Silvercrest SLM 11 B2 User Manual

Silvercrest Power suppliers

Advertising
background image

GB

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
andonly for the specifi ed areas of application. In ad-
dition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.

Intended use

The charging device for cars is intended exclusively
for charging mobile phones and 5V devices with a
USB port. Any other use or usage beyond those men-
tioned is considered improper use and can result in
damages and injuries. Claims of any kind for damages
resulting from improper use or unauthorised modifi ca-
tions will not be considered. This product is intended
for private use only and not for commercial applications.

Safety instructions

Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.

Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer
service department.

Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.

This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.

Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffi c.

Wprowadzenie

Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano-
wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji
urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania pro-
duktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i
bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w
podanych obszarach użytkowania. W razie przekaza-
nia produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Ładowarka samochodowa służy wyłącznie do ładowa-
nia akumulatorów w telefonach komórkowych i innych
urządzeniach 5 V wyposażonych w przyłącze USB.
Inne lub wykraczające poza powyższe wykorzystanie
będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i
może prowadzić do uszkodzeń. Wszelkie roszczenia z
tytułu szkód spowodowanych wykorzystaniem niezgod-
nie z przeznaczeniem lub przeróbkami we własnym
zakresie wykluczone. Niniejszy produkt jest przeznaczo-
ny wyłącznie do użytku prywatnego, nie jest natomiast
przystosowany do wykorzystania komercyjnego.

Wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie urucha-
miaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.

W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi
klienta w celu dokonania wymiany tych części na
nowe.

Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem
się do środka płynów.

Nie wystawiaj urządzenia na działanie bardzo
wysokich temperatur we wnętrzu i schowku samo-
chodu. Dotyczy to w szczególności przechowywa-
nia w samochodzie. W czasie dłuższych postojów
samochodu, temperatura we wnętrzu i w schowku
staje się bardzo wysoka. Zabierz z samo chodu
wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fi zyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwe-
go używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.

Nie korzystaj z urządzenia w trakcie prowadze-
nia samochodu lub innego pojazdu. Stanowi to
źródło zagrożenia w ruchu drogowym.

Notes on the EU Declaration
of Conformity

This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.

Technical Data

Model

SLM 11 B2

Operating temperature

15 °C up to +45 °C

Air humidity

≤ 75%

(no condensation)

Input voltage, current

12-24 V /800 mA

Output voltage, current

5,5 V /max. 1000 mA*

Output voltage, current
USB

5 V /max. 1000 mA*

Fuse

F2AL/250 V

Dimensions

9.1 x 3.4 x 2.7 cm

Weight

65 g approx.

* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-

necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 1000 mA.

Items supplied

Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.

Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable

1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)

1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)

1 Micro USB adapter (U2)

1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)

1 Samsung™ D600 adapter (S1)

1 Samsung™ D800 adapter (S3)

1 Samsung™ G600 adapter (S2)

1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)

1 LG™ KU990 adapter (L1)

1 Nintendo™ DS adapter (NDS)

1 Playstation

®

Portable adapter (PSP)

Operation

Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fi ts.

Wskazówki dotyczące
deklaracji zgodności WE

Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaga-
niami i pozostałymi przepisami dyrektywy europej-
skiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) 2004/108/EC, dyrektywy motoryzacyjnej
2004/104/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest
dostępny u importera.

Dane techniczne

Model

SLM 11 B2

Temperatura robocza

15 °C do +45 °C

Wilgotność powietrza

≤ 75%

(bez skraplania)

Napięcie/prąd wejściowy

12-24 V /800 mA

Napięcie/prąd wyjściowy 5,5 V /maks. 1000 mA*

Napięcie/prąd wyjściowy
USB

5 V /maks. 1000 mA*

Bezpiecznik

F2AL/250V

Wymiary

9,1 x 3,4 x 2,7 cm

Ciężar

około 65 g

* W razie korzystania jednocześnie z obu wyjść

(USB + kabel przyłączeniowy) łączny pobór prądu
podłączonych urządzeń nie powinien przekraczać
1000 mA.

Zakres dostawy

Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź,
czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy
zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło
do żadnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub
transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta
(zobacz rozdział „Gwarancja i serwis”). Usuń wszyst-
kie elementy opakowania z urządzenia.

Przejściówka ładowarki do zasilania 12 V i 24 V
z kablem przyłączeniowym

1 przejściówka Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 przejściówka Nokia™ 2 mm (N2)

1 przejściówka Micro USB (U2)

1 przejściówka Mini USB 5 styków (M1)

1 przejściówka Samsung™ D600 (S1)

1 przejściówka Samsung™ D800 (S3)

1 przejściówka Samsung™ G600 (S2)

1 przejściówka Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 przejściówka LG™ KU990 (L1)

1 przejściówka Nintendo™ DS (NDS)

1 przejściówka Playstation

®

Portable (PSP)

NOTE

Do not apply excessive force thus avoiding damage
to the connector. This also applies when removing
the connector. Many adapters have to be pressed
lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but-
tons have to be pressed (Samsung™) to remove
the adapter from the phone.

Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.

The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
fi rst. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.

When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.

IMPORTANT

Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.

Cleaning and Care

IMPORTANT

Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid
the risk of an electric shock.

When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular intervals.
Do not continue to use the device if you notice
damages.

Disposal

Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2002/96/EC.

Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.

Obsługa

Rozpakuj ładowarkę i wszystkie przejściówki, a następnie
dobierz odpowiednią przejściówkę do telefonu komórko-
wego. Do ładowania akumulatorów urządzeń iPhone/
iPod używaj oryginalnego kabla przyłączeniowego z por-
tem USB. Najpierw upewnij się, czy przejściówka pasuje.

WSKAZÓWKA

Nie używaj nadmiernej siły, by nie uszkodzić
przyłącza. Dotyczy to również wyciągania. Nie-
które przejściówki trzeba lekko wcisnąć w dół
(Sony Ericsson™) lub też należy ścisnąć małe
przyciski (Samsung™), by odłączyć przejściów-
kę od telefonu.

Teraz podłącz ładowarkę do gniazdka 12/24 V
w samochodzie. Zwykle gniazdkiem tym jest
zapalniczka desce rozdzielczej samochodu.
Wiele samochodów jest wyposażonych w drugie
gniazdko przy kanapie tylnej lub w bagażniku.
Akumulatory 24 V znajdują zastosowanie w
samochodach ciężarowych lub na łodziach.

Zielona dioda sygnalizuje stan pracy ładowarki,
zapala się również wtedy, gdy nie będzie podłą-
czony telefon komórkowy. W zależności od modelu
samochodu może być konieczne najpierw włącze-
nie zapłonu. Ładowanie rozpoczyna się od razu i
na wyświetlaczu telefonu komórkowego wyświetla
się odpowiedni symbol ładowania.

Gdy na wyświetlaczu telefonu komórkowego
wyświetli się symbol pełnego naładowania aku-
mulatora, wyjmij ładowarkę z gniazdka 12/24 V.
Wyjmuj ładowarkę zawsze za wtyczkę, nigdy nie
ciągnij za kabel.

UWAGA

Nigdy nie podłączaj urządzenia bez zamiaru
ładowania telefonu komórkowego! Urządzenie
pobiera prąd także w stanie spoczynku i dlate-
go po użyciu odłącz je od zasilania instalacji
elektrycznej samochodu! W przeciwnym razie
akumulator rozładuje się przy włączonym silniku.

Czyszczenie i pielęgnacja

UWAGA

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub po
zakończeniu używania wyjmij urządzenie z
gniazdka 12/24 V, by w ten sposób uniknąć
ryzyka porażenia prądem.

Urządzenie czyść miękką szmatką. Regularnie
sprawdzaj stan urządzenia. Nie używaj uszko-
dzonego urządzenia.

PL

Warranty and Service

With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by te-
lephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or modifi cations not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importer

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

Utylizacja

W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia jako normal-
nych śmieci domowych. W odniesie-
niu do produktu ma zastosowanie
dyrektywa europejska 2002/96/EC.

Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowa-
nym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią-
zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym
zakładem utylizacji.

Materiał opakowania należy poddawać

utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie

środowiska.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon
należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W
przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować
się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produk-
tu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszko-
dzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia
mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie
dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w
chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu,
nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po
upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą
wykonywane płatnie.

Serwis Polska

Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]

IAN 85050

Importer

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com

IN-CAR CHARGER SLM 11 B2

IAN 85050

KFZ-LADEGERÄT

Bedienungsanleitung

IN-CAR CHARGER

Operating instructions

AVTOMOBILSKI POLNILEC

Navodila za uporabo

ŁADOWARKA SAMOCHODOWA

Instrukcja obsługi

IB_85050_SLM11B2_LB4_PL_SI.indd 1

IB_85050_SLM11B2_LB4_PL_SI.indd 1

08.10.12 13:20

08.10.12 13:20

Advertising