Hangar 9 1/4 Scale PA-18 Super Cub PNP User Manual

Page 36

Advertising
background image

36

‰

7

Use medium CA to glue the cover on the fuel tank holder.
Once the CA has fully cured, replace and secure the cover.

Kleben Sie mit mittleren Sekundenkleber die Abdeckung auf
den Tankhalter. Setzen Sie den Halter ein wenn der Klebstoff
vollständig getrocknet ist.

Utilisez de la colle CA médium pour coller le cache du
réservoir à carburant au support. Une fois que la colle
est sèche, replacez le cache et sécurisez-le à l’aide des
bandes caoutchouc.

Incollare il coperchio del supporto serbatoio con colla CA media.
Quando la colla è asciutta, sistemare e fi ssare il coperchio.

‰

9

Install the side panels in the fuselage. Trim each panel to fi t before using any CA. Make sure to install the panels for both the
left and right sides of the fuselage at this time.

Passen Sie die linken und rechten Seitenpanele im Rumpf an und kleben diese im Rumpf ein.

Installez les panneaux latéraux à l’intérieur du fuselage. Ajustez chaque panneau avant de le fi xer à l’aide de colle CA.
Installez le côté gauche ainsi que le côté droit durant cette étape.

Installare sulla fusoliera i pannelli laterali rifi landoli per adattarli meglio prima di incollarli con colla CA. A questo punto
installare i pannelli sia destro che sinistro.

Î Due to the configuration of the fuselage, placement photos of the right side

interior panels could not be taken to clearly show their installation.

Î Leider konnten wegen der Rumpfauslegung keine Fotos von den rechten Seitenpanelen gemacht werden.

Î A cause de la configuration du fuselage, des photos relatives à l’installation des panneaux

droits n’ont pu être prises afin de vous montrer clairement leur installation.

Î Per la configurazione della fusoliera, non è possibile avere le foto per

l’installazione dei pannelli sul lato destro della fusoliera.

‰

8

Trim the opening for the ignition switch in the cockpit
fl oor. Secure the ignition and receiver switch back into the
fuselage. Make the necessary connections between the
switches and associated components to operate your model.

Schneiden Sie die Öffnung des Zündschalters im Cockpit
zurecht. Setzen Sie den Zünd- u. Empfängerschalter wieder
in den Rumpf ein und schrauben diese fest. Verbinden Sie
die Schalter mit den dazugehörigen Anschlüssen.

Découpez dans le plancher l’ouverture de positionnement
de l’interrupteur d’allumage. Refi xez l’interrupteur
d’alimentation radio et d’allumage dans le fuselage.
Effectuez les connexions nécessaires entre les interrupteurs
et leurs éléments associés afi n d’assurer le fonctionnement
de votre modèle.

Rifi lare le aperture per l’interruttore dell’accensione nel
pavimento dell’abitacolo. Fissare di nuovo gli interruttori del
ricevitore e dell’accensione nella fusoliera.

Advertising