Pilz PSS SB Passive Junction User Manual

Pilz Routers

Advertising
background image

- 1 -

Sicherheitsbestimmungen

• Installieren und nehmen Sie die PSS SB
PASSIV JUNCTION nur dann in Betrieb,
wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben und Sie mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Für den Einsatz der PSS SB ACTIVE
JUNCTION sind die Angaben und Anforde-
rungen der "SafetyBUS p Installations-
richtlinien" gültig (siehe Systemhandbuch
SafetyBUS p). Beachten Sie die Ausführun-
gen unbedingt, da sonst alle
Gewährleistungs-, Garantie- und Haftungs-
ansprüche verloren gehen.
Beachten Sie darüber hinaus die Richtlinie
"SafetyBUS p - IP67 Physical Layer
Concept" des SafetyBUS p Club International
e. V.

Sicherheit

Bei der PSS SB PASSIVE JUNCTION
handelt es sich um kein sicherheits-
relevantes Gerät.

EMVG
Das Gerät ist für den Einsatz in Industrie-
umgebung bestimmt. Beim Einsatz im
Wohnbereich können Funkstörungen
entstehen.

ESD

ACHTUNG!
Durch elektrostatische Entladung
können Bauteile des Geräts
beschädigt werden. Sorgen Sie für
Entladung, bevor Sie das Gerät
berühren, z. B. durch Berühren
einer geerdeten, leitfähigen Fläche
oder durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

21708-01

PSS SB PASSIVE JUNCTION

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Safety regulations

• Only install and commission the PSS SB
PASSIVE JUNCTION if you have read and
understood these operating instructions and
are familiar with the applicable regulations for
health and safety at work and accident
prevention.
The information and requirements stipulated
in the "SafetyBUS p Installation Manual" are
valid when using the PSS SB ACTIVE
JUNCTION (see SafetyBUS p System
Manual). Failure to comply with these
stipulations will render all warranty and
liability claims invalid.
The guidelines in the "SafetyBUS p - IP67
Physical Layer Concept" of the SafetyBUS p
Club International e. V. must also be met.

Safety

The PSS SB PASSIVE JUNCTION is not a
safety-related device.

EMCD
The device is designed for use in an
industrial environment. It is not suitable for
use in a domestic environment, as this can
lead to interference.

ESD

CAUTION!
Electrostatic discharge can damage
components on the device. Ensure
against discharge before touching
the device, e.g. by touching an
earthed, conductive surface or by
wearing an earthed armband.

Warranty and liability

All claims to warranty and liability will be
rendered invalid if:

• The system was used contrary to the

purpose for which it is intended.

• Damage can be attributed to not having

followed the guidelines in the
documentation.

• Operating personnel are not suitably

trained or sufficiently qualified.

• The housing was opened.
• Any type of modification has been made

(e.g. exchanging components on the PCB
boards, soldering work etc.).

Consignes de sécurité

• Vous n’installerez le PSS SB PASSIV
JUNCTION et ne le mettrez en service
qu’après avoir lu et compris le présent
manuel d’utilisation et vous être familiarisé
avec les prescriptions en vigueur sur la
sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Pour l’utilisation du PSS SB ACTIVE
JUNCTION, les informations mentionnées
dans les « Directives d’installation du
SafetyBUS p » s’appliquent (voir le manuel
du système SafetyBUS p). Veuillez tenir
compte impérativement des explications car,
dans le cas contraire, tous les droits de
garantie ainsi que les revendications relatifs
à la responsabilité deviendront caducs.
Par ailleurs, veuillez respecter également la
directive « SafetyBUS p - IP67 Physical
Layer Concept » du SafetyBUS p Club
International e. V.

Sécurité

Le PSS SB PASSIVE JUNCTION n’est pas
un appareil de sécurité.

CEM
L’appareil est conçu pour fonctionner dans
un environnement industriel. Son utilisation
dans une habitation privée peut entraîner des
perturbations radioélectriques.

Décharge électrostatique

ATTENTION !
Les décharges électrostatiques
peuvent endommager des
éléments de l’appareil. Veuillez
vous décharger avant de toucher
l’appareil, par exemple, en
touchant une surface conductrice
mise à la terre ou en portant un
bracelet de mise à la terre.

Garantie et responsabilité

Les droits de garantie et les revendications
ayant trait à la responsabilité sont perdus si

• l’appareil n’est pas utilisé conformément

aux prescriptions.

• les dommages ont été causés par le non-

respect de la documentation.

• le personnel exploitant n’a pas été formé

convenablement.

• le boîtier a été ouvert.
• des modifications de quelque type que ce

soit ont été apportées (par exemple
remplacement de composants des circuits
imprimés, travaux de soudage, etc.).

Gewährleistung und Haftung

Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
gehen verloren, wenn

• das Gerät nicht bestimmungsgemäß

verwendet wurde.

• die Schäden auf Nichtbeachtung der

Dokumentation zurückzuführen sind.

• das Betreiberpersonal nicht ordnungsge-

mäß ausgebildet ist.

• das Gehäuse geöffnet wurde.
• Veränderungen irgendeiner Art vorgenom-

men wurden (z. B. Austauschen von
Bausteinen auf den Leiterplatten,
Lötarbeiten usw.).

Advertising