Silvercrest SKSH 2 B1 User Manual

Silvercrest For the car

Advertising
background image

IAN 47582

GB

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 8 -

- 5 -

- 9 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specifi ed
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).

Intended use

The car cradle is an information electronics device
that is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifi cations will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers

Forum, Inc..

Warnings used

DANGER

A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.

Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.

CAUTION

A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.

Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.

NOTE

A note indicates additional information that will
assist you in handling the device.

Safety instructions

This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are being super-
vised by a person responsible for their safety or
have been instructed by them in how to use the
device.

Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.

DANGER

Packaging materials such as plastic fi lm or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suff ocation!

Check the device for any visible external damage
before use. Do not use a device that has been
damaged or dropped.

To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be replaced by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.

Never open the device, and never carry out
repairs yourself.

Protect the device from penetration by moisture
and liquids.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This particularly applies to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.

When fi tting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your fi eld of view when driving.

Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since

the cradle would be fl ung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.

Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.

Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.

If you notice a burning smell or smoke coming from
your device, disconnect it from the cigarette lighter
immediately.

Under no circumstances must the smoke be
inhaled, since this could be harmful to your

health.

Check regularly to ensure that the suction cup at
the bottom end of the cradle is securely attached
to the windscreen. This is especially important in
areas where extreme outside temperature fl uctua-
tions occur.

All of the applicable laws in your location must be
observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffi c safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.

Controls

1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Suction cup locking lever
4 Suction cup
5 Car USB adapter
6 Signal lamp
7 USB connection
8 USB cable to mini USB
9 USB cable to micro USB
0 USB cable to Samsung Slim

Technical details

Model

SKSH 2 B1

Input voltage /current

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Output voltage, current

5 V

, max. 2100 mA*

Fuse

F2AL/250V

Distance between jaws
of cradle

approx. 5.5 - 8.6 cm

Dimensions (cradle)

approx. 30 x 10.5 x 7.6 cm

Weight (cradle)

approx. 150 g

Dimensions (car USB
adapter)

approx. 8.5 x 3.3 cm

Weight (car USB
adapter)

approx. 32 g

Operating temperature

15°C up to 35°C

Storage temperature

0°C up to 55°C

Relative humidity

≤ 75 %

(no condensation)

* When both USB connections 7 are being used

simultaneously, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.

Notes on the Declaration of

Conformity

This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/ 104/ EC and RoHS directive

2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.

Check scope of delivery

Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If the contents are not
complete or are damaged as a result of defective
packaging or transportation, contact the Service
Hotline (see section "Service").
Remove all parts from the packaging, and then
remove all packaging material from the device.

Car cradle 1 with suction cup

USB cable to mini USB 8

USB cable to micro USB 9

USB cable to Samsung Slim 0

This operating manual

Handling and operation

Fitting the suction cup
Ensure that the surface to which you wish to attach
the suction cup is clean, free of grease and dry.
Ensure that the suction cup locking lever 3 has been
released.

Place the suction cup 4 fi rmly against the wind-
screen and press the suction cup locking lever 3
downwards. This creates suction, and the suction
cup 4 is pulled tightly against the windscreen.

You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.

To remove the suction cup 4 from the windscreen,
pull the suction cup locking lever 3 upwards and
pull the small tab on the edge of the suction cup
upwards.

Inserting your mobile phone in the car cradle

Press the mobile phone against the left-hand jaw of
the cradle and then pull out the right-hand jaw until
the mobile phone can be inserted into the cradle 1.
Then release the right-hand jaw of the cradle.

To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.

Charging the mobile phone

Connect the vehicle USB adapter 5 to your vehicle
on-board power supply (cigarette lighter). The
signal lamp 6 indicates that the device is ready
for operation.

Connect the required USB cable 890 to one of
the USB connections 7 on the car USB adapter 5
and the mobile phone. The charging function starts
automatically.

CAUTION

In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off , the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.

Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle USB adapter 5 for
protecting the vehicle's on-board power supply. If the
device no longer works, check the fuse and replace if
necessary.

Open the vehicle USB adapter 5 by carefully
unscrewing the screw insert anticlockwise (using
pliers if necessary) and removing it.

Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.

Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle USB adapter 5, fi t the plug tip to the
slightly protruding end of the fuse and screw the
previously removed screw insert back in.

NOTE

If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").

Cleaning and care

CAUTION

Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.

When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage

Disposal

The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this

device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly. You can obtain further informa-
tion from your local disposal company or the city or
municipal administration.

You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.

Warranty

The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.

NOTE

The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.

This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.

Service

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

- 6 -

- 10 -

- 7 -

CZ

Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uve-
dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
s ním i tyto podklady.

Použití v souladu s určením

Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen k upevnění a současnému na-
bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5 V s pří-
pojkou USB*) v autě. Držák do motorových vozidel
je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití
nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést
k poškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakého-
koliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití v rozporu s určením nebo na základě vlastních
libovolných modifi kací. Tento produkt je určen výhrad-
ně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti

USB Implementers Forum, Inc.

Použitá výstražná upozornění

NEBEZPEČÍ

Výstražným upozorněním tohoto stupně nebez-
pečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít
za následek usmrcení nebo vážné zranění.

Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uve-
dené v tomto výstražném upozornění.

POZOR

Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-
pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.

Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění.

UPOZORNĚNÍ

Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.

Bezpečnostní pokyny

Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.

Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že
si s přístrojem nehrají.

NEBEZPEČÍ

Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!

Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.

K zabránění zranění nechte poškozené kabely
nebo konektory ihned vyměnit autorizovaným od-
borným personálem nebo zákaznickým servisem.

Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.

Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.

Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty v interiéru
a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a
elektronické přístroje z vozidla.

Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (např. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.

Neupevňujte držák do motorových vozidel
v prostoru rozvinutí airbagu nebo v jeho

blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být
držák vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit
těžká zranění.

Dbejte na to, aby držák nebyl instalován v místě,
se kterým můžete přijít do kontaktu v případě
nehody nebo srážky.

Dodržujte přitom také návod k obsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.

Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.

Kouř se v žádném případě nesmí vdecho-
vat, protože má škodlivé účinky na zdraví.

Pravidelně kontrolujte, zda je přísavka na dolním
konci držáku pevně připevněná na čelním skle.
To je obzvlášť důležité v oblastech, ve kterých
venkovní teplota často kolísá.

Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost v dopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
o jakoukoliv jízdní situaci.

Ovládací prvky

1 držák na mobilní telefon do motorových vozidel
2 ohybné rameno
3 zajišťovací páčka přísavky
4 přísavka
5 autoadaptér USB
6 provozní světlo
7 přípojka USB
8 kabel USB pro mini USB
9 kabel USB pro mikro USB
0 kabel USB pro Samsung Slim

Technické údaje

Model

SKSH 2 B1

Vstupní napětí, vstupní
proud

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Výstupní napětí, výstupní
proud

5 V

, max. 2100 mA*

Pojistka

F2AL/250V

Odstup čelistí držáku

cca 5,5 - 8,6 cm

Rozměry (držák)

cca 30 x 10,5 x 7,6 cm

Hmotnost (držák)

cca 150 g

Rozměry
(autoadaptér USB)

cca 8,5 x 3,3 cm

Hmotnost
(autoadaptér USB)

cca 32 g

Provozní teplota

15°C až 35°C

Skladovací teplota

0°C až 55°C

Vlhkost vzduchu

≤ 75 %

(bez kondenzace)

* Při současném používání obou přípojek USB 7

nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh-
nout 2100 mA.

Upozornění k prohlášení o shodě EU

Tento přístroj je ohledně shody v souladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC

o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice č.
2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze obdržet
u dovozce.

Kontrola rozsahu dodávky

Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kon-
taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Vyjměte z obalu všechny části a odstraňte z přístroje
všechen obalový materiál.

Držák do motorových vozidel s přísavkou 1

Kabel USB pro mini USB 8

Kabel USB pro mikro USB 9

Kabel USB pro Samsung Slim 0

Tento návod k obsluze

Obsluha a provoz

Montáž přísavky
Ujistěte se, že plocha, na kterou chcete přísavku umístit,
je čistá, odmaštěná a suchá. Ujistěte se, zda je zajiš-
ťovací páčka přísavky 3 uvolněná.

Přísavku 4 nasaďte pevně na přední sklo a zatlačte
zajišťovací páčku přísavky 3 dolů. Tím se vytvoří
podtlak a přísavka 4 se pevně přisaje na přední
sklo.

Pomocí ohebného ramena 2 a kulového kloubu,
otočného o 360°, můžete držák v horizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.

K odstranění přísavky 4 z předního skla vyklopte
zajišťovací páčku přísavky 3 směrem nahoru a
nadzvedněte jazýček na okraji přísavky.

Vložení mobilního telefonu do držáku

Přitlačte mobilní telefon k levé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku 1.
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.

K vyjmutí mobilního telefonu z držáku 1 povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.

Nabíjení mobilního telefonu

Připojte autoadaptér USB 5 k palubní síti (zapa-
lovač cigaret) svého vozidla. Provozní světlo 6
indikuje připravenost k provozu.

Zapojte požadovaný kabel USB 890 do jedné
z přípojek USB 7 na autoadaptéru USB 5 a
mobilním telefonu. Funkce nabíjení se spustí
automaticky.

POZOR

U vozidel, u nichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po-
užití od zapalovače cigaret odpojit. V opačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i v klidu.

Výměna pojistky
V autoadaptéru USB 5 se nachází pojistka k ochraně
palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval,
zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.

Otevřete autoadaptér USB 5 tím, že opatrně proti
směru hodinových ručiček vyšroubujete popř.
pomocí kleští šroubovou vložku a sejmete ji.

Sundejte z pojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.

Vložte nyní do autoadaptéru USB 5 novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na lehce
vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte před-
tím vyšroubovanou šroubovou vložku.

UPOZORNĚNÍ

Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned k propálení nové pojistky, je přístroj
vadný. V takovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Servis“).

Čištění a údržba

POZOR

Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.

Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
V pravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.

Likvidace

Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,

že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte u svého místního
podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo
městské, resp. místní správy.

Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.

Záruka

Na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
o nákupu. V případě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.

UPOZORNĚNÍ

Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na
škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů.

Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.

Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.

Servis

Servis Česko

Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)

Dovozce

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER

Operating manual and service information

SMARTPHONE-HALTERUNG

Bedienungsanleitung und Serviceinformationen

UPÍNANIE NA SMARTFÓN

Návod na obsluhu a informácie o servise

DRŽÁK NA SMARTPHONE

Návod k obsluze a servisní informace

IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 B1

Advertising
This manual is related to the following products: