Hangar 9 1/4 Scale PA-18 Super Cub PNP User Manual

Page 33

Advertising
background image

33

‰

16

Use canopy glue to secure the landing light lens to the wing.
The shape of the lens will match the airfoil, so make sure to
install it in the correct direction.

Kleben Sie die Landelichtlinse mit Kabinenhaubenkleber
in die Tragfl äche ein. Die Abdeckung ist so wie
Tragfl ächenvorderkante geformt, bitte achten sie darauf
dass Sie sie richtig herum einkleben.

Utiliser de la colle à verrière pour fi xer la lentille du feu
d’atterrissage à l’aile. La forme de la lentille correspondra
au profi l aérodynamique, s’assurer par conséquent de la
positionner dans le bon sens.

Usare colla per capottine, per fi ssare all’ala la copertura
trasparente. La sua forma deve seguire il profi lo dell’ala,
perciò accertarsi che sia montata nel verso giusto.

Place the seats into the fuselage. They are held in position
using magnets.

Setzen Sie die Sitze in den Rumpf ein. Diese werden mit
Magneten gehalten.

Placer les sièges dans le fuselage. Ils sont maintenus en
position par des aimants.

Piazzare i sedili in fusoliera. Essi sono tenuti in posizione con
dei magneti.

‰

2

Remove the life vest and helmet from the pilot. Use silicone
adhesive to glue the boots to the pilots feet so they stay
attached to the pilot when he is removed. Place the pilot in
the cockpit. Use hook and loop tape between the pilot and
the seat to keep the pilot in position.

Nehmen Sie dem Piloten die Rettungsweste und den Helm
ab. Kleben Sie mit Silikonkleber die Stiefel an die Füße.
Setzen Sie den Pilot in das Cockpit, Verwenden Sie zur
Sicherung des Piloten Klettband.

Retirer le gilet de sauvetage du pilote et son casque. Utiliser
de la colle silicone pour coller les bottes aux pieds des
pilotes de façon à ce qu’elles restent aux pieds de celui-ci
lorsque le pilote est sorti du cockpit. Placer le pilote dans
le cockpit. Utiliser une fi xation par bande auto-agrippante
entre le pilote et le siège pour maintenir le pilote en position.

Togliere al pilota il salvagente e il caschetto. Usare del
silicone adesivo per fi ssare gli stivali ai piedi del pilota,
così stanno attaccati quando lo si rimuove. Mettere il pilota
nell’abitacolo. Usare del nastro a strappo tra il pilota e il
sedile per tenerlo fermo.

COCKPIT INTERIOR INSTALLATION•EINBAU
DES COCKPITINTERIEURS•
INSTALLATION DE L’INTÉRIEUR DU
COCKPIT•INSTALLARE L’INTERNO
DELL’ABITACOLO

The installation of the cockpit kit will require the modeler
to test-fi t the various sections BEFORE they are glued
into position. Laser-cut lines have been located inside
the fuselage for the items detailed in this section of the
manual. When installing the interior, start with the side
panels, then install the remaining components. Remember
to test fi t each items and trim as necessary BEFORE gluing
any of the items in position.

Der optionale Innenausbau des Cockpit macht es
erforderlich, dass die verschieden Sektionen VOR dem
Einkleben auf Passung geprüft werden müssen. Für die
Positionierung der Komponenten sind Laser-geschnittene
Linien im Rumpf vorhanden. Beginnen Sie mit dem Einbau
der Seitenpanele und bauen dann die verbleibenden
Teile ein. Bitte denken Sie daran VOR dem Einkleben die
Komponenten auf Passung zu überprüfen.

L’installation du kit de cockpit requiert au modéliste de
procéder à un essai d’adaptation des différentes sections
AVANT de les coller en place. L’intérieur du fuselage a
été doté de lignes tracées au laser pour la mise en place
des articles décrits dans cette section du manuel. Lors de
l’installation de l’intérieur, commencer par les panneaux
latéraux, et installer ensuite le reste des éléments. Ne pas
oublier de procéder à un essai d’adaptation de chaque
articles et, au besoin, enlever l’excédent AVANT le collage en
place de chacun d’entre eux.

L’installazione del kit abitacolo richiede la verifi ca della
compatibilità dei vari elementi PRIMA dell’incollaggio. Per gli
articoli descritti in questa sezione del manuale, ci sono delle
linee tagliate al laser posizionate in fusoliera. Quando si
monta l’interno, iniziare con i pannelli laterali e poi gli altri
componenti. Per tutti questi articoli bisogna ricordare di fare
un test di compatitbilità, e aggiustarli se necessario, PRIMA
di incollarli in posizione.

COCKPIT-INTERIOR•COCKPIT-INNENAUSBAU•COCKPIT-INTÉRIEUR•ABITACOLO-INTERNO

‰

1

Advertising