H-B Instrument 515 User Manual

Traceability certificate, Certificado de trazabilidad, Certificado de rastreabilidade

Advertising
background image

INSTALLATION

1. Open the battery cover door on the back of the unit.

2. Remove the plastic battery saver to activate unit.

3. Digital display will turn on.

4. Close battery cover.

OPERATION

1. Press [START/STOP] to start counting up. Press [START/STOP] to stop count-

ing up.

2. Press the [MIN] and [SEC] button at the same time to reset to zero.

3. Press [SEC] button to set the number of seconds required or press and hold

[SEC] to advance quickly to the desired number of seconds.

4. Press [MIN] button to set the number of minutes required or press and hold

[MIN] to advance quickly to the desired number of minutes.

5. Press [START/STOP] to start counting down.

6. When the timer reaches zero, the alarm will sound. Press [START/STOP] to

stop alarm; otherwise it will sound for 60 seconds. When the alarm stops, the

LCD display retains the previous setting. Pressing the [START/STOP] will start

the timer again for the same increment of time.

H-B Instrument Company 2012

15% Post Consumer Waste

Form 0-924 Rev. 0

Printed in the USA

INSTALACIÓN

1. Abra la tapa del compartimiento de la batería ubicado en la parte de atrás

de la unidad

2. Para activar la unidad retire el economizador de plástico de la batería

3. La pantalla digital se activará

4. Cierre la tapa de la batería.

OPERACIÓN

1. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo progresivo. Presione [START/

STOP] para interrumpir el conteo progresivo.

2. Presione y mantenga presionado [MIN], y luego presione el botón [SEC] para

reinicializar a cero.

3. Presione el botón [SEC] para configurar el número de segundos requerido

o presione y mantenga presionado [SEC] para avanzar rápidamente hacia el

número deseado de segundos.

4. Presione el botón [MIN] para configurar el número de minutos requerido

o presione y mantenga presionado [MIN] para avanzar rápidamente hacia el

número deseado de minutos.

5. Presione [START/STOP] para iniciar el conteo regresivo.

6.Cuando el temporizador llegue a cero, sonará la alarma. Presione [START/

STOP] para detener la alarma; de lo contrario la misma sonará durante 60

segundos. Cuando se detenga la alarma, la Pantalla LCD retendrá la configu-

ración anterior. Cuando se presione [START/STOP] se iniciará nuevamente el

temporizador por el mismo lapso de tiempo.

INSTALAÇÃO

1. Abrir a tampa da bateria, na parte posterior da unidade

2. Retirar a protecção de plástico da pilha para activar a unidade

3. O visor digital liga

4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.

FUNCIONAMENTO

1. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem crescente. Premir [START/STOP]

para parar a contagem crescente.

2. Premir e manter [MIN] e depois premir o botão [SEC] para reiniciar a zero.

3. Premir o botão [SEC] para definir o número de segundos pretendido, ou premir e

manter [SEC] para avançar rapidamente até ao número de segundos pretendido.

4. Premir o botão [MIN] para definir o número de minutos pretendido, ou premir e

manter [MIN] para avançar rapidamente até ao número de minutos pretendido.

5. Premir [START/STOP] para iniciar a contagem decrescente.

6. Quando o temporizador chegar ao zero, o alarme toca. Premir [START/STOP]

para parar o alarme; caso contrário, o alarme toca durante 60 segundos. Quando

o alarme pára, o visor LCD retém a definição anterior. Premindo [START/STOP], o

temporizador inicia outra vez com o mesmo incremento de tempo.

DURAC

®

Timer

Serial #__________________________Date______________

Traceability Certificate

Accuracy for this timer is ±3 seconds per day. This timer was

manufactured to the exacting standard of H-B Instrument Company.

We inspect and test in accordance with MIL-STD-105E. The calibration

standards and instruments used for manufacture are supported by a

system which satisfies the requirements of ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL

Z540-1, and NIST SP960-12. The equipment has been calibrated using

standards that are traceable to the National Institute of Standards and

Technology (NIST) or MRA/ILAC accepted standards.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Triple Accredited/Registered

ISO 9001:2008 Registered Manufacturer

ISO 14001:2004 Registered Manufacturer

ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory

For more information

610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Trazabilidad

La precisión de este temporizador es de ±3 segundos por día. Este

temporizador se fabricó conforme a los estándares precisos de H-B Instrument

Company. Realizamos inspecciones y pruebas conforme a MIL-STD-105E. Los

instrumentos y estándares de calibración utilizados en la fabricación están

respaldados por un sistema que cumple con los requisitos ISO/IEC17025, ANSI/

NCSLZ540-1 y NISTSP960-12. El equipamiento ha sido calibrado conforme a

los estándares de trazabilidad según los estándares aceptados del Instituto

Nacional de Normas y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) o MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Gerente de producción

H-B Instrument

Triple acreditación/registrado

ISO 9001:2008 Empresa Registrado

ISO 14001:2004 Empresa Registrado

ISO 17025:2005 Empresa Acreditado

Para obtener más información

+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Rastreabilidade

A exactidão deste temporizador é de ±3 segundos por dia. Este timer

foi fabricado de acordo com o padrão da H-B Instrument Company. Nós

inspecionamos e testamos de acordo com o MIL-STD-105E. Os padrões

e instrumentos de calibragem usados para a fabricação encontram

correspondência em um sistema que cumpre com as exigências da ISO/

IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. O equipamento foi

calibrado usando padrões rastreáveis pelo Instituto Nacional de Padrões

e Tecnologia (National Institute of Standards and Technology - NIST) ou

padrões aceitáveis pela MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Director de Produção

H-B Instrument

Homologação/Registada Tripla

ISO 9001:2008 Empresa Registada

ISO 14001:2004 Empresa Registada

ISO 17025:2005 Empresa Homologado

Para mais informações

+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Battery Handling/Packaging

•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the

equipment.

•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete

sets.

•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.

•Do not handle hot or warm batteries.

•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.

•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-

ing, swelling or deformity.

Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in

contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any

other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the

affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets

into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.

Empaque y manejo de baterías

•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi-

ato.

•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto

completo.

•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.

•No maneje baterías que estén calientes o tibias.

•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.

•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use

un equipo de protección personal.

Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina

entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni

ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito

en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.

Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos

y/o ceguera.

Substituição/manuseamento das pilhas

•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o

equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.

•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas em

conjuntos completos.

•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.

•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.

•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.

•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas, use

equipamento de protecção pessoal.

Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar

em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem com

outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do electrólito

na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água. Se o electrólito

da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar ferimentos graves,

incluindo cegueira.

Advertising