Pioneer CT-W806DR User Manual

Page 4

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

HANDLING CASSETTE TAPES

MANIPULACION DE LAS CINTAS DE CASETE

Turn the pencil to
take up the tape

slack.
Gire el lápiz para

tensar la cinta.

B

For erasure preven­

tion remove . . .

Para evitar el
borrado de cintas
grabadas rompa . . .

Tab for Side A

La lengüeta
para la cara A

Tab for Side B

La lengüeta
para la cara B

Cover with
adhesive

tape

Pegue la

cinta
adhesiva

aquí

Sensor holes
Orificios
sensores

Erasure prevention tabs
Lengüetas protectoras

contra borrado

TYPE IV (metal) tape

Cinta del TIPO IV (metal)

Sensor holes
Orificios
sensores

TYPE II (High/Cr

02

) tape

Cinta del TIPO II
(posición alta/Cr

02

)

CHECK CASSETTE BEFORE USE

COMPRUEBE EL CASETE ANTES DE UTILIZARLO

Check the following items before loading a cassette tape;

Is the tape loose, or is some of the tape outside the cassette?

If some of the tape is loose or projecting outside the cassette

shell, the tape may not load properly between the capstan and

pinch roller. This will prevent the tape from operating prop­

erly, and may even damage the tape itself. To prevent this. In­
sert a pencil into the reel hole and take up the slack (Fig. A).
Some cassette tapes come with a plastic or thick paper stopper

to prevent the tape from becoming slack. Remove this stopper
when loading the cassette and replace it after using the cas­

sette.

Are the accidental erasure prevention tabs intact?

These tabs allow you to prevent Important recordings from being

erased accidentally. When the tab on the cassette shell is broken
off (Fig. B), It is not possible to activate the recording function, so

valuable recordings will not be erased by mistake.
To rerecord on a cassette whose tab has been broken off, simply
stick a piece of doubled adhesive tape over the hole (Fig. C).
When using TYPE IV (Metal) or TYPE II (High/Cr

02

) tapes, be

careful not to block the sensor holes with the tape (Fig. D, Fig.

E). If the holes are blocked, the automatic tape selector mecha­
nism will not operate correctly.
NOTES:

The accidental erasure tab for each side is the one located on

the top left when the side that you want to protect is facing
you.

• When breaking off the tab, do not use a magnetized screw­

driver.

AUTOMATIC TAPE SELECTOR FUNCTION

This cassette deck is equipped with an automatic tape selector
function which utilizes the sensor holes on the tape cassette to

determine the type of tape being used. The deck is then set to
match the tape recording bias and equalization.
NOTES:

When using TYPE IV (Metal) tapes, make sure that the tapes

have sensor holes.

Make sure that the sensor holes on the cassette are not

blocked; otherwise the tape selector mechanism will not func­
tion properly.

Do not use TYPE III (FeCr) tapes.

4

<RRE1176>

En/Sp

Compruebe los puntos siguientes antes de cargar una cinta de
casete:

¿Está la cinta floja o sale fuera del casete?

Si la cinta sale del casete o si está floja, puede moverse sin pasar
entre el eje de arrastre y el rodillo de presión, lo cual evitará que

la cinta pueda desplazarse correctamente, motivo por el cual puede

dañarse. En tales casos, tense la cinta Insertando un lápiz a través
del cubo del carrete y gírelo. (Fig. A)

Algunos casetes pueden tener un retenedor de plástico o de

papel grueso para evitar que se afloje la cinta. Asegúrese de

extraerlo antes de introducir dicho casete en la grabadora, y
vuélvalo a colocar después de haber utilizado el casete.

¿Están intactas las lengüetas de protección contra el

borrado?

Los casetes disponen de lengüetas de protección contra el borrado

que impiden el borrado accidental de grabaciones valiosas. Si

rompe estas lengüetas con un destornillador (Fig. B), impedirá el

borrado de programas incluso aunque ponga la grabadora en el
modo de grabación presionando el botón de grabación por

error. Para volver a grabar un casete carente de lengüetas, cubra

la abertura con una capa doble de cinta adhesiva (Fig. C).

Cuando utilice cintas del TIPO IV (metal) o del TIPO II (posición
alta/CrOz), tenga cuidado de no bloquear los orificios sensores de
la cinta (Fig. D, Fig. E). Si se bloquean los orificios, el mecanismo
del selector automático de cintas no funcionará correctamente.
NOTAS:

Las lengüetas de protección contra el borrado están situadas

en la parte superior izquierda de la cinta cuando se mira la

parte a proteger.

Cuando rompa la lengüeta de un casete, no emplee para ello

un destornillador magnetizado.

FUNCION DEL SELECTOR AUTOMÁTICO DE CINTAS

Esta grabádora de casete está provista de juna función de

selección automática de cintas que emplea los orificios sensores
del casete para determinar el tipo de la cinta insertada para
que la grabadora pueda ajustarse a la ecualización y
polarización propias de la cinta.
NOTAS:

En el caso de cintas del TIPO IV (metal), asegúrese de que

tengan orificios sensores.

Asegúrese de no bloquear los orificios de detección del tipo

de cinta, porque cuando se bloquean estos orificios, el
mecanismo del selector automático de cintas no funciona
correctamente.

No emplee cintas del TIPO III (FeCr).

Advertising