Powerfix Hammer Stapler User Manual

De• at ch

Advertising
background image

SK

Návod na obsluhu a bezpečnostné

pokyny

Pred prvým uvedením do prevádzky starostlivo
prečítajte a uschovajte spolu s prístrojom.

Používanie v súlade s určením
Kladivová sponkovačka je určená výlučne na pripevňovanie
strešných lepeniek, stavebných fólií, izolácií a
porovnateľného ľahkého materiálu na tvrdé drevo, mäkké
drevo, drevotrieskové dosky alebo materiál podobný
preglejke. Iné použitie alebo zmeny kladivovej sponkovačky
sa považujú za použitie v rozpore s určením a môžu viesť k
rizikám, akými sú poranenia a poškodenia. Za škody
vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením
nepreberá výrobca ručenie. Produkt nie je určený na
priemyselné používanie.
Obsah dodávky

1 kladivová sponkovačka

1000 spôn (6, 8, 10, 12 mm)

Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo ohrozenia života a riziko úrazov

malých i starších detí!

Nikdy nenechávajte deti

s obalovým materiálom bez dozoru. Hrozí
nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom.

Produkt uschovávajte vždy mimo dosahu detí. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Náradie uschovávajte na
suchom uzatvorenom mieste neprístupnom deťom.

Postarajte sa o to, aby spony a klince v žiadnom prípade
nezasiahli ľudí alebo zvieratá. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo poranenia.

Noste osobné ochranné prostriedky a vždy majte
založené ochranné okuliare. Platí to aj pre osobu, ktorá
počas práce s náradím vykonáva oporné a prídržné
práce.

Pozor!

V žiadnom prípade sa rukami neopierajte

vedľa kladivovej sponkovačky alebo pred ňou
a opracovávanou plochou, pretože pri zošmyknutí

hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Pred každým použitím zabezpečte, aby sa náradie
nachádzalo v bezchybnom stave. Poškodené časti
náradia môžu mať za následok poranenie.

Skontrolujte, či sú všetky diely riadne zmontované. Pri
neodbornej montáži hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Buďte stále obozretní a vždy dávajte pozor na to, čo
robíte. K práci pristupujte rozumne. Aj chvíľka
nepozornosti môže viesť k poraneniam.

Zabezpečte, aby sa pri preprave alebo skladovaní
kladivovej sponkovačky nenachádzali v náradí spony
alebo klince.

Obsluha
Vkladanie spôn
Postupujte takto:
1. Posúvací mechanizmus spôn (obr. 1) zľahka stlačte

dovnútra a vytiahnite ho

1

2

3

4

2. Spony zasuňte do zásobníka (obr. 2).

Pozor!

Dodržte správne vkladanie spôn.

3. Posuvný mechanizmus spôn (obr. 3) znovu zasuňte do

zásobníka.

Zošívanie

Pozor!

V žiadnom prípade sa rukami neopierajte

vedľa kladivovej sponkovačky alebo pred ňou
a opracovávanou plochou, pretože pri zošmyknutí

hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Postupujte takto:
Nástrelový otvor (obr. 4) priložte na miesto, ktoré chcete
zošívať.
Upozornenie:

Pri väčších poruchách (poškodenia krytu

atď.) vyraďte kladivovú sponkovačku z prevádzky. Príp.
nechajte kladivovú sponkovačku opraviť kvalifikovanému
odborníkovi. Dbajte na to, aby sa pri prípadných opravách
používali len originálne náhradné diely.
Údržba a čistenie
Kladivová sponkovačka nevyžaduje údržbu.

Náradie je nutné neustále udržiavať čisté, suché, bez
oleja alebo mazív.

Kladivovú sponkovačku čistite suchou handričkou bez
chĺpkov. V žiadnom prípade nepoužívajte benzín ani
leptavé čistiace prostriedky.

Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostáva z ekologického
materiálu. Zlikvidujte ho v miestnych kontajneroch určených
na recyklovanie. O možnostiach likvidácie doslúženého
náradia sa dozviete na svojom obecnom alebo mestskom
úrade.

CZ

Návod k obsluze a bezpečnostní

pokyny

Před prvním uvedením do provozu pozorně
přečtěte a uschovejte spolu s přístrojem!

Používání v souladu s určením
Kladivová sponkovačka je určena pouze pro připevňování
střešních lepenek, stavebních fólií, izolací a porovnatelného
lehkého materiálu na tvrdé dřevo, měkké dřevo,
dřevotřískové desky nebo materiál podobný překližce. Jiná
použití nebo změny kladivové sponkovačky se považují za
použití v rozporu s určením a mohou vést k rizikům, jakými
jsou poranění a poškození. Za škody vzniklé následkem
použití v rozporu s určením nepřebírá výrobce ručení.
Produkt není určen pro průmyslové použití.
Rozsah dodávky

1 kladivová sponkovačka

1000 spon (6, 8, 10, 12 mm)

Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí ohrožení života a riziko úrazů malých i

starších dětí!

Nikdy nenechávejte děti s obalovým

materiálem bez dozoru. Hrozí nebezpečí zadušení
obalovým materiálem.

Produkt držte vždy mimo dosah dětí. Děti často
podceňují nebezpečí. Nástroj uschovejte na suchém
uzavřeném místě nepřístupném pro děti.

Postarejte se o to, aby spony a hřebíky v žádném
případě nezasáhly lidi nebo zvířata. V opačném případě
hrozí nebezpečí poranění.

Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle.
To platí i pro osobu, která během práce s nástrojem
vykonává opěrné a přídržné práce.

Pozor!

V žádném případě se rukama neopírejte

vedle kladivové sponkovačky nebo před ní
a opracovávanou plochou, protože při sesmeknutí

hrozí nebezpečí poranění.

Před každým použitím zabezpečte, aby byl nástroj v
bezzávadném stavu. Poškozené části nástroje mohou
způsobit poranění.

Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně smontované.
Při neodborné montáži hrozí nebezpečí poranění.

Buďte stále obezřetní a dávejte vždy pozor na to, co
děláte. K práci přistupujte rozumně. I chvilka
nepozornosti může vést k poraněním.

Zajistěte, aby se při přepravě nebo skladování kladivové
sponkovačky nenacházely v nástroji spony nebo hřebíky.

Obsluha
Vkládání spon
Postupujte následovně:
1. Posuvný mechanismus spon (obr. 1) zlehka stiskněte

dovnitř a vytáhněte jej ven.

2. Spony zasuňte do zásobníku (obr. 2).

Pozor!

Dbejte na správné vložení spon.

1

2

3

4

3. Posuvný mechanismus spon (obr. 3) znovu zasuňte do

zásobníku.

Sešívání

Pozor!

V žádném případě se rukama neopírejte

vedle kladivové sponkovačky nebo před ní
a opracovávanou plochou, protože při sesmeknutí

hrozí nebezpečí poranění.
Postupujte následovně:
Nástřelný otvor (obr. 4) přiložte k místu, které chcete
sešívat.
Upozornění:

Při větších poruchách (poškození krytu atd.)

vyřaďte kladivovou sponkovačku z provozu. Příp. nechte
kladivovou sponkovačku opravit kvalifikovanému
odborníkovi. Dbejte na to, aby se při případných opravách
používaly pouze originální náhradní díly.
Údržba a čištění
Kladivová sponkovačka nevyžaduje údržbu.

Přístroj se musí neustále udržovat v čistém, suchém
stavu, bez oleje a maziv.

Kladivovou sponkovačku čistěte suchou utěrkou bez
chloupků. V žádném případě nepoužívejte benzín nebo
leptavé čisticí prostředky.

Likvidace
Obal a obalový materiál se skládá z ekologického
materiálu. Zlikvidujte jej v místních kontejnerech určených
pro recyklaci. O možnostech likvidace doslouženého
nástroje se dozvíte na obecním nebo městském úřadu.

DE• at CH

Bedienungs- und
Sicherheitshinweise

Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig le -
sen und zusammen mit dem Gerät aufbewahren!

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hammertacker ist ausschließlich zum Heften von
Dach pappen, Baufolien, Dämmstoffen und vergleichbarem
leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten
oder sperrholzähnlichem Material bestimmt. Andere Ver -
wendungen oder Veränderungen des Hammertackers gel -
ten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus be -
stim mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
• 1 Hammertacker
• 1000 Heftklammern (6, 8, 10, 12 mm)
Sicherheitshinweise
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und

Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.

• Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder

unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren Sie das
Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum
unerreichbar für Kinder auf.

• Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder

Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen werden.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer

eine Schutzbrille. Das gilt auch für die Person, die
während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.

Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -

schen Verletzungsgefahr besteht.

• Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das

Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte Geräteteile können Verletzungen zur
Folge haben.

• Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert

sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr.

• Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer

darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit kann zu
Verletzungen führen.

• Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport oder bei

der Lagerung des Hammertackers keine Heftklammern
oder Nägel mehr im Gerät befinden.

Bedienung
Klammern auffüllen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber (Abb. 1) leicht nach

innen und ziehen Sie ihn heraus.

1

2

3

4

2. Schieben Sie die Klammern in das Magazin (Abb. 2).

Vorsicht! Achten Sie auf das richtige Einlegen der
Klammern.

3. Schieben Sie den Klammerschieber (Abb. 3) wieder in

das Magazin.

Heften

Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -

schen Verletzungsgefahr besteht.

Gehen Sie wie folgt vor:
Schlagen Sie die Ausschussöffnung (Abb. 4) auf die Stelle,
die Sie heften wollen.
Hinweis: Nehmen Sie den Hammertacker bei größeren
Störungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.) außer
Betrieb. Lassen Sie den Hammertacker ggf. von einer
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie darauf, dass
bei eventuellen Reparaturen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Wartung und Reinigung
Der Hammertacker ist wartungsfrei.
• Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl

oder Schmierfetten sein.

• Reinigen Sie den Hammertacker mit einem trockenen,

fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Benzin
oder ätzende Reinigungsmittel.

Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

GB

HAMMER TACKER

PL

ZSZYWACZ MŁOTKOWY

HU

TŰZŐKALAPÁCS

SK

KLADIVOVÁ SPONKOVAČKA

CZ

KLADIVOVÁ SPONKOVAČKA

DE

AT CH

HAMMERTACKER

SI

ŽEBLJALNIK

IAN 94091

Abraham Diederichs GmbH & Co oHG · Kundenservice

Oberkamperstr. 39 · Warenannahme Tor 1

D-42349 Wuppertal · Germany

Hotline: +49 (0) 1805/99 21 21

(14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)

Fax: +49 (0) 202/6 98 05 88

E-mail: [email protected]

Nr. 1734004

1734004-Hammertack-man 20.09.13 13:06 Seite 1

Advertising
This manual is related to the following products: