Silvercrest SLM 11 B2 User Manual

Silvercrest Power suppliers

Advertising
background image

GB

- 1 -

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

Introduction

Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
and only for the specifi ed areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.

Intended use

The charging device for cars is intended exclusively
for charging mobile phones and 5V devices with a
USB port. Any other use or usage beyond those men-
tioned is considered improper use and can result in
damages and injuries. Claims of any kind for damages
resulting from improper use or unauthorised modifi ca-
tions will not be considered. This product is intended
for private use only and not for commercial applications.

Safety instructions

Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.

Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualifi ed specialists or by the customer
service department.

Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.

Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.

This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.

Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffi c.

Úvod

Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede-
ných oblastech použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předávejte i tyto podklady.

Účel použití

Nabíječka do motorových vozidel je určená výhradně
pro nabíjení mobilních telefonů a 5V zařízeních s USB
portem. Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití
ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění.
Nároky jakéhokoli druhu za škody z důvodu nespráv-
ného použití nebo vlastních libovolných modifi kací,
jsou vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro
soukromou potřebu a ne pro komerční využití.

Bezpečnost

Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná
poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvá-
dějte do provozu.

Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou
zákazníkům.

Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.

Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě.
Při delším stání vzniknout extrémní teploty ve vnitřním
prostoru auta a v přihrádce.Odstraňte elektrické
a elektronické přístroje z vozidla.

Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové
nebo duševní schopností či s nedostatkem zkušeností
a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly
poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost
nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobek
používat. Děti by neměly být ponechány bez dozoru,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.

Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit
bezpečnost v silniční dopravě.

Upozornění k ES prohlášení o shodě

Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a
ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromag-
netickou kompatibilitu č. 2004/108/EC, směrnice pro
nízkonapěťové přístroje ve vozidlech č. 2004/104/EC a
směrnice č. 2011/65/EU k omezení použití určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u
dovozce.

Notes on the EU Declaration
of Conformity

This appliance complies with, in regard to conform-
ity with essential requirements and other relevant
provisions, the EMC Directive 2004/108/EC, the
Automotive EMC Directive 2004/104/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity can
be obtained from the importer.

Technical Data

Model

SLM 11 B2

Operating temperature

5 °C up to +45 °C

Air humidity

≤ 75%

(no condensation)

Input voltage, current

12-24 V /800 mA

Output voltage, current

5,5 V /max. 1000 mA*

Output voltage, current
USB

5 V /max. 1000 mA*

Fuse

F2AL/250 V

Dimensions

9.1 x 3.4 x 2.7 cm

Weight

65 g approx.

* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-

necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 1000 mA.

Items supplied

Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section “Warranty and service”). Remove
all packaging materials from the device.

Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable

1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)

1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)

1 Micro USB adapter (U2)

1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)

1 Samsung™ D600 adapter (S1)

1 Samsung™ D800 adapter (S3)

1 Samsung™ G600 adapter (S2)

1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)

1 LG™ KU990 adapter (L1)

1 Nintendo™ DS adapter (NDS)

1 Playstation

®

Portable adapter (PSP)

Operation

Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone. To charge
an iPhone / iPod, use the original cable with the USB
port. First check to make sure that the adapter fi ts.

Technické údaje

Model

SLM 11 B2

Provozní teplota

5°C do +45°C

Vlhkost vzduchu

≤ 75%

(žádná kondenzace)

Vstupní napětí, vstupní proud

12-24 V /800 mA

Výstupní napětí,
výstupní proud

5,5 V /max. 1000 mA*

Výstupní napětí,
výstupní proud
USB

5 V /max. 1000 mA*

Pojistka

F2AL/250 V

Rozměry

9,1 x 3,4 x 2,7 cm

Hmotnost

cca 65 g

* Při současném používání obou výstupů (USB + při-

pojovací kabel) nesmí celkový příkon připojených
přístrojů přesáhnout 1000 mA.

Rozsah dodávky

Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé
v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte
servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka a servis“).
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.

Nabíjecí adaptér pro 12 V a 24 V s napájecím
kabelem

1 adaptér Nokia™ 3,5 mm (N1)

1 adaptér Nokia™ 2 mm (N2)

1 adaptér Micro USB (U2)

1 adaptér Mini USB 5 Pin (M1)

1 adaptér Samsung™ D600 (S1)

1 adaptér Samsung™ D800 (S3)

1 adaptér Samsung™ G600 (S2)

1 adaptér Sony Ericsson™ K750i (E2)

1 adaptér LG™ KU990 (L1)

1 adaptér Nintendo™ DS (NDS)

1 adaptér Playstation

®

Portable (PSP)

Obsluha

Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte
vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon. K nabíjení
iPhonů / iPodů používejte originální připojovací kabel
s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.

UPOZORNĚNÍ

Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškoze-
ní přípoje. To platí i pro vytažení. Pro vyjmutí
adaptéru z telefonu se musí některé adaptéry
lehce zatlačit dolů (Sony Ericsson™) nebo se musí
stisknout malá tlačítka (Samsung™).

NOTE

Do not apply excessive force thus avoiding damage
to the connector. This also applies when removing
the connector. Many adapters have to be pressed
lightly downwards (Sony Ericsson™) or small but-
tons have to be pressed (Samsung™) to remove
the adapter from the phone.

Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.

The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
fi rst. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.

When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.

IMPORTANT

Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.

Cleaning and storage

IMPORTANT

Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid
the risk of an electric shock.

The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.

When necessary clean the device with a soft cloth.

Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.

Disposal

Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of Euro-
pean Directive 2012/19/EU.

Dispose of the device via an approved disposal facil-
ity or via your community disposal centre. Observe
the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.

Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní
desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj
v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru.
V nákladních automobilech nebo na lodích lze
použít 24 voltové baterie.

Zelená LED signalizuje provozní ukazatel nabíječky,
svítí také tehdá, když je napojen mobilní telefon.
Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout
zapalování. Nabíjení začne okamžitě a zobrazí
se na displeji Vašeho mobilního telefonu.

Jakmile se na Vašem telefonu zobrazí plně nabitá
baterie, vytáhněte nabíječku z 12/24V přípoje.
Nabíječku vytáhněte pouze uchopením za zástrčku
a nikdy netahejte za kabel.

POZOR

Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by
jste nenabíjeli. Váš mobilní telefon přístroj je
napájen proudem i v klidovém stavu a musí se
proto po použití odpojit od palubního napájení
proudem! Jinak se v případě nezapnutého
motoru baterie vybije.

Čištění a skladování

POZOR

Před čištěním a při nepoužívání přístroje, jej
vytáhněte z 12/24 V portu, aby se tak předešlo
riziku úrazu elektrickým proudem.

Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě
i v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění
poškození neskladujte zařízení ve vozidle.

Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým hadří-
kem.

Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě,
mimo dosah přímého slunečního záření.

Likvidace


Přístroj v žádném případě nevhazujte
do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2012/19/EU.

Přístroje z likvidujte prostřednictvím schváleného
recyklačního provozu nebo prostřednictvím komunál-
ního zařízení na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuální
platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.

Zlikvidujte všechny obalové materiály
ekologicky.

CZ

Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.

Warranty and Service

With this device you receive a 3 year warranty from
the date of purchase. The device was meticulously
manufactured and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
case of a warranty claim, please get in touch, by
telephone, with your service department. Only in this
way can a post-free dispatch for your goods be assured.
The warranty applies only to material or manufacturing
defects and not for transport damage, wear and tear
or for damages to breakable parts such as switches
or rechargeable batteries. This product is intended for
private use only and not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifi cations not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty becomes void.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period will not be extended
as a result of warranty adjustments. This applies also
to replacement and repaired parts. Possible damage
and / or faults present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking or, at the very
latest, within two days after the purchase date. After
expiry of the warranty period incidental repairs are
subject to payment.

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 93814

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

Importer

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM

GERMANY
www.kompernass.com

Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-
pení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí a před
expedicí byl důkladně přezkoušen. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V pří-
padě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte
se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje
pouze na vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na přepravní škody, opotřebované díly
nebo poškození rozbitných a křehkých součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.

Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborné-
ho zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které
nebudou provedeny námi autorizovanou servisní
pobočkou.

Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou
omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlouží. To samé platí i pro nahrazené a opravené díly.
Poškození a nedostatky, vzniklé případně už při koupi,
se musí hlásit okamžitě po vybalení výrobku, nejpozději
však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se musí všechny provedené opravy zaplatit.

Servis Česko

Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]

IAN 93814

Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)

Dovozce

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

CAR CHARGER PLUG SLM 11 B2

IAN 93814

KFZ-LADESTECKER

Bedienungsanleitung

CAR CHARGER PLUG

Operating instructions

NABÍJEČKA DO AUTA

Návod k obsluze

AUTOMOBILOVÁ NABÍJACIA
ZÁSTRČKA

Návod na obsluhu

IB_93814_SLM11B2_CZ_SK.indd 1

IB_93814_SLM11B2_CZ_SK.indd 1

30.10.13 14:22

30.10.13 14:22

Advertising