H-B Instrument 595 User Manual

Traceability certificate, Certificado de trazabilidad, Certificado de rastreabilidade

Advertising
background image

H-B Instrument Company 2012

15% Post Consumer Waste

Form 0-912 Rev. 0

Printed in the USA

DURAC

®

Timer

Serial #_________________________Date______________

Traceability Certificate

Accuracy for this timer is ±3 seconds per day. The accuracy for this

timer is 3 seconds. This timer was manufactured to the exacting

standard of H-B Instrument. We inspect and test in accordance

with MIL-STD-105E. The calibration standards and instruments

used for manufacture are supported by a system which satisfies the

requirements of ISO/IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1, and NIST SP960-

12. The equipment has been calibrated using standards that are

traceable to the National Institute of Standards and Technology (NIST)

or MRA/ILAC accepted standards.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Triple Accredited/Registered

ISO 9001:2008 Registered Manufacturer

ISO 14001:2004 Registered Manufacturer

ISO/IEC 17025:2005 Accredited Laboratory

For more information

610-489-5500 (p) • 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Trazabilidad

La precisión de este temporizador es de ±3 segundos por día. Este

temporizador se fabricó conforme a los estándares precisos de H-B

Instrument Company. Realizamos inspecciones y pruebas conforme a

MIL-STD-105E. Los instrumentos y estándares de calibración utilizados

en la fabricación están respaldados por un sistema que cumple con

los requisitos ISO/IEC17025, ANSI/NCSLZ540-1 y NISTSP960-12.

El equipamiento ha sido calibrado conforme a los estándares de

trazabilidad según los estándares aceptados del Instituto Nacional de

Normas y Tecnología (NIST, por sus siglas en inglés) o MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Gerente de producción

H-B Instrument

Triple acreditación/registrado

ISO 9001:2008 Empresa Registrado

ISO 14001:2004 Empresa Registrado

ISO 17025:2005 Empresa Acreditado

Para obtener más información

+1 610-489-5500 (tel) • +1 610-489-9100 (fax)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificado de Rastreabilidade

A exactidão deste temporizador é de ±3 segundos por dia. Este timer

foi fabricado de acordo com o padrão da H-B Instrument Company. Nós

inspecionamos e testamos de acordo com o MIL-STD-105E. Os padrões

e instrumentos de calibragem usados para a fabricação encontram

correspondência em um sistema que cumpre com as exigências da ISO/

IEC 17025, ANSI/NCSL Z540-1 e NIST SP960-12. O equipamento foi

calibrado usando padrões rastreáveis pelo Instituto Nacional de Padrões

e Tecnologia (National Institute of Standards and Technology - NIST) ou

padrões aceitáveis pela MRA/ILAC.

Richard Jackson,

Director de Produção

H-B Instrument

Homologação/Registada Tripla

ISO 9001:2008 Empresa Registada

ISO 14001:2004 Empresa Registada

ISO 17025:2005 Empresa Homologado

Para mais informações

+1 610-489-5500 (t) • +1 610-489-9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Battery Handling/Packaging

•Remove batteries from equipment immediately after they fail to operate the

equipment.

•If equipment uses two or more batteries, always replace batteries in complete

sets.

•Do not attempt to recharge alkaline batteries, they are not rechargeable.

•Do not handle hot or warm batteries.

•Do not heat, incinerate, crush, puncture or mutilate batteries.

•Wear personal protective equipment if batteries show signs of leakage, bulg-

ing, swelling or deformity.

Warning: If potassium hydroxide electrolyte from an alkaline battery comes in

contact with the skin, do not try to neutralize the electrolyte with vinegar or any

other acidic solutions. Neutralization may trap electrolyte on the skin. Flush the

affected skin area with copious amounts of water. If the battery electrolyte gets

into your eyes, it can cause severe damage and or blindness.

Empaque y manejo de baterías

•Cuando las baterías no puedan hacer funcionar el equipo, retírelas de inmedi-

ato.

•Si el equipo utiliza dos o más baterías, reemplace siempre el conjunto

completo.

•No intente recargar baterías alcalinas, ya que no son recargables.

•No maneje baterías que estén calientes o tibias.

•No caliente, incinere, triture, perfore ni mutile baterías.

•Si las baterías muestran signos de fugas, bultos, hinchazón o deformidad, use

un equipo de protección personal.

Advertencia: si el electrolito de hidróxido de potasio de una batería alcalina

entra en contacto con la piel, no intente neutralizar el electrolito con vinagre ni

ninguna otra solución ácida. La neutralización puede dejar atrapado electrolito

en la piel. Lave el área afectada de la piel con cantidades abundantes de agua.

Si el electrolito de la batería penetra en sus ojos, puede causar daños severos

y/o ceguera.

Substituição/manuseamento das pilhas

•Quando as pilhas já não tiverem carga suficiente para fazer funcionar o

equipamento, retire-as imediatamente do equipamento.

•Se o equipamento utilizar mais do que uma pilha, substitua sempre as pilhas

em conjuntos completos.

•Não tente recarregar pilhas alcalinas, porque não são recarregáveis.

•Não manuseie as pilhas quando estiverem quentes.

•Não aqueça, queime, esmague, fure nem mutile as pilhas.

•Se as pilhas tiverem sinais de derrame, estiverem inchadas ou deformadas,

use equipamento de protecção pessoal.

Atenção: Se o electrólito de uma pilha alcalina (hidróxido de potássio) entrar

em contacto com a pele, não tente neutralizar o electrólito com vinagre nem

com outras soluções ácidas. A neutralização poderá levar à retenção do

electrólito na pele. Enxagúe a pele na área afectada, utilizando muita água.

Se o electrólito da pilha entrar em contacto com os olhos, isso pode causar

ferimentos graves, incluindo cegueira.

INSTALLATION:

1. Open the battery cover.

2. Install battery with correct polarity positioning.

3. Close the battery cover.

4. Peel off display protective sheet.

5. Press and hold [CLOCK] until display flashing.

6. Press [12/24] button on the back to select 12 or 24 hours time format.

7. Press [HR], [MIN] and [SEC] to set the correct time. *

8. Press [CLOCK] to finish clock setting.

OPERATION:

COUNT DOWN

1. Press [T1] to select timer 1.

2. Press [HR], [MIN] and [SEC] to set the desired count down time. *

3. Press [START/STOP/MEMORY] to start TIMER 1 ‘s [T1] count down.

4. Press the [START/STOP/MEMORY] button again to pause.

5. Press the [START/STOP/MEMORY] button once more to resume count down.

6. The timer will sound when display value becomes 0:00 00 and will count up

to show the elapsed time.

7. Press [START/STOP/MEMORY] to stop TIMER 1.

8. Press the button again to recall the memorized preset value.

9. Press [CLEAR] to clear all values.

10. Press T2, T3 or T4 to select the desired timer.

11. Repeat step 2 to 9 to set and run the selected timer.

COUNT UP

1. Press T1, T2, T3, or T4 to select the desired timer.

2. Press [CLEAR] to clear display values.

3. Press [START/STOP/MEMORY] to start count up.

4. Press the [START/STOP/MEMORY] button again to pause.

5. Press the [START/STOP/MEMORY] button once more to resume count up.

*During setting the values, press and hold the [HR], [MIN] or [SEC] button will

increase the values automatically.

INSTALACIÓN:

1. Abra la tapa para las pilas

2. Colocar las pilas teniendo en cuenta la polaridad correcta.

3. Cierre la tapa para las pilas

4. Quitar la lámina protectora de la pantalla

5. Pulsar y mantenga presionado el botón [CLOCK] hasta que la pantalla

comience a parpadear.

6. Pulsar el botón [12/24] en la parte posterior para seleccionar el formato de

12 ó 24 horas.

7. Pulsar los botones [HR], [MIN] y [SEC] para ajustar la hora correcta.*

8. Presionar el botón [CLOCK] para finalizar el ajuste de reloj.

FUNCIONAMIENTO

CONTEO DESCENDENTE

1. Pulsar [T1] para seleccionar el temporizador 1.

2. Pulsar [HR], [MIN] y [SEC] para ajustar el conteo descendente deseado.*

3. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para iniciar el conteo descendente del

Temporizador 1.

4. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón nuevamente para detenerse en

pausa.

5. Pulsar [START/STOP/MEMORY] una vez más el botón para iniciar el conteo

atrás.

6. El temporizador sonará cuando los valores sean 0:00:00 y empezará el con-

teo ascendente para indicar el tiempo transcurrido.

7. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para detener el conteo descendente del

Temporizador 1.

8. Pulsar [START/STOP/MEMORY] una vez más el botón para visualizar los

valores de ajuste memorizados.

9. Pulsar [CLEAR] para borrar todos los valores.

10. Pulsar T2, T3 ó T4 para seleccionar el temporizador deseado.

11. Repetir los pasos 2 a 9 para ajustar y hacer funcionar el temporizador

seleccionado.

CONTEO ASCENDENTE

1. Pulsar T1, T2, T3 ó T4 para seleccionar el temporizador deseado.

2. Pulsar [CLEAR] para borrar los valores en pantalla.

3. Pulsar [START/STOP/MEMORY] para comenzar el conteo ascendente.

4. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón nuevamente para detenerse en

pausa.

5. Pulsar el [START/STOP/MEMORY] botón una vez más para reanudar el con-

teo adelante.

*Durante el ajuste de valores, pulsar y mantener presionado [HR], [MIN] y [SEC]

aumentará los valores automáticamente.

INSTALAÇÃO:

1. Abra a tampa do compartimento da pilha.

2. Instale a pilha posicionando-a com a polaridade correcta.

3. Feche a tampa do compartimento da pilha.

4. Descole a folha protectora do visor.

5. Pressione e mantenha pressionado [RELÓGIO] até o visor começar a piscar.

6. Pressione o botão [12/24] na parte de trás para seleccionar o formato da hora

para 12 ou 24 horas.

7. Pressione [HR], [MIN] e [SEG] para configurar a hora correcta. *

8. Pressione [RELÓGIO] para terminar a configuração do relógio.

FUNCIONAMENTO:

CONTAGEM DECRESCENTE

1. Pressione [T1] para seleccionar “CRONÓMETRO 1”.

2. Pressione [HR], [MIN] e [SEG] para configurar a contagem decrescente da hora

que deseja. *

3. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para iniciar a contagem decrescente de

“CRONÓMETRO 1” [T1].

4. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para pausar.

5. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] uma vez mais o botão para resumir a

contagem decrescente.

6. O cronómetro emitirá um sinal sonoro quando o visor apresentar o valor 0:00 00 e

a contagem começará mostrando o tempo decorrido.

7. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para parar “CRONÓMETRO 1”.

8. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para chamar o valor

predefinido em memória.

9. Pressione [APAGAR] para apagar todos os valores.

10. Pressione T2, T3 ou T4 para seleccionar o cronómetro que deseja.

11. Repita o passo 2 até ao 9 para configurar e pôr a funcionar o cronómetro

seleccionado.

CONTAGEM CRESCENTE

1. Pressione T1, T2, T3, ou T4 para seleccionar o cronómetro que deseja.

2. Pressione [APAGAR] para apagar os valores.

3. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] para começar a contagem crescente.

4. Pressione [INICIAR/PARAR/MEMÓRIA] de novo o botão para pausar.

5. Pressione uma vez mais o botão para resumir a contagem crescente.

* Enquanto configura os valores, pressione e mantenha pressionado o botão [HR],

[MIN] ou [SEG] e os valores aumentarão automaticamente.

*Todos os cronómetros activos de [T1] a [T4] são mostrados no canto superior

direito do visor. Os caracteres fixos no canto do visor de [T1] a [T4] referem-se à

leitura do cronómetro no visor; os caracteres que piscam referem-se aos outros

cronómetros activos.

Advertising