Directory Brands Delta TP305
English: + Español: + Français: +

Manual Delta - TP305

background image

WWW.DELTAMACHINERY.COM

(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA

10" Contractors Saw

(Model 36-978/36-979)

Acepilladora
Portátil
12

½

" pulgadas

Raboteuse
portative de
317 mm (12

½

po)

12

½

" Portable

Planer

Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones

TP305

FRANÇAISE (17) ESPAÑOL (33)

A15104 - 01-13-06 Copyright ©
2006 Delta Machinery

Pages:
Download Complain

Summary of Contents

  • p. 1/49
    WWW.DELTAMACHINERY.COM (800) 223-7278 - US(800) 463-3582 - CANADA 10" Contractors Saw (Model 36-978/36-979) Acepilladora Portátil12 ½ " pulgadas Raboteuse portative de 317 mm (12 ½ po) 12 ½ " Portable Planer Instruction ManualManuel d’UtilisationManual
  • p. 2/49
    2 Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or
  • p. 3/49
    3 It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. Indicates an imminently hazardous situation
  • p. 4/49
    4 1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. 2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS
  • p. 5/49
    5 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you
  • p. 6/49
    6 Fig. A Fig. B GROUNDED OUTLET BOX CURRENTCARRYINGPRONGS GROUNDING BLADEIS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less
  • p. 7/49
    7 1. Planer 2. Cutterhead Guard 3. Knife Transfer Tool 4. 5mm Wrench Assembly 5. M5 x 20mm Hex Socket Head Screw 6. M5x10mm Knob (2) 7. Elevating Handle 1 2 3 4 6 7 EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition
  • p. 8/49
    8 For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. ASSEMBLY TOOLS REQUIRED 5mm wrench (included) ASSEMBLY TIME ESTIMATE Assembly for this
  • p. 9/49
    9 CUTTERHEAD GUARD 1. Attach the cutterhead guard (A) Fig. 7 to the planer by inserting the end of the guard over the top of the cutterhead. Place the slots in the cutterhead guard (C) over the tapped holes (B). 2. Fasten cutterhead guard (A) Fig. 8 to planer
  • p. 10/49
    10 LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the "OFF" position to prevent unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch toggle (D) and pull it out of the switch
  • p. 11/49
    11 LEVELING EXTENSION TABLES The extension tables (A) and (G) Fig. 14 must be level with the planer table. To check the extension tables and adjust if necessary: 1. Place a straight edge (B) Fig. 14 on the planer table (E) with one end extending out over
  • p. 12/49
    12 CARRYING HANDLE/STOCK TRANSFER BAR 1. Your planer is provided with a foam covered carrying handle (A) Fig. 17, located on top of the machine, for ease in transporting the planer. 2. The carrying handle (A) Fig. 18, also doubles as a stock transfer bar
  • p. 13/49
    13 4. Insert knife transfer tool (G) Fig. 21, underneath center of knife. Lift the knife transfer tool up until knife (H) separates from pins (J) and pull out and remove knife as shown. NOTE: Knife transfer tool is magnetized, allowing it to attach to knife.
  • p. 14/49
    14 When using your machine, follow these few simple steps for achieving the best results. 1. True Up One Face – Feed one face of the board over a jointer, making thin cuts with each pass, until the entire surface is flat. 2. Plane to Thickness – Place the
  • p. 15/49
    15 BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT Disconnect tool from power source Brush life varies. It depends on the load on the motor. Check the brushes after the first 50 hours of use for a new machine or after a new set of brushes has been installed. After the
  • p. 16/49
    16 REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at servicenet.deltamachinery.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at
  • p. 17/49
    FRANÇAISE
  • p. 18/49
    18 MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
  • p. 19/49
    19 1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident
  • p. 20/49
    20 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ CONSERVER CES DIRECTIVES. Les consulter souventet les utiliser pour donner des directives aux autres. Négliger de suivre ces règles risque d'entraîner des blessures graves. 1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
  • p. 21/49
    21 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur,
  • p. 22/49
    22 CORDON DE RALLONGE Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine. Une corde trop
  • p. 23/49
    23 DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticor-rosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture
  • p. 24/49
    24 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA RABOTEUSE S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.
  • p. 25/49
    25 VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT IMPORTANT : Lorsque l’outil est inutilisé, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. Pour ce faire, saisir la bascule de l’interrupteur (D, fig.
  • p. 26/49
    26 C B A C Fig. 15 A B Fig. 16 A B D C E G Fig. 14 F MISE À NIVEAU DES RALLONGES DE TABLE Les rallonges de table (A et G, fig. 14) doivent être à niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et régler le niveau des rallonges au besoin : 1. Déposer
  • p. 27/49
    27 A Fig. 17 Fig. 19 B A Fig. 20 F F E D Fig. 18 A POIGNÉE DE TRANSPORT/BARRE DE TRANSFERT DE MATÉRIAU 1. La raboteuse est livrée avec une poignée de transport gainée de mousse (A, fig. 17) installée sur le dessus de l’appareil, pour en faciliter le transport.
  • p. 28/49
    28 4. Insérer l’outil de transfert du fer (G, fig. 21) au centre, sous le fer. Soulever l’outil jusqu’à ce que le fer (H) sorte des tenons (J). Tirer et retirer le fer comme indiqué. REMARQUE : L’outil de transfert du fer est magnétique et colle au fer.
  • p. 29/49
    29 UTILISATION DE L’APPAREIL Fig. 26 Pour optimiser les résultats lors de l’utilisation de l’appareil, suivre les quelques étapes simples ci-dessous. 1. Dresser un côté – Acheminer l’une des faces de la planche sur la dégauchisseuse, retirer une mince couche
  • p. 30/49
    30 INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la charge du moteur. Vérifier les brosses après les 50 premières heures d’utilisation d’un nouvel appareil,
  • p. 31/49
    31 Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable •Delta fournisseur, de Porter-Cable •Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.deltamachinery.com
  • p. 32/49
    32 GARANTIE Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltamachinery.com. Garantie limitée de deux ans Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange
  • p. 33/49
    ESPAÑOL
  • p. 34/49
    34 Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida
  • p. 35/49
    35 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes
  • p. 36/49
    36 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA
  • p. 37/49
    37 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas.
  • p. 38/49
    38 1. Acepilladora 2. Deflector de virutas 3. Acuchille instrumento de transferencia 4. 5mm la llave inglesa y maneja la asamblea 5. Tornillo con cabeza de encastre hexagonal de M5 x 20 mm 6. M5 x 10mm perilla 7. Agarradera para elevar Fig. C CORDONES DE
  • p. 39/49
    39 DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
  • p. 40/49
    40 EL DEFLECTOR DE VIRUTAS 1. Conecte al guardia de cutterhead (A) Fig. 7 al planer metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead. Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los hoyos (B) utilizados. 2. Abroche a guardia de cutterhead
  • p. 41/49
    41 FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (D) y removiéndolo por
  • p. 42/49
    42 NIVELANDO LAS MESAS DE EXTENSION Para obtener un funcionamiento óptimo, las mesas de extensión, como la que se muestra en (A) y (G) Fig. 14, se debe nivelar con la mesa de la acepilladora. Para probar las mesas de extensión y ajustarlas en caso que sea
  • p. 43/49
    43 AGARRADERA DE TRANSPORTE/BARRA DE TRANSFERENCIA DE MATERIAL 1. Su acepilladora viene equipada con una agarradera de transporte revestida de espuma plástica (A) Fig. 17, situada en la parte superior de la máquina, para facilitar el transporte de la misma.
  • p. 44/49
    44 4. Inserte la herramienta de transferencia de cuchillas (G) Fig. 21 por debajo del centro de la cuchilla. Levante la herramienta (G) hasta que la cuchilla (H) se separe de los pasadores (J), y extraiga y quite la cuchilla (H) según se ilustre. AVISO:
  • p. 45/49
    45 Cuando vaya a utilizar su máquina, le aconsejamos seguir estos pasos sencillos para obtener el mejor resultado posible. 1. Verdad Encima De Una Cara - Alimente una cara de la tarjeta concluído una ensambladora, haciendo cortes finos con cada paso, hasta
  • p. 46/49
    46 INSPECCION Y REEMPLAZO DE CEPILLOS Antes de inspeccionar los cepillos, desconecte la maquina del suministro de energia. La vida de los cepillos varía, ya que depende de la carga sobre el motor. Revise los cepillos después de las primeras 50 horas de uso
  • p. 47/49
    47 SERVICIO Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para
  • p. 48/49
    The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s
  • p. 49/49