Pioneer CT-W806DR User Manual

Page 3

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

LINE VOLTAGE SELECTOR SWITCH

Only multi-voltage models are provided with this switch. Euro­

pean and UK models are not provided with this switch. Mains

voltages in Saudi Arabia are 127V and 220V only. Never use this

model with a 110 V setting in Saudi Arabia.

The line voltage selector switch is located on the rear panel.

Check that it is set properly before plugging the power cord
into the AC outlet. If the voltage is not properly set or if you
move to an area where the voltage requirements differ, adjust

the selector switch as follows:

1

. Disconnect the power cord.

2. Use a medium-size screwdriver.
3. Insert the screwdriver into the groove

on the voltageiselector, and adjust so

that the tip of the ai^row points to the Medium-size"
voltage value of your area.

screwdriver

INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE LINEA

Solamente los modelos de multitensión se proveen con este

selector.

Los

voltajes

principales

en

Arabia

Saudita

son

solamente de 127V y 220V. Nunca utilice este modelo con un

ajuste de 110V en Arabia Saudita.

El interruptor selector de voltaje de línea está en el panel pos­

terior. Revise si está ajustado apropiadamente antes de
enchufar el cable de alimentación en la toma de corriente. Si el
voltaje no está apropiadamente ajustado, o si Ud. se muda a

un área donde los requerimientos del voltaje difieran, ajuste el
interruptor selector de la siguiente manera:

1

. Desconecte el cable de alimentación.

2. Utilice un destornillador de tamaño mediano.
3. Inserte el destornillador dentro de la

ranura del selector de voltaje, y ajuste de

tal manera, de que la punta de la flecha

señale el valor del volteje de su área.

Destornillador/

de tamaño

mediano

When installing the deck, avoid locations with high tempera­

tures or humidity, and make sure that the deck receives adequate

ventilation.

■ Do not install the deck in locations subject to direct sunlight,

or near a space heater or other heating device, as this may

cause damage to the finish or internal parts.

■ Malfunctions may also result if the deck is installed in an ex­

cessively humid or dusty location. Avoid installing the deck

next to kitchen counters or other locations subject to oily

smoke or humidity.

■ If the deck is placed directly on top of an amplifier, it may

pick up humming or other noise. Also, if the amplifier gener­

ates a large amount of heat, the deck may malfunction.

■ If the deck is located near a television set, it may pick up inter­

ference noise, which will be recorded as a whistling sound

on the tape. If this happens, move the deck further away from

the television set or turn the television set off when operat­

ing the deck.

■ Do not place a cloth over the deck, or block the ventilation

slots in any way. The ventilation slots on this deck are neces­
sary to keep internal parts cool. If they are blocked, the deck

may malfunction.

Para la instalación de la grabadora, descarte los lugares con altas

temperaturas y humedad, y asegúrese de que el lugar esté bien

ventilado para la grabadora.

■ No instale la grabadora en lugares en los que los rayos del

sol den directamente, ni cerca de estufas u otros aparatos de
calefacción, porque el acabado o material del exterior podrían
quedar adversamene afectados.

■ Si se instala el aparato en un lugar húmedo o polvoriento puede

producirse además mal funcionamiento. No lo instale tampoco cerca

de cocinas u otros lugares sujetos a humos de aceites o humedad.

■ Si pone el aparato directamente encima de un amplificador,

puede ser que capte zumbido u otros ruidos. Además, si el

amplicador genera mucho calor, la grabadora podría averiarse.

■ Si pone el aparato cerca de un televisor, es posible que capte

ruido de interferencia, el cual puede incluso grabarse como

tono de silbido en la cinta. En tales casos, separe la grabadora

del televisor o desconecte la alimentación del televisor.

■ No ponga telas encima de la grabadora ni obstruya las rejillas

de ventilación de ningún otro modo. Las rejillas de ventilación
de esta grabadora son necesarias para mantener frías las partes

internas. Si se bloquean, la grabadora podría funcionar mal.

HANDLING CASSETTE TAPES

MANIPULACIÓN DE LAS

CINTAS DE CASETE

Do^not^use^tapesjongerthai^^

Because over the C-90 tapes are very thin, they can easily

jam in the pinch rollers and capstan, and they often are sub­
ject to other problems such as irregular winding. It is best

not to use them with this deck. Use tapes of 90 minutes or
less.

No utilice cintas de más de 90 minutos de duración

Puesto que las cintas de más de duración que las C-90 son
muy finas, pueden atascarse con facilidad en los rodillos de
presión y eje de arrastre, y normalmente presentan otros
problemas tales como bobinado irregular. Lo mejor es no
utilizarlas con esta grabadora. Emplee cintas de 90 minutos

0

más cortas.

TIPS ON CASSETTE TAPES

CONSEJOS SOBRE EL EMPLEO DE LAS
CINTAS DE CASETE

• Leader tape (which cannot be recorded on) is provided at

the beginning of a cassette tape. Let the tape run for about 5

seconds before starting to record, to allow the leader tape

to clear the recording head.

Do not leave a cassette tape exposed to the environment.

Store the cassette in its case after use so that dust and dirt
do not adhere to the tape, and so the tape will not get slack.
Store tapes in a location free from magnetism, dust, dirt,
oil, heat and humidity.

If cassette tapes are irregularly wound, the tape may get

jammed in the rollers. This can cause damage to both the
tape and the deck. If you are not certain whether the tape is
wound evenly, fast forward or rewind the tape from begin­

ning to end, to make sure that the tape is properly wound.

I
I

• La parte de cinta guía, en la que no se puede grabar sonido, es

la que está al principio de las cintas de casete. Inicie la grabación

después de dejar correr la cinta unos 5 segundos para que la

parte de cinta guía haya podido pasar por la cabeza grabadora.

• No deje las cintas de casete expuestas al aire libre. Guarde los

casetes en sus cajas, y de este modo evitará que se adhiera la
suciedad y el polvo asi como también que se afloje la cinta.
Seleccione un lugar que no esté expuesto a los efectos del

magnetismo, polvo, suciedad y grasa para guardarlos.

• Si las cintas de casete se bobinan de forma irregular, la cinta

puede atascarse en los rodillos. Esto puede causar daños a la

cinta y al aparato. Si no está seguro si la cinta se bobina de

forma uniforme, realice el avance rápido o rebobinado de la

cinta de principio a final, para asegurarse de que se bobina
correctamente.

3

<RRE1176>

En/Sp

Advertising