Silvercrest SKSH 2 B1 User Manual

Silvercrest For the car

Advertising
background image

IAN 47582

GB / IE

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 8 -

- 5 -

- 9 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).

Intended use

The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers

Forum, Inc..

Warnings used

DANGER

A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.

Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.

CAUTION

A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.

Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.

NOTE

A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.

Safety instructions

This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.

Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.

DANGER

Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!

Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.

To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.

Never open the device, and never carry out
repairs yourself.

Protect the device from penetration by moisture
and liquids.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.

When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.

Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since

the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.

Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.

Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.

If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.

Under no circumstances must the smoke be
inhaled, since this could be harmful to your

health.

Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctua-
tions occur.

All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.

Controls

1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim

Technical details

Model

SKSH 2 B1

Input voltage /current

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Output voltage, current

5 V

, max. 2100 mA*

Fuse

F2AL/250V

Distance between jaws
of cradle

approx. 5.5 - 8.6 cm

Dimensions (cradle)

approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm

Weight (cradle)

approx. 150 g

Dimensions (car USB
adapter)

approx. 8.5 x 3.3 cm

Weight (car USB
adapter)

approx. 32 g

Operating temperature

15°C up to 35°C

Storage temperature

0°C up to 55°C

Relative humidity

≤ 75 %

(no condensation)

* When both USB connections 7 are being used

simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.

Notes on the Declaration of

Conformity

This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive

2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.

Check scope of delivery

Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.

Car cradle 1 with suction cup

USB cable to mini USB 8

USB cable to micro USB 9

USB cable to Samsung Slim 0

This operating manual

Handling and operation

Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.

Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.

You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.

To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.

Inserting your mobile phone in the car cradle

Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.

To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.

Charging the mobile phone

Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.

Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.

CAUTION

In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.

Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.

Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.

Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.

Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.

NOTE

If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").

Cleaning and care

CAUTION

Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.

When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage

Disposal

The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this

device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.

You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.

Warranty

The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.

NOTE

The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.

This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Service Ireland

Tel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 6 -

- 10 -

- 7 -

FR / BE

Introduction

Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneuse-
ment ce mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.

Utilisation conforme

Le support voiture est un appareil d'électronique
d'information et sert à la fi xation et au chargement
parallèle de téléphones mobiles (et autres appareils
5 V avec fi che USB*) dans la voiture. Le support
voiture convient uniquement aux véhicules avec
allume-cigares.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré
comme non conforme et peut entraîner des dommages
et des accidents. Les prétentions de toute sorte se
rapportant à l'usage non conforme ou des modifi ca-
tions réalisées par l'utilisateur de sa propre initiative
sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à
l'usage privé et non commercial .
* USB est une marque commerciale déposée de

USB Implementers Forum, Inc..

Avertissements utilisés

DANGER

Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dange-
reuse.
Si la situation dangereuse est inévitable, cela peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Il faut impérativement suivre les instructions de cet
avertissement, pour éviter le danger de blessures
graves, voire mortelles.

ATTENTION

Un avertissement de ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela
risque d'entraîner des dommages matériels.

Il faut suivre les instructions stipulées dans cet
avertissement, pour éviter tous dommages
matériels.

REMARQUE

Une remarque indique des informations sup-
plémentaires pour faciliter la manipulation de
l'appareil.

Consignes de sécurité

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou
qui n'ont pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne
des directives concernant l'utilisation de l'appareil.

Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.

DANGER

Les matériaux d'emballage ( fi lms ou polystyrène,
par exemple) ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a risque d'étouff ement !

Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.

Faites immédiatement remplacer les prises ou les
câbles endommagés par une personne compétente
autorisée ou par le service après-vente, pour éviter
tous risques.

N'ouvrez jamais l'appareil et n'eff ectuez aucune
réparation.

Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétra-
tion de liquides.

N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes
ou à une humidité de l'air élevé. Ceci vaut en parti-
culier s'il est entreposé dans une voiture. En cas de
temps d'immobilisation plus longs et de conditions
météorologiques chaudes avec rayonnement du
soleil, des températures portantes surviennent dans
l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les
appareils électriques et électroniques du véhicule.

Lors du montage du support, assurez-vous que
ce dernier ne constitue aucun obstacle lors de la
conduite, du freinage ou pour la capacité d'utili-
sation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule
(par ex. airbags), ou qu'ils n'entravent pas votre
vue lors de la conduite.

Ne placez pas le support voiture dans la
zone de déploiement de l'airbag ou à

proximité, ce support étant éjecté en cas de
déclenchement dans l'habitacle du véhicule et
pouvant causer de graves blessures.

Veillez à ce que le support ne soit pas installé à
un endroit où vous pourriez entrer en contact en
cas d'accident ou de collision.

Pour ce faire, tenez également compte du mode
d'emploi de votre téléphone portable/terminal.

Si vous constatez une odeur d'incendie ou un
développement de fumée sur l''appareil séparez-le
immédiatement de l'allume cigare.

La fumée ne doit en aucun cas être inspirée,
étant donnée qu'elle peut être nocive pour
la santé.

Vérifi ez régulièrement si la ventouse sur l'extrémité
de dessous du support est bien reliée avec le pare
brise. Ceci est particulièrement important dans les
régions dans lesquelles la température extérieure
est soumise à des oscillations importantes fréquentes.

Respectez toutes les législations en vigueur sur
place. Lorsque le véhicule est en marche, les mains
doivent toujours être libres pour l'opération du
véhicule. La sécurité routière doit toujours être prio-
ritaire lorsque le véhicule est en marche. Utilisez
ce support uniquement lorsqu'aucun danger ne
peut survenir dans aucune situation de conduite.

Éléments de commande

1 Support de voiture pour téléphone mobile
2 Cou de cygne
3 Levier de verrouillage à ventouse
4 Ventouse
5 Adaptateur USB de véhicule
6 Voyant témoin
7 Connexion USB
8 Câble USB sur Mini USB
9 Câble USB sur Micro USB
0 Câble USB sur Samsung Slim

Caractéristiques techniques

Modèle

SKSH 2 B1

Tension, courant
d'entrée

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Tension / courant de
sortie

5 V

, max. 2100 mA*

Fusible

F2AL/250V

Écartement entre les
mâchoires de fi xation

env. 5,5 - 8,6 cm

Mesure (support)

env. 30 x 10,5 x 7,6 cm

Poids (support)

env. 150 g

Mesure (adaptateur
USB de voiture)

env. 8,5 x 3,3 cm

Poids (adaptateur USB
de voiture)

env. 32 g

Température de service

15°C à 35°C

Température d'entrepo-
sage

0°C à 55°C

Humidité de l'air

≤ 75 %

(pas de condensation)

* En cas d'usage simultané des deux sorties USB 7,

la consommation totale d'électricité des appareils
raccordés ne doit pas dépasser 2100 mA.

Remarques concernant la
déclaration de conformité CE

Cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres règles perti-
nentes de la directive en matière de com-

patibilité électromagnétique 2004/108/EC, de
la directive relative aux véhicules 2004/104/EC
et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible
dans son intégralité auprès de l'importateur.

Vérifi ez le contenu de la livraison

Avant la mise en service, vérifi ez que tous les
accessoires sont présents et l'existence éventuelle de
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dommages résultant d'un emballage défectueux
ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du
service après-vente (voir chapitre 'Service après-vente').
Retirez toutes les pièces du carton et éliminez le
matériau d'emballage de l'appareil.

Support voiture avec ventouse 1

Câble USB sur Mini USB 8

Câble USB sur Micro USB 9

Câble USB sur Samsung Slim 0

Ce mode d'emploi

Utilisation et fonctionnement

Mise en place de la ventouse
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous souhai-
tez placer la ventouse soit propre, exempte de graisse
et sèche. Assurez-vous que le levier de verrouillage
de la ventouse 3 soit desserré.

Appuyez-bien la ventouse 4 sur le pare brise et
appuyez le levier de verrouillage de la ventouse 3
vers le bas. Une dépression est ainsi créée et la
ventouse 4 est fi xée sur le pare brise.

Le col de cygne 2 et l'articulation à bille pivotant
à 360° vous permettent d'adapter le support à
l'horizontale ou à la verticale selon vos besoins.

Pour retirer la ventouse 4 du pare brise, placez
le levier de verrouillage de la ventouse 3 vers
le haut et levez la languette sur le bord de la
ventouse.

Placer le téléphone mobile dans le support
de voiture

Appuyez le téléphone mobile sur la mâchoire de
fi xation gauche et écartez la mâchoire de fi xation
droite jusqu'à ce que le téléphone mobile puisse
être placé dans le support 1. Relâchez ensuite la
mâchoire de fi xation droite.

Pour retirer le téléphone mobile du support 1,
écartez légèrement la mâchoire de fi xation droite.

Chargement du téléphone mobile

Raccordez l'adaptateur USB de véhicule 5 à la
tension de bord (allume-cigare) de votre véhicule.
Le voyant témoin 6 indique l'état prêt au service.

Reliez le câble USB nécessaire 890 à l'un des
raccords USB 7 sur l'adaptateur USB de véhicule
5 et au téléphone mobile. La fonction de charge-
ment démarre automatiquement.

ATTENTION

Pour les véhicules dont l'allume-cigare fonctionne
également lorsque l'allumage est éteint, l'appa-
reil ne doit pas être séparé de l'allume cigare
après l'utilisation. Sans quoi la batterie du véhi-
cule peut être déchargée sur une plus longue
période, l'appareil absorbant également de
l'électricité en veille.

Changer les fusibles
L'adaptateur USB de véhicule 5 est muni d'un fusible
pour protéger le réseau de bord du véhicule.
Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifi er ou
remplacer ce fusible.

Ouvrez la l'adaptateur USB de véhicule 5 en
dévissant avec précaution le fi let rapporté cannelé
éventuellement avec une pince, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, avant de le
déposer.

Détachez la pointe du connecteur du fusible et
enlevez le fusible.

Puis installez un nouveau fusible de type F2AL/250V
dans l'adaptateur USB de véhicule 5, insérez
la pointe sur l'extrémité légèrement en saillie du
fusible et vissez à nouveau en place le fi let rapporté
que vous avez extrait auparavant.

REMARQUE

Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si
le nouveau fusible grille tout de suite, l'appareil
est défectueux. Veuillez vous adresser à la
ligne téléphonique d'assistance (voir chapitre
'Service après-vente').

Nettoyage et entretien

ATTENTION

Séparez l'appareil avant le nettoyage et en
lorsque l'allume-cigare n'est pas utilisé.

En cas de besoin, nettoyez l'appareil avec un
chiff on doux. Contrôlez l'état de l'appareil à inter-
valles réguliers. Cessez d'utiliser l'appareil lorsque
vous constatez des dommages.

Mise au rebut

Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. La directive dit que cet

appareil ne doit pas être évacué avec les ordures
ménagères en fi n de vie mais auprès de points de
collecte, déchèteries ou écocentres spécialisés.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut de manière
conforme. Vous obtiendez de plus amples informa-
tions auprès de votre collecteur local ou de l'adminis-
tration de votre ville ou commune.

Alimentez tous les matériaux d'emballages dans
une mise au rebut en respect avec l'environnement.

Garantie

Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve
d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez
appeler le service après-vente compétent. Cette con-
dition doit être respectée pour assurer l'expédition
gratuite de votre marchandise.

REMARQUE

La prestation de garantie s'applique uniquement
aux défauts de matériel ou de fabrication, non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles comme
par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.

Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
non pas commercial. La garantie est annulée en cas
de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage
de la force et en cas d'intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente
garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur
le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux
jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après
expiration de la période de garantie.

Service après-vente

Service France

Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Service Belgique

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)

Importateur

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER

Operating manual and service information

SMARTPHONE-HALTERUNG

Bedienungsanleitung und Serviceinformationen

SUPPORT POUR SMARTPHONE

Mode d'emploi et informations de service

SMARTPHONE-HOUDER

Gebruiksaanwijzing en service-informatie

Advertising