

Commencer le doublage audio. (-> 90)
• Le doublage audio s’arrête automatiquement à

rendrait où le compteur a été mis à zéro.

i I 5

Advertising