Save these instructions, Pex option, Pq r – Moen INS1663E - 3/11 User Manual

Page 4: Bc d, Hb d

Advertising
background image

Caution: Risk of Product Damage

Precaucion: Riesgo de dano al producto.

Avertissement : Risque de dommages au produit.

Valve Mounting Orientations / Indicaciones para montar la valvula / Orientations du montage du robinet

INS1663E - 3/11

P

Q

R

x2

x2 x2

MO

EN

P/N 9

991

5

23-1/8

"±1/4"

( 587±6mm )

13-3/4" MIN

(34

9mm)

60" (1524mm)*

A

x4

x2

C

E

F

x4

x4

x4

x7

x2

99915

D

B

G

H

J

I

K

L

x4

*R

eference height only

A

ltura de referencia únicamente

H

auteur fournie à titre indicatif seulement

2A

E

I

2B

2

I

x3

2

1

I

x4

A

5

F

J

MO

EN

P/N

999

15

1

1

1

1

1

1

2

6

1

1

1

1

1

1

Pex Option

2

CAUT

IONS

I M P O R T A N T S A F E T Y

I N S T R U C T I O N S

W h e n u s i n g t h i s e l e c t r i c a l e q u i p m e n t , b a s i c s a f e t y

p r e c a u t i o n s s h o u l d a l w a y s b e f o l l o w e d , i n c l u d i n g t h e

f o l l o w i n g :

R E A D A N D F O L L O W

A L L I N S T R U C T I O N S .

D A N G E R : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . C o n n e c t o n l y t o

c i r c u i t s p r o t e c t e d b y a G r o u n d - F a u l t C i r c u i t

I n t e r r u p t e r ( G F C I ) o r E a r t h - L e a k a g e C i r c u i t B r e a k e r

( E L C B ) . G r o u n d i n g i s r e q u i r e d . T h e u n i t s h o u l d b e

i n s t a l l e d a n d g r o u n d e d b y a q u a l i fie d s e r v i c e

p r o f e s s i o n a l .

C a u t i o n : T h e 1 2 0 v o l t G F C I e l e c t r i c a l o u t l e t s h o u l d

b e i n s t a l l e d b y a l i c e n s e d e l e c t r i c i a n .

W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . A l i c e n s e d

e l e c t r i c i a n s h o u l d r o u t e a l l e l e c t r i c a l w i r i n g .

W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c s h o c k . D i s c o n n e c t

p o w e r b e f o r e s e r v i c i n g .

W A R N I N G : U n a u t h o r i z e d m o d i fic a t i o n m a y

c a u s e p o o r p e r f o r m a n c e o f t h e v a l v e . D o n o t

m a k e m o d i fic a t i o n s t o t h e v a l v e a s t h i s c o u l d

a d v e r s e l y a ffe c t t h e p e r f o r m a n c e o f t h e v a l v e a n d

v o i d t h e w a r r a n t y . M o e n I n c o r p o r a t e d s h a l l n o t b e

l i a b l e u n d e r i t s w a r r a n t y o r o t h e r w i s e f o r p e r s o n a l

i n j u r y o r d a m a g e c a u s e d b y a n y s u c h u n a u t h o r i z e d

m o d i fic a t i o n .

W A R N I N G : R i s k o f e l e c t r i c a l s h o c k a n d / o r

p r o d u c t d a m a g e t o p o w e r c a b l e a n d d a t a c a b l e .

T h e y m u s t b e r o u t e d t o a v o i d c o n t a c t w i t h h o t w a t e r

s u p p l y l i n e s .

W A R N I N G : P o w e r c a b l e a n d d a t a c a b l e m u s t b e

r o u t e d t o a v o i d d a m a g e w h e n i n s t a l l i n g v a l v e o r

c o n t r o l l e r i n s t a l l a t i o n s c r e w s .

W A R N I N G : A d a m a g e d p o w e r c a b l e m u s t b e

r e p l a c e d b y M o e n I n c o r p o r a t e d , i t s s e r v i c e a g e n t o r

s i m i l a r l y q u a l i fie d p e r s o n t o a v o i d a h a z a r d .

W A R N I N G : T h i s p r o d u c t i s n o t i n t e n d e d f o r u s e

b y p e r s o n s ( i n c l u d i n g c h i l d r e n ) w i t h r e d u c e d

p h y s i c a l , s e n s o r y o r m e n t a l c a p a b i l i t i e s ( M e n t a l l y o r

D e v e l o p m e n t a l l y D i s a b l e d ) o r l a c k o f e x p e r i e n c e

a n d k n o w l e d g e , u n l e s s t h e y h a v e b e e n g i v e n i n i t i a l

s u p e r v i s i o n o r i n s t r u c t i o n t o u s e t h e p r o d u c t b y a

p a r e n t o r g u a r d i a n .

W A R N I N G : T h i s p r o d u c t c o n t a i n s c h e m i c a l s ,

i n c l u d i n g l e a d , k n o w n t o t h e S t a t e o f C a l i f o r n i a t o

c a u s e c a n c e r , a n d b i r t h d e f e c t s o r o t h e r r e p r o d u c -

t i v e h a r m . W a s h h a n d s a f t e r h a n d l i n g .

C a u t i o n : R i s k o f D a m a g e t o P r o d u c t : T h e p o w e r

s u p p l y a n d v a l v e m u s t n o t b e i n s t a l l e d w h e r e t h e

a m b i e n t t e m p e r a t u r e c a n e x c e e d 1 0 4 ° F o r w h e r e

f r e e z i n g m a y o c c u r .

C a u t i o n : R i s k o f D a m a g e t o P r o d u c t : T h i s v a l v e i s

m a d e f r o m p l a s t i c a n d r u b b e r c o m p o n e n t s .

D o n o t a p p l y e x c e s s i v e h e a t n e a r t h e v a l v e .

D o n o t a p p l y a c i d s o r flu x o n t o t h e v a l v e .

D o n o t a p p l y p e t r o l e u m b a s e d l u b r i c a n t s t o t h e

v a l v e o r t o t h e v a l v e c o m p o n e n t s .

SAVE THESE

INSTRUCTIONS.

C A R A C T E R Í S T

I C A S D E L A U B I C A C I Ó N

1. Elija laubicaciónde laválvula ylafuentedesum inistro (GFCI) que deje

que el cabledesum inistro deenergíaeléctrica de 2 mesté

suficientem ente flojo. Encada conexión se requiere una lazada de goteo

del cabledesum inistro.
2.Coloque el enchufe eléctrico por encim a de laválvula.
3. Elija laubicacióndel controlador y su distancia de laválvulaque dej e

que el cablededatos de 10 mesté suficientem ente flojo. Encada
conexión serequiereuna lazada de goteo del cable.

PRECAUC

IONES

I N S T R U C C I O N E S

I M P O R T A N T E S D E

S E G U R I D A D

C u a n d o u t i l i c e e s t e e q u i p o e l é c t r i c o , s i e m p r e t e n g a

p r e c a u c i o n e s b á s i c a s d e s e g u r i d a d , i n c l u y e n d o :

L E A Y S I G A T O D A S

L A S I N S T R U C C I O N E S .

P E L I G R O : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . C o n é c t a l a

ú n i c a m e n t e a l o s c i r c u i t o s p r o t e g i d o s c o n u n I n t e r r u p t o r d e
c i r c u i t o c o n c o n e x i ó n a t i e r r a p o r d e f e c t o ( G F C I ) o u n
C o r t a c i r c u i t o s d e d e s c a r g a a t i e r r a ( E L C B ) . S e r e q u i e r e c o n e x i ó n
a t i e r r a . U n t é c n i c o c a l i fic a d o t i e n e q u e i n s t a l a r l a u n i d a d y
c o n e c t a r l a a t i e r r a .

P r e c a u c i ó n : U

n e l e c t r i c i s t a c a l i fic a d o t i e n e q u e i n s t a l a r e l

e n c h u f e e l é c t r i c o G F C I d e 1 2 0 v o l t i o s .

A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . U n e l e c t r i c i s t a

c a l i fic a d o t i e n e q u e c o l o c a r t o d o e l c a b l e a d o e l é c t r i c o .

A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a . A n t e s d e

d a r l e m a n t e n i m i e n t o , d e s e n e r g í c e l a .

A D V E R T E N C I A : U n a m o d i fic a c i ó n n o a u t o r i z a d a p u e d e

h a c e r q u e l a v á l v u l a n o f u n c i o n e c o r r e c t a m e n t e . N o l e h a g a
m o d i fic a c i o n e s a l a v á l v u l a , p u e s s e p o d r í a a f e c t a r
a d v e r s a m e n t e e l f u n c i o n a m i e n t o d e l a v á l v u l a o a n u l a r l a
g a r a n t í a . B a j o e s t a g a r a n t í a o e n o t r o c a s o M o e n I n c o r p o r a t e d
n o t e n d r á r e s p o n s a b i l i d a d e s d e l e s i o n e s i n d i v i d u a l e s o d a ñ o s
m a t e r i a l e s d e b i d o a c u a l q u i e r m o d i fic a c i ó n n o a u t o r i z a d a .

A D V E R T E N C I A : P e l i g r o d e d e s c a r g a e l é c t r i c a y / o d a ñ o s d e l

p r o d u c t o e n c u a n t o a l c a b l e d e s u m i n i s t r o o e l d e d a t o s . E s
n e c e s a r i o c o l o c a r l o s c a b l e s d e m o d o q u e n o t e n g a n c o n t a c t o
c o n l a t u b e r í a d e s u m i n i s t r o d e a g u a c a l i e n t e .

A D E V E R T E N C I A : E s n e c e s a r i o c o l o c a r e l c a b l e d e s u m i n i s t r o

y e l d e d a t o s d e m o d o q u e n o s e d a ñ e n d u r a n t e l a i n s t a l a c i ó n
d e l o s t o r n i l l o s d e i n s t a l a c i ó n d e l a v á l v u l a o d e l c o n t r o l a d o r .

A D V E R T E N C I A : P a r a e v i t a r r i e s g o s , u n c a b l e d e s u m i n i s t r o

d a ñ a d o l o t i e n e q u e r e e m p l a z a r M o e n I n c o r p o r a t e d , s u a g e n t e
d e m a n t e n i m i e n t o o u n a p e r s o n a c o n c a l i fic a c i o n e s s i m i l a r e s .

A D V E R T E N C I A : N o s e r e c o m i e n d a q u e u t i l i c e n e s t e p r o d u c t o

l o s i n d i v i d u o s ( e n t r e e l l o s n i ñ o s ) c o n c a p a c i d a d e s m e n t a l e s ,
s e n s o r i a l e s o f í s i c a s r e d u c i d a s ( d i s c a p a c i d a d e s m e n t a l e s o d e
d e s a r r o l l o ) o u n a f a l t a d e e x p e r i e n c i a o c o n o c i m i e n t o s , a
m e n o s q u e u n p a d r e , m a d r e o t u t o r l e s h a y a d a d o s u p e r v i s i ó n
o i n s t r u c c i o n e s p r e v i a s e n l a m a n e r a d e u t i l i z a r e l p r o d u c t o .

A D V E R T E N C I A : E s t e p r o d u c t o c o n t i e n e s u s t a n c i a s q u í m i c a s ,

c o m o p l o m o , q u e e l e s t a d o d e C a l i f o r n i a t i e n e e n t e n d i d o q u e
c a u s a n c á n c e r , y d e f e c t o s c o n g é n i t o s u o t r o s e f e c t o s
r e p r o d u c t i v o s p e r j u d i c i a l e s . L á v e s e l a m a n o s d e s p u é s
m a n i p u l a r l o .

P r e c a u c i ó n : R i e s g o d e d a ñ o a l p r o d u c t o : C u a n d o l a

t e m p e r a t u r a d e l a m b i e n t e p u e d a l l e g a r a m á s d e 1 0 4 ˚ F o c a e r
p o r d e b a j o d e l p u n t o d e c o n g e l a c i ó n , n o s e d e b e i n s t a l a r l a
f u e n t e d e s u m i n i s t r o y l a v á l v u l a .

P r e c a u c i ó n : R i e s g o d e d a ñ o a l p r o d u c t o : E s t a v á l v u l a c o n s t a

d e c o m p o n e n t e s d e h u l e y p l á s t i c o . N o a p l i q u e c a l o r e x c e s i v o
c e r c a d e l a v á l v u l a . N o a p l i q u e á c i d o s o f u n d e n t e a l a v á l v u l a .
N o a p l i q u e l u b r i c a n t e s d e r i v a d o s d e l p e t r ó l e o a l a v á l v u l a n i a
l o s c o m p o n e n t e s d e l a v á l v u l a .

G U A R D E E S T A S

I N T R U C C I O N E S .

P

O I N T S À C O N S I D É R E R P O U R L A D I S P O S I T I O N D U S Y S T È M E

1.Déterm iner les em placem ents du robinet et de lasource

d’alim entation électrique (avec DFT) de façon à prévoir un jeu suffi sant
dans lecordon d’alim entation de 2 m (6pi). Une boucled’égouttem ent
pratiquéedans lecordon d’alim entation est requise à chaque raccord.
2. Faites en sorte que laprise électrique se trouve à un point plus élevé

que lerobinet.
3.Déterm iner l’em placem ent du contrôleur et sa distance jusqu’au
robinet de façon à prévoir un jeu suffi sant du câblededonnées de 9 m(30pi).
Une boucled’égouttem ent dans lecâbleest requise à chaque raccord.

8. Spécifications d’alim entation en eau :

Tem pérature m inim ale de l’eau à l’entrée : 5°C (40 °F)

Tem pérature m axim ale de l’eau à l’entrée : 65 °C (149°F)
Pression minimale d’entrée : 20 psi.
Pression m axim ale d’entrée : 125 psi.

9. Latem pérature m axim alede l’eau àlasortieest réglée à46 oC (115 oF)
et ne peut pas être réglée à plus de 48 oC (120 oF). Lerobinet se ferm era
autom atiquem ent si latem pérature dépasse 48 oC (120 oF).

11.

10. Les raccordements aux canalisations d'entrée et de sortie de l'eau doivent être assez
flexibles pour permettre le déplacement et le remplacement de valve.

Les étapes de réglage de latem pérature sont détaillées dans le

docum ent INS1666B.

A

VERTISSEMENTS

I M P O R T A N T E S D I R E C -

T I V E S D E S É C U R I T É

L o r s d e l ’ u t i l i s a t i o n d e l ' é q u i p e m e n t é l e c t r i q u e , d e s

p r é c a u t i o n s d e b a s e d o i v e n t t o u j o u r s ê t r e p r i s e s , y

c o m p r i s c e l l e s - c i :

L I S E Z E T S U I V E Z A T T E N -

T I V E M E N T T O U T E S L E S

D I R E C T I V E S .

D A N G E R : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . L e r a c c o r d d o i t s e f a i r e

u n i q u e m e n t à d e s c i r c u i t s q u i s o n t p r o t é g é s p a r u n d i s j o n c t e u r d e

f u i t e d e t e r r e ( D F T ) o u p a r u n e m i s e à l a t e r r e d e d i s j o n c t e u r d e

f u i t e à l a t e r r e ( E L C B ) . L

u n i t é d o i t ê t r e i n s t a l l é e e t m i s e à l a t e r r e

p a r u n p r o f e s s i o n n e l a g r й й .

A v e r t i s s e m e n t : L a p r i s e é l e c t r i q u e a v e c D F T d e 1 2 0 v o l t s d o i t

ê t r e i n s t a l l é e p a r u n m a î t r e é l e c t r i c i e n .

M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . C ’ e s t u n m a î t r e

é l e c t r i c i e n q u i d o i t r e l i e r t o u t l e c â b l a g e é l e c t r i q u e .

M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e . F e r m e r

l ’ a l i m e n t a t i o n é l e c t r i q u e a v a n t d ’ e ffe c t u e r t o u t e r é p a r a t i o n .

M I S E E N G A R D E : T o u t e m o d i fic a t i o n n o n a u t o r i s é e p e u t

e n t r a î n e r u n e d i m i n u t i o n d u r e n d e m e n t d u r o b i n e t . N e p a s

m o d i fie r l e r o b i n e t , c a r c e l a p o u r r a i t n u i r e a u r e n d e m e n t d e c e l l e - c i e t

e n a n n u l e r l a g a r a n t i e . M o e n i n c . n e p o u r r a ê t r e t e n u e r e s p o n s a b l e ,

e n v e r t u d e s a g a r a n t i e o u a u t r e m e n t , d e t o u s p r é j u d i c e s p e r s o n n e l s

o u d e t o u s d o m m a g e s r é s u l t a n t d ’ u n e m o d i fic a t i o n n o n a u t o r i s é e .

M I S E E N G A R D E : R i s q u e d e c h o c é l e c t r i q u e e t / o u d o m m a g e s

p o u v a n t ê t r e c a u s é s a u c â b l e é l e c t r i q u e o u a u c â b l e d e d o n n é e s .

L e t r a j e t d e c e s c â b l e s d o i t ê t r e p r é v u d e f a ç o n а й v i t e r t o u t c o n t a c t

a v e c l e s c o n d u i t e s d ’ a l i m e n t a t i o n e n e a u c h a u d e .

M I S E E N G A R D E : L e t r a j e t d u c â b l e d ’ é l e c t r i c i t é e t c e l u i d u c â b l e d e

d o n n é e s d o i v e n t ê t r e p r é v u s d e f a ç o n а й v i t e r l e s d o m m a g e s l o r s d e

l ’ i n s t a l l a t i o n d u r o b i n e t o u c e u x p o u v a n t ê t r e c a u s é s p a r l e s v i s

d ’ i n s t a l l a t i o n d u c o n t r ô l e u r .

M I S E E N G A R D E : U n c â b l e é l e c t r i q u e e n d o m m a g é d o i t ê t r e

r e m p l a c é p a r M o e n i n c . , s o n a g e n t d e s e r v i c e o u u n e p e r s o n n e a u s s i

a d é q u a t e m e n t q u a l i fié e , p o u r é v i t e r t o u t d a n g e r .

M I S E E N G A R D E : C e p r o d u i t n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é p a r d e s

p e r s o n n e s ( y c o m p r i s l e s e n f a n t s ) d o n t l e s c a p a c i t é s p h y s i q u e s , a y a n t

u n e d é fic i e n c e m e n t a l e o u h a n d i c a p é e s p a r u n r e t a r d o u u n e m a l a d i e

d u d é v e l o p p e m e n t ) o u q u i n ’ o n t p a s l ’ e x p é r i e n c e o u l e s c o n n a i s s a n c e s

n é c e s s a i r e s p o u r u t i l i s e r u n t e l p r o d u i t , s a u f s i u n p a r e n t o u u n g a r d i e n

l e s a d ’ a b o r d s u p e r v i s é e s o u l e u r a d o n n é d e s d i r e c t i v e s i n i t i a l e s s u r l a

f a ç o n d ’ u t i l i s e r l e p r o d u i t .

M I S E E N G A R D E : C e p r o d u i t c o n t i e n t d e s p r o d u i t s c h i m i q u e s , y

c o m p r i s d u p l o m b , r e c o n n u s p a r l ’ É t a t d e l a C a l i f o r n i e c o m m e p o u v a n t

c a u s e r l e c a n c e r , e t d e s m a l f o r m a t i o n s c o n g é n i t a l e s , o u p r é s e n t e r d ’ a u t r e s

d a n g e r s p o u r l a r e p r o d u c t i o n . S e l a v e r l e s m a i n s a p r è s l ’ a v o i r m a n i p u l é .

A v e r t i s s e m e n t : R i s q u e d e d o m m a g e s a u p r o d u i t : L ’ u n i t é

d ’ a l i m e n t a t i o n é l e c t r i q u e e t l e r o b i n e t n e d o i v e n t p a s ê t r e i n s t a l l é s l o r s q u e

l a t e m p é r a t u r e a m b i a n t e d é p a s s e 4 0 ˚ C ( 1 0 4 ˚ F ) o u s ’ i l y a r i s q u e d e g e l .

A v e r t i s s e m e n t : R i s q u e d e d o m m a g e s a u p r o d u i t : C e r o b i n e t e s t

f a b r i q u й а p a r t i r d e c o m p o s a n t s e n p l a s t i q u e e t e n c a o u t c h o u c . É l o i g n e r

t o u t e c h a l e u r e x c e s s i v e d u r o b i n e t .

N e p a s a p p l i q u e r d ’ a c i d e s o u d e f o n d a n t s u r l e r o b i n e t .

N e p a s a p p l i q u e r d e l u b r i fia n t s à b a s e d e p é t r o l e s u r l e r o b i n e t o u s e s

c o m p o s a n t s .

C O N S E R V E Z C E S

D I R E C T I V E S P O U R

R É F É R E N C E U L T R I E U R E .

LAY

OUT CONSIDERATIONS

1. Determine location of valve and electrical supply (GFCI) to allow

for adequate slack in the 6 foot (2m) power cord. A drip loop in the

power cord is required at each connection.

2. Locate electrical outlet above valve.

3. Determine location of controller and its distance to the valve to

allow for adequate slack in the 30 foot (10m) data cable. A drip loop in

the cable must be included at each connection.

4. 13-3/4” minimum inside dimension between studs is required.

5. P

lumbing Requirements:

N

ote: Plumb Outlet A to showerhead.

N

ote: Plug unused outlets.

N

ote: Use dedicated 3/4” supply lines.

N

ote: In-line water hammer arrestors are recommended.

N

ote: In-line stops are required.

6. An access panel to the valve for service after installation is

required. The minimum access panel size is 14-1/2” x 30”.

7. The valve must be installed in a position to allow access to the

removable cover.

8.Water Supply Requirements:

Minimum incoming temperature 40°F (5°C)

Maximum incoming temperature 149°F (65°C)

Minimum incoming pressure 20 psi

Maximum incoming pressure 125 psi

9.Max outlet temperature is set to 115°F and cannot be set higher

than 120°F.

Note: Valve will shut off if temperature exceeds 120°F.

10. Connections at water inlet and outlet lines must be flexible enough

to allow valve removal and replacement.

11. Temperature setting steps are detailed on INS1666B.

12. Note, the controller is required to test plumbing.

6. Un panel de acceso a la válvula para el servicio después de la instalación se requiere. El
tamaño mínimo del panel de acceso es 14-1/2” x 30”.
7. La válvula se debe instalar en una posición para permitir el acceso a la cubierta

desprendible.
8. Requisitos de suministro de agua:

Mínima temperatura de entrada de 5°C.

Máxima temperatura de entrada de 65°C.

Mínima presión de entrada de 20 psi (libras por pulgada 2).

Máxima presión de entrada de 125 psi.

9.

La máxima temperatura de salida se fija en 115°F y no se puede fijar por

encima de 120°F. Nótese: Cuando la temperatura suba por encima del 120°F,
la válvula se apagará.

10. Las conexiones en las líneas de entrada y de enchufe del agua deben ser bastante
flexibles permitir retiro y el reemplazo de la válvula.
11. En INS1666B, se explican los pasos para ajustar la temperatura.
12. Nota, el regulador se requiere para probar la plomería.

4. 13-3/4 le » minimum à l'intérieur de la dimension entre les poteaux est exigé.
5. C

onditions de tuyauterie :

N

ote : Sortie à plomb A à la tête de douche.

N

ote : Sorties inutilisées de prise.

N

ote : Employez canalisations 3/4 les » d 'alimentation consacrées.

N

ote : Les intercepteurs intégrés de coup de bélier sont note recommandée.

N

ote: Des arrêts intégrés sont exigés.

6. Un panneau d'acce2s à la valve pour le service après installation est exigé. La taille à
accès minimum de panneau est 14-1/2 » x 30 ».
7. Le robinet doit être installé dans une position qui donnera accès au couvercle amovible.

4. 13-3/4 el” mínimo dentro de la dimensión entre los postes se requiere.
5. R

equisitos de la plomería:

N

ota: Enchufe vertical A al cabeza de ducha.

N

ota: Enchufes inusitados del enchufe.

N

ota: Utilice 3/4 dedicado” de las líneas de suministro.

N

ota: Los pararrayos en línea del martillo de agua son nota recomendada.

N

ota: Se requieren las paradas en línea.

12. La note, le contrôleur est exigée pour examiner la tuyauterie.

Plug unused outlets.

Tape los enchufes inusitados.

Branchez les sorties inutilisées.

2

4

3

3

1

B

C

D

1

3

2

4

4

H

B

D

Water Hammer

Arrestors

Pararrayos del

Martillo de Agua
Intercepteurs de

Coup de Bélier

Sh

ut-offs.

(R

equired)

C

ierres.

(R

equerido)

Interruptions.

(R

equis)

1

Plumbing Diagram/Diagrama de la Plomería

Diagramme de Tuyauterie

K

7

))

m

m

4

2

5

1

(

"

0

6

)*

)*

)*

m

m

4

2

5

1

(

"

0

6

K

*Reference height only
Altura de referencia únicamente
Hauteur fournie à titre indicatif seulement

Advertising