Hangar 9 1/4 Scale PA-18 Super Cub PNP User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

‰

3

x2

#4

x2

4-40

x2

4-40 x 1/2 inch

x2

Attach the bungee assembly to the cross brace.

Setzen Sie das Gummiband an die Kreuzstrebe.

Installez l’amortisseur sur le croisillon.

Collegare il gruppo elastico alla traversa.

Î Two additional rubber bands have been

included with your model. They can be installed

if you are flying from a rough runway.

Î Im Baukasten befinden sich zwei

zusätzliche Gummibänder die zum Einsatz von

rauen Pisten montiert werden können.

Î 2 bandes caoutchouc supplémentaires sont

fournies avec le modèle. Vous pouvez les installer

en cas d’utilisation sur un terrain accidenté.

Î Insieme al modello sono inclusi due

elastici aggiuntivi. Bisogna installarli

se si vola da una pista ruvida.

‰

1

Use the packing material to wrap the receiver battery to
protect it from vibration.

Verwenden Sie das Verpackungsmaterial um den
Empfängerakku gegen Vibration zu schützen.

Utilisez la mousse d’emballage pour protéger la batterie
des vibrations.

Usare il materiale dell’imballaggio per avvolgere la batteria
del ricevitore e proteggerla dalle vibrazioni.

Î The packing material for the receiver battery is the

same as the material used to wrap the landing gear.

Î Das Verpackungsmaterial für den Empfänger ist

das Material in dem das Fahrwerk verpackt war.

Î La mousse servant à protéger la batterie RX provient

de l’emballage des jambes de train d’atterrissage.

Î Il materiale dell’imballaggio è quello in

cui era avvolto il carrello di atterraggio.

‰

2

Cut a 9-inch (230mm) piece of hook and loop strap and loop
it through the slots in the forward area in the cockpit. Place
a small piece of hook and loop tape so it will be between the
battery and fl oor to keep the battery from sliding. Secure the
receiver battery in the fuselage using the hook and loop strap.

Schneiden Sie ein 230mm langes Stück Klettband zurecht
und führen es durch die Schlitze im vorderen Teil des
Cockpits. Kleben Sie ein kleineres Stück Klettband auf die
Akkuunterseite und Boden, damit der Akku nicht rutschen
kann. Sichern Sie den Akku mit der Klettschlaufe.

Coupez un morceau de bande auto-agrippante de 230mm
de long et glissez-le dans les rainures situées dans la zone
avant du cockpit. Placez un petit morceau de bande auto-
agrippante entre la batterie et le plancher afi n d’empêcher le
glissement de la batterie. Fixez la batterie dans le fuselage
en utilisant la sangle auto-agrippante.

Tagliare un pezzo da 23cm di cinghia a strappo e avvolgerla
attraverso le fessure nella parte anteriore dell’abitacolo.
Mettere un piccolo pezzo di nastro a strappo tra la batteria
e il pavimento per evitare che scivoli. Fissare la batteria del
ricevitore alla fusoliera usando delle fascette a strappo.

‰

2

#4

x2

4-40

x2

4-40 x 5/8 inch

x2

Attach the cross brace to the front main gear mounts.

Schrauben Sie den Kreuzhalter an die vorderen
Fahrwerkshalter.

Fixer la traverse aux supports avants du train principal.

Attaccare la traversa al supporto anteriore del carrello
principale.

RECEIVER AND RECEIVER BATTERY INSTALLATION•EINBAU VON EMPFÄNGER
UND EMPFÄNGERAKKU•INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ET DE LA BATTERIE DU
RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DI RICEVITORE E BATTERIA

Advertising