HEIDENHAIN ERO 6180 User Manual

Ero 6180

Advertising
background image

6/2011

Montageanleitung

Mounting Instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH

Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected]

ID 771 012-91 · Ver00 · Printed in Germany · 6/2011 · H

Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik

unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.

Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a specialist in electrical equipment

and precision mechanics under compliance with local safety regulations.

Do not engage or disengage any connections while under power.

The drive must not be put into operation during installation.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être réalisés par une personne qualifiée en

électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.

Le connecteur ne doit être branché ou débranché que hors tension.

L’entraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti

elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.

Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.

L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista en

electricidad y mecánica de precisión, observando las prescripciones locales de seguridad.

Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.

El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje.

ERO 6180

*I_771012-91*

1

9

2

10

3

5

4

6

8

7

11 12 13 14 15

4

U

P

12

2

0 V

10

1

A+

11

3

9

14

7

B+

Sensor

0 V

Sensor

5 V

Kabelschirm mit Gehäuse verbunden

Cable shield connected to housing

Blindage du câble relié au boîtier

Collegare lo schermo del cavo alla carcassa

Pantalla del cable conectada a carcasa

Nichtverwendete Pins oder Litzen dürfen nicht belegt werden!

Vacant pins or wires must not be used!

Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!

I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!

¡No conectar los pins o hilos no utilizados!

Anschlussbelegung

Pin Layout

Raccordements

Piedinatura

Distribución del conector

BN

GN

GY

PK

RD

BNGN

/

WHGN

/

BK

R+

Siehe auch HEIDENHAIN Katalog: Allgemeine elektrische Hinweise.

See also General Electrical Information in the HEIDENHAIN brochure.

Cf. Également le catalogue HEIDENHAIN: Généralités électriques.

Vedi anche catalogo HEIDENHAIN: informazioni generali elettriche.

Consultar también el catálogo de HEIDENHAIN: Información eléctrica general.

Allgemeine Hinweise

General Information

Informations générales

Informazioni generali

Información general

Ø 4.5 mm

R1 ‡ 10 mm

R ‡ 50 mm

Ø

R1

R2

Biegeradius R

Bending radius R

Rayon de courbure R

Piegatura R

Radio de curvatura R

Schirm auf Gehäuse

Shield on housing

Blindage sur boîtìer

Schermo sulla carcassa

Blindaje a carcasa

Störquellen

Noise sources

Sources parasites

Origine del disturbo

Fuentes de interferencias

> 100 mm

M

> 200 mm

> 100 mm

† 30 m

Spannungsversorgung

Power supply

Tension d'alimentation

Tensione di alimentazione

Tensión de alimentación

EN 50 178

PELV EN 60 204-1

U

P

= 5 V ± 10 %

(am Gerät, at encoder, sur l'appareil, integrato, en el aparato).
Imax. 120 mA

(ohne Last, Without load, sans charge, senza carico, sin carga).

A, B, R

DIN EN 61340 – 5 – 1

DIN EN 61340 – 5 – 2

Advertising