Silvercrest SLM 11 B2 User Manual

Silvercrest Power suppliers

Advertising
background image

KFZ-LADEGERÄT SLM 11 B2

IAN 85050

KFZ-LADEGERÄT

Bedienungsanleitung

CARICABATTERIE PER AUTO

Istruzioni per l’uso

CHARGEUR ALLUME-CIGARE

Mode d’emploi

DE / AT / CH

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das KFZ-Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von
Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmäch-
tiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.

Sicherheitshinweise

Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.

Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.

Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für
eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten
entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.

Introduction

Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-
marques importantes concernant la sécurité, l'utilisation
et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité
avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.

Utilisation conforme

Le chargeur allume-cigare est exclusivement destiné au
chargement de téléphones portables et d’appareils à
5V avec raccord USB. Tout usage autre ou allant au-
delà serait considéré comme non conforme et peut en-
traîner des dommages et des accidents. Les prétentions
de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme
ou des modifi cations réalisées par l’utilisateur de sa
propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusive-
ment destiné à l’usage privé et non commercial.

Consignes de sécurité

Vérifi ez la présence de dommages visibles exté-
rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou ayant subi
une chute.

En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel
technique agréé ou par le service après-vente.

Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.

N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut en parti-
culier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de
durées d’entreposage élevées, des températures
extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la
boîte à gants. Retirez les appareils électriques et
électroniques du véhicule.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
dont le manque d’expérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil,
à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été
initiés au préalable par les personnes responsables
de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés,
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une
voiture ou un autre véhicule. Ceci constitue en eff et
une source de danger au niveau de la circulation
routière.

Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung

Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC, der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.

Technische Daten

Modell

SLM 11 B2

Betriebstemperatur

15 °C bis +45 °C

Luftfeuchtigkeit

≤ 75%

(keine Kondensation)

Eingangsspannung, -strom

12-24 V /800 mA

Ausgangsspannung, -strom 5,5 V /max. 1000 mA*
Ausgangsspannung, -strom
USB

5 V /max. 1000 mA*

Sicherung

F2AL/250 V

Maße

9,1 x 3,4, x 2,7 cm

Gewicht

ca. 65 g

* Bei gleichzeitiger Nutzung beider Ausgänge (USB

+ Anschlusskabel) darf die Gesamtstromaufnah-
me der angeschlossenen Geräte 1000 mA nicht
überschreiten.

Lieferumfang

Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Garantie und Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.

Ladeadapter für 12 V und 24 V mit Anschlusskabel

1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)

1 Adapter Micro USB (U2)

1 Adapter Mini USB 5 Pin (M1)

1 Adapter Samsung™ D600 (S1)

1 Adapter Samsung™ D800 (S3)

1 Adapter Samsung™ G600 (S2)

1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 Adapter LG™ KU990 (L1)

1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)

1 Adapter Playstation

®

Portable (PSP)

Bedienung

Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und
suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adap-
ter heraus. Zum Laden von iPhone / iPod verwenden
Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.

Remarques concernant
la déclaration de conformité CE

Cet appareil est conforme aux exigences fondamen-
tales et aux autres règles pertinentes de la directive
CEM 2004/108/EC, de la directive automobile
2004/104/EC et de la directive RoHS (ou LSDEEE)
2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible
chez l'importateur.

Caractéristiques techniques

Modèle

SLM 11 B2

Température de service

de 15 °C à +45 °C

Humidité de l'air

≤ 75%

(pas de condensation)

Tension, courant d’entrée

12-24 V

/800 mA

Tension, courant de sortie

5,5 V /max. 1000 mA*

Tension,
courant de sortie USB

5 V

/max. 1000 mA*

Fusible

F2AL/250 V

Dimensions

9,1 x 3,4 x 2,7 cm

Poids

env. 65 g

* En cas d‘usage simultané des deux sorties (USB

+ câble de raccordement), la consommation totale
d‘électricité des appareils raccordés ne doit pas
dépasser 1000 mA.

Accessoires fournis

Avant la mise en service, vérifi ez que tous les acces-
soires sont présents et s’il existe éventuellement des
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dégâts résultant d’un emballage non approprié
ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline
du SAV (voir chapitre «Garantie et service après-vente»).
Retirez tout matériau d’emballage de l’appareil.

Adaptateur de charge pour les courants de 12 V
et 24 V avec câble de raccordement

1 adaptateur Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 adaptateur Nokia™ 2 mm (N2)

1 adaptateur Micro USB (U2)

1 adaptateur Mini USB 5 Pin (M1)

1 adaptateur Samsung™ D600 (S1)

1 adaptateur Samsung™ D800 (S3)

1 adaptateur Samsung™ G600 (S2)

1 adaptateur Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 adaptateur LG™ KU990 (L1)

1 adaptateur Nintendo™ DS (NDS)

1 adaptateur Playstation

®

Portable (PSP)

Utilisation

Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez
l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable.
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de raccor-
dement d’origine avec le port USB. Vérifi ez tout d’abord
qu’il s’agit bien du bon adaptateur.

HINWEIS

Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um den
Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für
das Herausziehen. Manche Adapter müssen leicht
nach unten gedrückt werden (Sony Ericsson™) oder
kleine Tasten müssen gedrückt werden (Samsung™),
um den Adapter vom Telefon zu entfernen.

Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koff er-
raum. 24 Volt Batterien fi nden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.

Die grüne LED signalisiert die Betriebsanzeige des
Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltele-
fon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss
evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden.
Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im
Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.

Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen Akku
anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V
Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch An-
fassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.

ACHTUNG

Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung ge-
trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.

Reinigung und Pfl ege

ACHTUNG

Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und bei
Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss, um das
Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.

Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem weichen
Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen
den Zustand des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät
nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen feststellen.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie die Geräte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.

REMARQUE

N'exercez pas de force excessive, afi n de ne pas
endommager le branchement. Ceci s΄applique
aussi au moment où vous le retirez. Certains
adaptateurs doivent être légèrement poussés vers
le bas (Sony Ericsson™) ou de petites touches
doivent être enfoncées (Samsung™), pour retirer
l'adaptateur du téléphone.

Insérez à nouveau le chargeur dans le branchement
12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il s’agit
de l’allume-cigare du tableau de bord de votre voiture.
Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un
deuxième branchement au niveau des sièges arrière
ou dans le coff re. Vous pourrez utiliser des piles à
24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux.

La LED verte indique la mise sous tension du chargeur,
qui est allumé même lorsqu’aucun téléphone portable
n’est branché. Selon le type de véhicule, il faut évtl.
qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le
processus de chargement commence immédiatement
et s’affi che sur l’écran de votre téléphone portable.

Lorsque votre téléphone portable affi che une batterie
entièrement chargée, veuillez retirer le chargeur du
branchement 12/24 V. Retirez le chargeur en saisis-
sant la fi che et ne tirez jamais au niveau du câble.

ATTENTION

Ne raccordez jamais l'appareil sans charger votre
téléphone portable ! L'appareil continue d'être
sous tension, même quand il est au repos et il
faut par conséquent le couper de l'alimentation
du courant à bord ! Sinon, lorsque le moteur est
allumé, la batterie est déchargée.

Nettoyage et entretien

ATTENTION

Coupez l'appareil du branchement 12/24 V
avant le nettoyage et en cas de non utilisation,
pour éviter le risque d'un choc électrique.

En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiff on
doux. Contrôlez l’état de l’appareil à intervalles
réguliers. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous
constatez des dommages.

Mise au rebut

L’appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique normale.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/EC.

Recyclez les appareils par le biais d’un organisme de
recyclage agréé ou de votre organisme de recyclage
communal. Respectez la réglementation en vigueur. En
cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.

Veiller à assurer une élimination écologique
des matériaux d’emballage.

FR / CH

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material-
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä-
den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.

Service Deutschland

Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem
dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importeur

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

Garantie et service après-vente

Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter
de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué dans les
règles de l’art et a fait l’objet de contrôles méticuleux
avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garan-
tie s’applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, mais pas pour les dom-
mages de transport, pièces d’usure ou pour les
dommages occasionnés sur les pièces fragiles, comme
par ex. l’interrupteur ou les batteries. Le produit est
uniquement destiné à l’usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incor-
recte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux. La période de garantie n’est pas pro-
longée par la garantie du fabricant. Ceci s’applique
également aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et défauts qui sont éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être notifi és dès le débal-
lage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Après expiration du délai de garantie, les éventuelles
réparations seront payantes.

Service France

Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Service Suisse

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importateur

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IN-CAR CHARGER

Operating instructions

IB_85050_SLM11B2_LB_CH.indd 1

IB_85050_SLM11B2_LB_CH.indd 1

08.10.12 12:10

08.10.12 12:10

Advertising