Memorex 5395 8531 User Manual

Dvd recorder, Hardware, On/ disc read/ write vol

Advertising
background image

copy.

share.

Hardware

GUIDE

DVD recorder

L'Enregistreur

interne de DVD

de Format

de Mutli

Grabadora interna

de Formato de

Mutli DVD

GUIDE D’INSTALLATION

GUÍA DE HARDWARE

The drive is not turned on.

(The front panel LED does not light.)


• Is the computer turned on?
- Turn the computer on.


• Is the 4-pin internal power cable
connected properly to the drive?
- Turn off the computer and remove
the computer cover. Check that the
connector of the 4-pin internal power
cable is connected to the drive in the
correct direction and that the 4-pin
internal power cable is fully
connected.


• If the drive is connected to another
4-pin internal power cable that
properly conducts power to another
device, is the drive turned on?
- Turn off the computer. Be sure that
the drive is connected to another 4-pin
internal power cable that properly
conducts power to another device and
check that the drive is turned on when
turning on the computer. If the drive is
turned on, the computer’s power unit
may be damaged. If the drive is not
turned on, contact toll free support at
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm PST,
or contact the store of purchase.


• Is the drive turned on? (Does the
LED light on the front panel light?)
- Refer to “The drive is not turned on
(The front panel LED does not light).”
(Troubleshooting Item 1)

The drive is not recognized by

the operating system.

• Is the IDE cable connected properly
to the drive?
- Turn off the computer and remove
the computer cover. Check that the
connector of the IDE cable connected
to the drive is in the correct direction
and that the IDE cable is fully
connected. Then check that the pins
of the IDE interface connector of the
drive are not bent or missing.

• Is the IDE cable connected properly
to the motherboard?
- Check that the connector of the IDE
cable is connected to the mother-
board in the correct direction and that
the IDE cable is fully connected.

Le graveur n’est pas mis sous

tension.

(Indicateur à DÉL du panneau avant
n’est pas allumée.)


• L’ordinateur est-il mis sous tension?
- Mettre l‘ordinateur sous tension.


• Le câble d’alimentation interne à 4
broches est-il bien connecté au
graveur?
- Mettre l’ordinateur hors tension et
enlever le couvercle de l’ordinateur.
Vérifier que le connecteur à 4 broches
du câble d'alimentation interne est
connecté dans le bon sens au graveur et
que le câble d’alimentation interne à 4
broches est bien connecté


• Si le graveur est connecté à un autre
câble d’alimentation interne à 4
broches qui alimente bien un autre
périphérique, est-ce que le graveur
est bien mis sous tension?
- Mettre l'ordinateur hors tension.
S’assurer que le graveur est connecté à
un autre câble d’alimentation interne à 4
broches qui alimente bien un autre
périphérique et vérifier que le graveur est
mis sous tension lorsque l’ordinateur est
mis sous tension. Si le graveur est mis
sous tension, le bloc d’alimentation de
l’ordinateur peut être endommagé. Si le
graveur n’est pas mis sous tension,
prière de contacter sans frais le Service
à la clientèle au 1-877-474-8548,du lundi
au vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou le
magasin qui a vendu le produit.


• Le graveur est-il mis sous tension?
(Indicateur à DÉL sur le panneau
avant s’allume-t-il?)
- Consulter la rubrique « Le graveur n’est
pas mis sous tension (Le voyant à DÉL
du panneau avant ne s’allume pas) ».
(Dépannage de l’élément 1)

Le système d’exploitation ne

reconnaît pas le graveur.

• Le câble IDE est-il bien connecté au
graveur?
- Mettre l’ordinateur hors tension et
enlever le couvercle de l’ordinateur.
Vérifier que le connecteur du câble IDE
raccordé au graveur est placé dans le
bon sens et qu’il est complètement
connecté. Vérifier que les broches du
connecteur d’interface IDE du graveur
ne sont pas pliées ou manquantes.

• Le câble IDE est-il bien connecté à la
carte-mère?
- Vérifier que le connecteur du câble IDE
raccordé à la carte-mère est placé dans
le bon sens et qu’il est complètement
connecté.

La unidad no está encendida.

(La luz o indicador LED del panel frontal
no se enciende).


• ¿La está computadora encendida?
- Encienda la computadora.


• ¿El cable de corriente interno de 4
clavijas está conectado
correctamente a la unidad?
- Apague la computadora y retire la
cubierta de la misma. Verifique que el
conector del cable de corriente interno
de 4 clavijas esté conectado a la unidad
en la dirección correcta y que esté bien
conectado por completo.

• Si la unidad está conectada a otro
cable de corriente interno de 4 clavijas
que conduce energía en forma
adecuada a otro dispositivo, ¿la
unidad está encendida?
- Apague la computadora. Asegúrese de
que la unidad esté conectada a otro cable
de corriente interno de 4 clavijas que
conduzca en forma adecuada la corriente
hacia otro dispositivo y verifique que la
unidad esté encendida cuando encienda la
computadora. Si la unidad está encendida,
la unidad de energía de la computadora
podría estar dañada. Si la unidad no está
encendida, contacte a soporte técnico
gratuitamente al 1-877-474-8548, L-V, 9
am-6 pm Hora del Pacífico, o contacte a la
tienda donde lo adquirió.

• ¿La está unidad encendida? (¿La luz o
indicador LED del panel frontal
enciende?)
- Lea "La unidad no está encendida (La
luz o indicador LED del panel frontal no
enciende)".
(Resolución de problemas - Punto 1)


El sistema operativo no

reconoce la unidad.

• ¿El cable IDE está conectado
correctamente en la unidad?
- Apague la computadora y retire la
cubierta de la misma. Verifique que el
conector del cable IDE conectado a la
unidad esté en la dirección correcta y
que esté conectado bien completo.
Después verifique que las clavijas del
conector de interfaz IDE de la unidad no
estén dobladas o que hagan falta.

• ¿El cable IDE está conectado
correctamente a la tarjeta madre?
- Verifique que el conector del cable IDE
esté conectado a la tarjeta madre en la
dirección correcta y que esté conectado
por completo.

Note: For optimum performance,

we recommend using Memorex

CD & DVD blank disc media.

Precautions for Transportation

Before transporting the device, always
use the original box. If the device is
transported without adequate packing, it
may cause the device to malfunction or
get damaged

.

Copyrights

• When recording or copying CD or DVD
discs, use proper care to avoid infringing
on copywrite-protected material.

• It may be illegal in certain
circumstances to make copies of music,
movies, or software discs.

• This drive will not copy most DVD
movies due to the movie disc containing
copy protection technology.

• To eject the disc manually due to power
off or drive tray failure, use a small pin or
paper clip as a tool. Insert the pin into the
manual eject hole on the drive front panel
and push gently. Frequent use will lead to
drive malfunction.

• Firmware updates may be available for
this DVD Recorder can be found at
www.memorex.com, click on ‘support’,
click ‘Download Software’ and choose
your hardware type.

Remarque : Pour obtenir une

performance optimale, nous

recommandons l’utilisation de

disques CD et DVD vierges

Memorex.

Précautions relatives au transport

Toujours utiliser la boîte d’origine pour
transporter l’appareil. Si l’appareil est
transporté sans emballage adéquat, cela
peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou l’endommager.

Droits d’auteur

• Lors de l’enregistrement ou de la copie
de disques CD ou DVD, éviter de porter
atteinte au matériel protégé par des droits
d’auteur.

• Dans certaines circonstances, il peut
être illégal d’effectuer des copies de
disques de musique, de films ou de
logiciels.

• Ce graveur ne peut copier la plupart des
films sur DVD étant donné que ces
disques comportent une technologie de
protection contre la copie.

• Utiliser une petite tige ou un trombone
comme outil pour éjecter manuellement le
disque à la suite d’une perte
d’alimentation ou d’une panne du plateau
du graveur. Insérer la tige dans le trou
d’éjection manuelle sur le panneau avant
du graveur et la pousser doucement. Une
utilisation fréquente de cette technique
provoquera un mauvais fonctionnement du
graveur.

• Des mises à jour du micrologiciel
peuvent être disponibles pour ce graveur
DVD et se trouvent à l’adresse
www.memorex.com. Cliquer sur «
support », puis sur « Download Software »
et choisissez le type de matériel.

Nota: Para un desempeño óptimo,

recomendamos usar discos CD y

DVD Memorex vírgenes.

Precauciones de transporte

Antes de transportar el dispositivo,
siempre utilice la caja original. Si el
dispositivo se transporta sin el empaque
adecuado, puede causar que el dispositivo
no funcione o se dañe.

Derechos reservados

• Cuando grabe o copie discos CD o DVD,
tenga cuidado para evitar infringir material
protegido con derechos reservados.

• Podría ser ilegal en ciertas
circunstancias hacer copias de discos de
música, películas o software.

• Esta unidad no copiará la mayoría de las
películas en DVD debido a que los discos
de películas contienen tecnología de
protección contra copias.

• Para extraer el disco de manera manual
debido a la falta de corriente o a una falla
de la bandeja de la unidad, use un alfiler
pequeño o un sujetador de papel como
herramienta. Inserte el alfiler en el orificio
de expulsión manual del panel frontal de la
unidad y empuje con suavidad. El uso
frecuente conllevará al mal
funcionamiento de la unidad.

• Las actualizaciones de firmware están
disponibles para esta grabadora de DVD
en el sitio www.memorex.com, pulse en
"support" (soporte), pulse en "Download
Software" (Descarga de software) y elija
su tipo de hardware.

• Is each IDE device set respectively?
- When one IDE device is connected to
one IDE cable, be sure that the device is
set to master or CSEL. When two IDE
devices are connected to one IDE cable,
be sure that both devices are not set to
master (or slave). When the drive is set
to CSEL, reset it to master or slave.
When you have the problem even if each
IDE device is set properly as above,
contact toll free support at
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm PST, or
contact the store of purchase.


Note: CSEL setting should only be used
when you have a cable select system in
place.

The disc tray does not open

when you press the eject button.

• Is any CD/DVD writing software being
used?
- Some CD/DVD writing software
prohibits ejecting while accessing. In
such a case, follow the steps in the
software window to eject the disc or quit
the CD/DVD writing software prior to
pressing the eject button.

• Is the disc tray opened when the
computer is started?
- Quit all running application software,
restart your computer and press the eject
button of the drive.

• Is the disc tray opened if the IDE cable
is removed from the drive?
- Turn off the computer and remove the
IDE cable from the IDE interface terminal
on the rear panel of the drive. Restart the
computer and press the eject button of
the drive once again.

• Turn off the computer, and remove the
disc following “Manually Ejecting a
Disc”.
- If the disc tray is caught in the drive
and does not come out, or if it cannot be
opened or closed using the eject button
after it is pulled out manually, contact toll
free support at 1-877-474-8548, M-F,
9am-6pm PST, or contact the store of
purchase.

• Chaque périphérique IDE est-il
configuré respectivement?
- Lorsqu’un périphérique est connecté à
un câble IDE, s’assurer que le périphé-
rique est réglé à Master ou à CSEL.
Lorsque deux périphériques IDE sont
connectés à un câble IDE,s’ assurer que
les deux périphériques ne sont pas
réglés à Master (ou à Slave). Lorsque le
graveur est réglé à CSEL, le remettre à
Master ou à Slave. Pour tout problème,
même si chaque périphérique est bien
réglé comme ci-dessus, prière de
contacter sans frais le Service à la
clientèle au 1-877-474-8548,du lundi au
vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou le
magasin qui a vendu le produit.


Remarque : Le réglage CSEL devrait
uniquement être utilisé lorsqu’un
système de sélection de câble est en
place.

Le plateau du disque ne s’ouvre

pas lorsqu’on appuie sur la

touche d'éjection

• Est-ce qu’un logiciel d’écriture sur CD
ou DVD est utilisé?
- Certains logiciels d’écriture sur CD ou
DVD interdisent l’éjection pendant leur
accès au disque. Dans un tel cas, suivre
les étapes affichées dans la fenêtre du
logiciel pour éjecter le disque ou quitter
le logiciel d’écriture de CD ou de DVD
avant d’appuyer sur le bouton d’éjection.

• Le plateau du disque est-il ouvert
lorsque l’ordinateur démarre?
- Quitter toutes les applications en cours,
redémarrer l’ordinateur et appuyer sur le
bouton d’éjection du graveur.

• Le plateau du disque s’ouvre-t-il si le
câble IDE est enlevé du graveur?
- Mettre l’ordinateur hors tension et
enlever le câble IDE de la borne
d’interface IDE sur le panneau arrière du
graveur. Redémarrer l’ordinateur et
appuyer de nouveau sur le bouton
d’éjection du graveur.

• Mettre l’ordinateur hors tension et
enlever le disque conformément à la
rubrique « Éjection manuelle du
disque ».
- Si le plateau du disque est saisi dans le
graveur et qu’il ne sort pas ou s’il ne peut
être ouvert ou fermé à l’aide du bouton
d’éjection après qu’il ait été retiré
manuellement, prière de contacter sans
frais le Service à la clientèle au
1-877-474-8548,du lundi au vendredi, de
9 h à 18 h, HNP ou le magasin qui a
vendu le produit.

• ¿Cada dispositivo IDE está configurado
respectivamente?
- Cuando un dispositivo IDE está
conectado a un cable IDE, asegúrese de
que el dispositivo esté configurado en
master o CSEL. Y asegúrese de que
ambos dispositivos no estén configurados
en master (o slave). Cuando la unidad
esté configurada en CSEL, restáurela a
master o slave. Cuando tenga problemas,
incluso si cada dispositivo IDE está
configurado en forma correcta conforme
se indica arriba, contacte a soporte
técnico gratuitamente al 1-877-474-8548,
L-V, 9 am-6 pm Hora del Pacífico, o
contacte la tienda donde lo adquirió.

Nota: Sólo se debe usar la configuración
CSEL cuando cuente con un sistema de
selección de cables.

La bandeja del disco no se abre

cuando presiona el botón de

expulsión.

• ¿Está usando algún software de
escritura de CD/DVD?
- Algunos software de escritura de
CD/DVD prohíben extraer el disco
mientras están en funcionamiento. En tal
caso, siga los pasos de la ventana del
software para extraer el disco o salga
del software de escritura de CD/DVD
antes de oprimir el botón de expulsión.

• ¿La bandeja del disco se abre cuando
la computadora se inicia?
- Cierre todo aplicación o programa que
esté abierto, reinicie su computadora y
oprima el botón de expulsión de la
unidad.

• ¿Cuando retira el cable IDE de la
unidad, se abre la bandeja del disco?
- Apague la computadora y retire el cable
IDE de la terminal de la interfaz IDE del
panel posterior de la unidad. Reinicie la
computadora y oprima el botón de
expulsión de la unidad una vez más.

• Apague la computadora y retire el
disco siguiendo las instrucciones para
"Expulsión Manual de un Disco".
- Si la bandeja del disco está atorada en
la unidad y no sale, o si no se puede
abrir o cerrar usando el botón de
expulsión después de haberla sacado
manualmente, contacte a soporte técnico
gratuitamente al 1-877-474-8548, L-V, 9
am-6 pm Hora del Pacífico, o contacte la
tienda donde lo adquirió.

The disc is ejected after

insertion.

• Is the disc set properly
(horizontally) on the disc tray?
- Set the disc properly and close
the disc tray.

• Is the disc dusty or dirty?
- Remove dust or dirt from the disc
using an air spray or a dry soft
cloth. To avoid damaged discs,
wipe the bottom of the disc gently
from the center perpendicular to
the edge of the disc.

• Does the drive accept other
discs (audio CD, CD-ROM, blank
CD-R, etc.)?
- If a specific disc is ejected, the
disc itself may be damaged or
deformed. If all discs are ejected,
contact toll free support at
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm
PST, or contact the store of
purchase.

No data can be read from a

disc.

• Is the disc ejected without order?
- Refer to The disc is ejected after
insertion.

• Is the disc useable with the
drive?
- Be sure that the disc is compatible
with the drive.

• Is the disc dusty or dirty?
- Remove dust or dirt from the disc
using an air spray or a dry soft
cloth. To avoid damaged discs,
wipe the bottom of the disc gently
from the center perpendicular to
the edge of the disc. The Memorex
Air Duster and OptiCloth products
work great for this application.

• Can data be read from other
discs (audio CD, CD-ROM, etc.)?
- If no data can be read from a
specific disc, data may be written
in a format that the drive cannot
recognize, or the disc itself may be
damaged or deformed. Note that
no data can be read from blank
discs.

Le disque est éjecté après son

insertion

• Le disque est-il bien place
(horizontalement) sur le plateau
du disque?
- Placer correctement le disque sur
le plateau et fermer ce dernier.

• Le disque est-il poussiéreux ou
sale?
- Enlever la poussière ou la saleté du
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un
linge doux et sec. Pour éviter
d’endommager des disques, essuyer
doucement le dessous du disque,
perpendiculairement, du centre vers
le rebord extérieur.

• Est-ce que le graveur accepte
d’autres disques (CD audio,
CD-ROM, CD-R vierge, etc.)?
- Si un disque particulier est éjecté,
le disque même peut être
endommagé ou déformé. Si tous les
disques sont éjectés, prière de
contacter sans frais le Service à la
clientèle au 1-877-474-8548,du lundi
au vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou
le magasin qui a vendu le produit.

Impossible de lire les

données d’un disque.

• Le disque est-il éjecté sans
l’avoir commandé?
- Consulter la rubrique Le disque est
éjecté après son insertion.

• Le disque est-il utilisable avec le
graveur?
- S’assurer que le disque est
compatible avec le graveur.

• Le disque est-il poussiéreux ou
sale?
- Enlever la poussière ou la saleté du
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un
linge doux et sec. Pour éviter
d’endommager des disques, essuyez
doucement le dessous du disque,
perpendiculairement, du centre vers
le rebord extérieur. Les produits
Memorex Air Duster et OptiCloth
sont bien adaptés pour cette
application.

• Les données peuvent-elles être
lues des autres disques (CD
audio, CD-ROM, etc.)?
- Si aucune donnée ne peut être lue
d’un disque particulier, les données
peuvent avoir été inscrites dans un
format que le graveur ne peut
reconnaître ou le disque même peut
être endommagé ou déformé. Il
faut noter qu’il est impossible de lire
des données d’un disque vierge.

El disco se expulsa después de

insertarlo.

• ¿El disco está colocado en forma
correcta (horizontalmente) en la
bandeja del disco?
- Coloque el disco en la forma
adecuada y cierre la bandeja del
disco.

• ¿El disco tiene polvo o está sucio?
- Retire el polvo o la suciedad del
disco usando aire comprimido o un
paño suave seco. Para evitar que los
discos se dañen, limpie la parte
inferior del disco con gentileza,
perpendicularmente desde el centro
hasta la orilla del disco.

• ¿La unidad acepta otros discos
(CD de audio, CD-ROM, CD-R
vírgenes, etc.)?
- Si un disco específico se expulsa,
el disco puede estar dañado o
deformado. Si todos los discos se
expulsan, contacte a soporte técnico
gratuitamente al 1-877-474-8548,
L-V, 9 am-6 pm Hora del Pacífico, o
contacte la tienda donde lo adquirió.

No se pueden leer los datos

de un disco.

• ¿El disco se expulsa sin ningún
commando?
- Lea "El disco se extrae después de
insertarlo".

• ¿El disco es utilizable con la
unidad?
- Asegúrese de que el disco sea
compatible con la unidad.

• ¿El disco tiene polvo o está sucio?
- Retire el polvo o la suciedad del
disco usando aire comprimido o un
paño suave seco. Para evitar que los
discos se dañen, limpie la parte
inferior del disco con gentileza,

perpendicularmente

desde el centro

a la orilla del disco. Los productos
Air Duster y OptiCloth de Memorex
son excelentes para esta aplicación.

• ¿Se pueden leer los datos de otros
discos (CD de audio, CD-ROM,
etc.)?
- Si no puede leer ningún dato de un
disco específico, los datos podrían
estar escritos en un formato que la
unidad no puede reconocer, o el
disco podría estar dañado o
deformado. Tome en cuenta que no
se pueden leer datos de un disco
virgen.

The playback of an audio CD

(CD-DA) is inaudible.

- Check that the system volume is
not set to the minimum level.
- Check that the drive volume is
not set to the minimum level.
- If the playback audio from
headphones or external speakers
connected to the computer is
inaudible, be sure that the audio
cable is properly connected to
the drive and the sound card. If
the sound card has more than
one audio input jack, connect the
audio cable to the other input
jack.
- Make sure the digital/analog
setting is correct in Windows
media player. Analog is
recommended.

Is more than one CD/DVD

writing software installed on

your computer?

- Installing more than one writing
software on a computer may cause
instability of operation. Writing
software must support the drive in
order to recognize the drive.
Contact the manufacturer of your
CD/DVD writing software to see
whether the software supports the
drive.


Need More Assistance?


a. Visit web site at
http://www.memorex.com,
and click “Support”

b. E-mail our Tech Support at
[email protected].

c. Call Toll Free at (877)
is-it-live [474-8548].
Technicians are available
M-F 9-6 p.m. P.S.T.

La lecture d’un CD audio

(CD-DA) est inaudible.

- Vérifier que le volume du système
n’est pas réglé au niveau
minimum.
- Vérifier que le volume du graveur
n’est pas réglé au niveau
minimum.
- Si le son en mode lecture est
inaudible dans les écouteurs ou les
haut-parleurs externes raccordés à
l’ordinateur, s’assurer que le câble
audio est bien connecté au graveur
et à la carte de son. Si la carte de
son comporte plus d’une prise
d'entrée du son, connecter le câble
audio à l'autre prise d'entrée.
- S’assurer que le paramètre
numérique/analogique est correct
dans le Media Player de Windows.
Il est recommandé d’utiliser le
paramètre analogique.

Y a-t-il plus d’un logiciel

d’écriture de disque CD ou

DVD installé sur l’ordinateur?

- L’installation de plus d’un logiciel
d’écriture sur un ordinateur peut
provoquer une instabilité de
fonctionnement. Le logiciel
d’écriture doit prendre en charge le
graveur pour pouvoir reconnaître ce
dernier. Contacter le fabricant du
logiciel d’écriture de disque Cd ou
DVD pour savoir si le logiciel prend
le graveur en charge.

Une aide supplémentaire

est-elle nécessaire?


a. Visiter le site Web à
l’adresse
http://www.memorex.com
et cliquer sur « Support ».


b. Envoyer un courriel à
l’Assistance technique à
l’adresse
[email protected].


c. Appeler sans frais au
numéro (877) is-it-live
[474-8548].
Les techniciens sont à votre
disposition, du lundi au
vendredi, de 9 h à 18 h, HNP.

La reproducción de un CD de

audio (CD-DA) es inaudible.

- Verifique que el volumen del
sistema no esté puesto en el nivel
mínimo.
- Verifique que el volumen de la
unidad no esté puesto en el nivel
mínimo.
- Si la reproducción de audio desde
los audífonos o los altavoces
externos conectados a la
computadora es inaudible,
asegúrese de que el cable de
audio esté bien conectado a la
unidad y a la tarjeta de sonido. Si
la tarjeta de sonido tiene más de
una toma de entrada de audio,
conecte el cable de audio a la otra
toma de entrada.
- Asegúrese de que la configuración
digital/análoga sea la correcta en
Windows Media Player. Se
recomienda la configuración
análoga.


¿Hay más de un software de

escritura de CD/DVD

instalado en su computadora?

- Instalar más de un software de
escritura en una computadora
puede causar inestabilidad en la
operación. El software de escritura
debe soportar la unidad con el fin
de reconocerla. Contacte al
fabricante de su software de
escritura de CD/DVD para ver si el
software soporta la unidad.

¿Necesita más ayuda?


a. Visite el sitio web
http://www.memorex.com,
y pulse en "Support"
(Soporte)

b. Envíe un correo electrónico
a nuestro Soporte Técnico a
[email protected].

c. Llame sin cargo al
(877) is-it-live [474-8548].
Los técnicos están
disponibles de L-V de
9-6 p.m. P.S.T.

Tools Required for

installation

1. Phillips screwdriver
2. A pair of narrow pliers
3. Memorex DVD Recorder
4. This Hardware Guide

Outils nécessaires pour

l’installation

1. Tournevis Phillips
2. Une paire de pinces étroites
3. Le graveur DVD de Memorex
4. Le présent Guide d’installation

Herramientas requeridas

para la instalación

1. Destornillador Phillips
2. Un par de pinzas delgadas
3. Grabadora de DVD Memorex
4. Esta Guía de hardware

Installation:

Follow step-by-step intruction below to
install your new DVD recorder.

Installation:

Suivre les instructions pas-à-pas ci-dessous
pour installer le nouveau graveur DVD.

Instalación:

Siga paso a paso las instrucciones para
instalar su nueva grabadora de DVD.

Contents:

• Internal DVD Recorder

• Hardware & Software Guide

• Software Installation CD

• Drive Mounting Screws

• E-IDE Ribbon Cable

• Audio Cable

• 1 Blank DVD Media

System Requirements:

• Intel Pentium III 800MHz or

equivalent (Pentium 4

1.8GHz or higher is

recommended for fastest

results)

• 128MB RAM Memory

Minimum (512MB

Recommended for Optimal

Performance)

• Microsoft Windows

®

98SE/Me/2000/XP

• DirectX 9 compatible video

and sound card

• 600MB free hard drive space to

install Nero Software Suite

• 10GB free hard drive space for

DVD disc creation

• One 5.25" half height empty

drive bay

• Enabled DMA Support

(consult PC owner’s manual)

DVD Recorder Features:

• Multi-Format Recording:

Records DVD+R/RW, DVD-R/RW

DVD-RAM discs.

• Double-Layer Recording:

Records on 8.5GB DVD+R9 discs,

an 80% increase over standard

DVD discs.

• Large Buffer Memory:

2MB of buffer memory virtually

eliminates underruns, which

saves time and wasted discs

• Buffer Underrun Protection:

A comprehensive Buffer Underrun

management system that

monitors and adapts the recording

process to virtually eliminate

buffer underruns

• Anti-Vibration System:

Imbalanced discs can cause

vibrations. This feature absorbs

the vibrations into the damper

system to improve recording and

playback performance. This is just

one more reason Memorex CD

and DVD discs are recommended

for best performance of recording

and playback.

Contenu:

• Graveur DVD interne

• Guide d’installation et du logiciel

• CD d’installation du logiciel

• Vis de fixation du graveur

• Câble ruban E-IDE

• Câble audio

• 1 disque DVD vierge

Configuration requise:

• Intel Pentium III 800 MHz ou son

équivalent (Pentium 4, 1,8GHz ou

plus, recommandé pour des

résultats plus rapides)

• Minimum de 128 Mo RAM de

mémoire (512 Mo recommandés

pour une performance optimale)

• Microsoft Windows

®

98SE/Me/2000/XP

• Cartes vidéo et de son

compatibles avec DirectX 9

• 600 Mo d’espace disque dur libre

pour installer la suite de logiciel

Nero

• 10 Go d’espace disque dur libre

pour la création de disques DVD

• Un logement libre de périphérique

de 5,25 po, demie hauteur

• Prise en charge DMA activée

(consulter le manuel d’utilisation

du PC)

Caractéristiques du graveur DVD

• Enregistrement format de multi:

Enregistre les disques DVD+R/RW

DVD-R/RW et DVD-RAM.

• Enregistrement double couche:

Enregistre sur des disques de 8,5 Go

DVD+R9, une augmentation de 80

% sur les disques DVD standards.

• Mémoire tampon importante:

Une mémoire tampon de 2 Mo

élimine virtuellement les pertes de

données, ce qui épargne du temps

et des disques perdus.

• Tampon contre la perte de

données Protection: Un système

de gestion global de tampon contre

la perte de données qui contrôle et

adapte le processus d’enregistre-

ment pour éliminer virtuellement les

pertes de données.

• Système anti-vibration:

Les disques déséquilibrés peuvent

provoquer des vibrations. Cette

caractéristique absorbe les

vibrations dans un dispositif

amortisseur afin d’améliorer la

performance lors de l’enregistrement

et de la relecture. Il s’agit d’un motif

supplémentaire pour l’utilisation des

disques CD et DVD Memorex afin

d’obtenir une meilleure performance

lors de l’enregistrement et de la

lecture.

Contenido:

• Grabadora de DVD interna

• Guía de hardware y software

• CD de instalación del software

• Tornillos de montaje de la unidad

• Cable de cinta E-IDE

• Cable de audio

• 1 disco DVD virgen

Requerimientos del sistema:

• Se recomienda Intel Pentium III

de 800 MHz o su equivalente (se

recomienda Pentium 4 a 1.8GHz o

superior para resultados más

rápidos)

• 128 MB mínimo de memoria

RAM (se recomiendan 512 MB

para un desempeño óptimo)

Microsoft Windows

®

98SE/Me/2000/XP

• Tarjeta de video y sonido

compatible con DirectX

®

• 600 MB de espacio libre en disco

duro para instalar Nero Software

Suite

• 10 GB de espacio libre en disco

duro para la creación de discos

DVD

• Una bahía de unidad de 5.25" de

media altura vacía

• Capacidad DMA habilitada

(consulte el manual del

propietario de la PC)

Características de la grabadora de DVD

•Grabación de multi formato:

Graba discos DVD+R/RW,

DVD-R/RW y DVD-RAM.

• Grabación de doble capa: Graba

en discos de 8.5GB DVD+R9, un

incremento del 80% sobre discos de

DVD estándar.

• Memoria de búfer amplio: Los 2

MB de memoria búfer virtualmente

eliminan los errores por insuficiencia

(underrun), lo que ahorra tiempo y

desperdicio de discos.

• Protección de error por

insuficiencia de búfer: Un sistema

integral de administración de errores

por insuficiencia de búfer que

monitorea y ajusta el proceso de

grabación para eliminar virtualmente

los errores por insuficiencia de

búfer.

• Sistema anti-vibración:

Los discos defectuosos pueden

causar vibraciones. Esta

característica absorbe las vibraciones

hacia el sistema amortiguador para

mejorar la grabación y el desempeño

de la reproducción. Esta es tan sólo

una razón más por la que se

recomiendan los discos de CD y DVD

Memorex para obtener el mejor

desempeño de grabación y

reproducción.

Turn off Computer

Turn off your computer and

remove the power plug from

the wall outlet or surge

protector.

Open computer case

a) Remove the PC case cover
carefully. Follow your PC
owners manual.
b) Touch the metal casing of
the PC to ground yourself
and remove static electricity.
c) Remove the PC front panel,
and the panel covering one
empty 5.25” drive bay (if this
applies to your computer
type).

Install drive to PC

a) Slide the drive into the
empty drive bay.
b) Connect the IDE ribbon
cable according the the
“Jumper Settings Chart”
c) Connect an available
power cable from the
computer power supply
to the drive.
d) Connect one end of
audio cable to the drive
and the other to the
computer sound card.
e) Align the drive in the bay,
and using the included
screws, tighten the drive
in place.

INTERFACE:

E-IDE (ATAPI) UDMA 33

Specification:

DRIVE PERFORMANCE (Maximum Read/Write Speed)

DVD+R / DVD-R

DVD+R9 (Double Layer)

DVD-R9 (Double Layer)

DVD+RW / DVD-RW

DVD-RAM

DVD-ROM

CD-R

CD-RW

CD-ROM

16X

(W)

/16X

(W)

8X

(W)

4X

(W)

8X

(W)

/6X

(W)

5X

(W)

16X

(R)

48X

(W)

24X

(W)

48X

(R)

Read / Play

DVD-ROM

DVD-VIDEO

DVD+R

DVD+RW

DVD-R

DVD-RW

CD EXTRA

CD-I

CD-ROM

AUDIO CD

CD-R

CD-RW

CD-ROM XA

CD TEXT

PHOTO CD

HYBRID CD

VIDEO CD

ENHANCED CD

Records

DVD+R

DVD+R9 (DL)

DVD-R9 (DL)

DVD+RW

DVD-RAM

DVD-R

DVD-RW

CD-R DA

CD-R

CD-RW

Disc Compatibility:

ON/

DISC

READ/

WRITE

VOL

Mise hors tension

de l’ordinateur

Mettre l’ordinateur hors

tension et débrancher la

fiche d’alimentation de la

prise murale ou du limiteur

de surtension.

Apague la

computadora

Apague su computadora y

retire el enchufe de la salida

de corriente de la pared o

del regulador de corriente.

Start Here!

Débuter ici!

¡Empiece Aquí!

PUSH

OFF

a

a

b

b

c

IDE cable

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO

OUT

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

Top

Top

Bottom

4-pin power cable

AUDIO

OUT

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

c

a,b

e

d

Replace computer case

a) Replace the front panel to

the computer.

b) Replace and secure the

computer outer case.

c) Reconnect the power

cord to the wall outlet or

surge protector.

Remise en place du

boîtier d'ordinateur

a) Poser le panneau avant

de l’ordinateur.

b) Poser et fixer le boîtier

extérieur de l’ordinateur.

c) Rebrancher le cordon

d’alimentation à la prise

murale ou au limiteur de

surtension.

Vuelva a colocar la cubierta

de la computadora

a) Vuelva a colocar el panel

frontal en la computadora.

b) Vuelva a colocar y asegure la

caja exterior de la

computadora.

c) Reconecte el cable de corriente

a la salida de la pared o al

regulador de corriente.

Register

Register your new DVD Recorder

online at www.memorex.com and

click on “Support.”

Inscription

Inscrire le nouveau graveur DVD

en ligne à l’adresse

www.memorex.com et cliquer sur

« Support ».

Registro

Registre su nueva grabadora de

DVD en línea en el sitio

www.memorex.com y pulse en

"Support" (Soporte).

Turn on your computer

Push the computer power button

on. Confirm the new drive is

recognized after the operating

system boots up. For problems,

refer to the “Troubleshooting” box.

c

PUSH

ON

Troubleshooting Section

Dépannage Sección de resolución de problemas

Familiarize yourself with your new

Memorex DVD Recorder.

1. Forced Eject Hole
Opens the loading tray
when the tray cannot be
opened using the eject
button. Insert a pin like
tool (like a straightened
out paper clip) into the
manual eject hole and
push gently to eject the
disc.

2. LED Indicator

This indicator displays the
drive status.

3. Disc Loading Tray

Holds the CD or DVD
disc. Open the loading
tray by pressing the eject
button.

4. Eject Button

Press this button to

unload/load the tray.

1. Trou d’éjection forcée
Ouvre le plateau de
chargement lorsqu’il ne peut
être ouvert à l’aide du bouton
d’éjection. Insérer une tige
(comme un trombone
redressé) dans le trou
d’éjection manuelle et pousser
doucement pour éjecter le
disque.

2. Indicateur à DÉL
Cet indicateur affiche l’état du
graveur.

3. Plateau de chargement du

disque

Maintient le disque CD ou DVD.
Ouvrir le plateau de
chargement en appuyant sur le
bouton d’éjection.

4. Bouton d’éjection

Appuyer sur ce bouton pour

charger ou décharger le
plateau.

1. Orificio de expulsión forzado
Abre la bandeja de carga
cuando la bandeja no se puede
abrir usando el botón de
expulsión. Inserte una tipo
clavija herramienta (como un
sujetador de papel abierto) en el
orificio de expulsión manual y
empújelo con gentileza para
expulsar el disco.

2. Indicador LED
Este indicador muestra el
estado de la unidad.

3. Bandeja de carga del disco
Sostiene el disco CD o DVD.
Abra la bandeja de carga
oprimiendo el botón de
expulsión.

4. Botón de expulsión

Oprima este botón para

descargar/cargar la bandeja.

16

x

DOUBLE

LAYER

1

2

3

4

INTERNAL

E-IDE

Mise sous tension de

l’ordinateur

Appuyer sur le bouton de mise

sous tension de l’ordinateur. Après

l’amorçage du système

d’exploitation, confirmer que ce

dernier reconnaît le graveur. En

cas de problèmes, consulter la

case « Dépannage ».

Encienda su

computadora

Oprima el botón de encendido de

la computadora. Confirme que la

nueva unidad sea reconocida

después de que el sistema

operativo se inicie. Para

problemas, consulte la parte de

"Resolución de problemas".

Ouverture du boîtier de

l’ordinateur

a) Enlever soigneusement le
boîtier d’ordinateur. Suivre
les instructions du manuel
d’utilisation du PC.
b) Poser la main sur le boîtier
métallique du PC pour se
mettre à la masse et enlever
l’électricité statique.
c) Enlever le panneau avant du
PC ainsi que le panneau qui
recouvre un logement libre
de périphérique de 5,25 po
(si cela s’applique au type
d’ordinateur).

Abra la cubierta de la

computadora

a) Retire con cuidado la cubierta de
la PC. Siga el manual del
propietario de su PC.
b) Toque la cubierta de metal de la
PC para hacer tierra y retirar la
electricidad estática.
c) Retire el panel frontal de la PC y
el panel que cubre la bahía
de la unidad de 5.25" vacía (si
esto aplica al tipo de su
computadora).

Installation du graveur

sur le PC

a) Glisser le graveur dans le
logement libre de
périphérique.
b) Connecter le câble ruban
IDE conformément au «
Diagramme de réglage
des cavaliers ».
c) Connecter un câble
d’alimentation disponible,
du bloc d’alimentation de
l’ordinateur au graveur.
d) Connecter une extrémité
du câble audio au graveur
et l’autre à la carte de son
de l’ordinateur.
e) Aligner le graveur dans
son logement et, à l’aide
des vis fournies, fixer le
graveur en place.

Instalación de la

grabadora en la PC

a) Deslice la unidad hacia adentro
de la bahía vacía.
b) Conecte el listón cable de IDE
de acuerdo con la "Jumper
Settings Chart" (Tabla de
Configuración de Jumpers).
c) Conecte el cable de corriente
de 4 clavijas de la computadora
a la grabadora.
d) Conecte un extremo del cable
de audio a la unidad y el otro
extremo a la tarjeta de sonido
de la computadora.
e) Alinee la unidad en la bahía, y
usando los tornillos incluidos,
ajuste la unidad en su lugar.

1

2

4

5

6

7

Prepare drive for

installation

a) Remove drive from box
and poly bag.
b) Write down the drive
serial and model number
from label for reference.
c) Verify correct jumper
setting using the area
shown in this map “Jumper
Setting Chart.”

Préparation du graveur

avant de l'installation

a) Enlever le graveur de la
boîte et du sac en
polyéthylène.
b) Inscrire le numéro de
série et de modèle du
graveur (inscrit sur
l’étiquette) pour référence.
c) Vérifier si le cavalier est
correctement posé en
consultant sur cette carte
le « Diagramme de
réglage des cavaliers ».

Prepare la grabadora

para su instalación

a) Retire la unidad de la caja y de
la bolsa de polietileno.
b) Escriba el número de serie y de
modelo de la etiqueta para
su referencia.
c) Verifique la configuración de los
cables jumpers usando el área
que se muestra en este
diagrama "Jumper Setting
Chart" (Tabla de Configuración
de Jumpers).

3

CODE: 3202xxxx

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 16 OF THE FCC RULES

.

OPERATION IS SUBJECT T

O THE FOLLOWING TWO CONDITIONS

:

(1) THIS DEVICE MAY NO

T CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND

(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,

INCLUDING INTERFERENCE THA

T MAY CAUSE UNDESIRED OPERA

TION.

THIS CLASS B DIGITAL APP

ARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES0-D03.

CET APPAREIL NUMÈQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA

NORME NMB-003 DU CANAD

A.

CERTIFICATION- THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND

1040.11 EXCEPT FOR DEVIA

TIONS PURSUANT TO LASER NO

TICE NO. 50,

DATED JUL

Y 28,2001

CAUTION

ATTENTION

ADVARSEL

VARNING

VORSICHT

PRECAUCIÓN

VARO!

CALSS 36 VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATIONWHEN

OPEN, AVOID

EXPOSURE TO THE BEAM.

RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 36B

OUAND OUVERT. EVITEZ T

OUT EXPOSITION SU FAISCEAU

.

KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPENS

.

UNNGÅ EKSPONERING FOR STRAÅLEN.

SIGHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

, WENN ABDECKUNG

GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 36 VISIBLE E

INVISIBLE. ENVITE LA EXPOSICIÓN A L

OS RAYOS LÁSER

.

AVA

TTAESSA OLET AL

TTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄK

YMÄTÖNÄLLE

LUOK

AN 36 LASERSÄTEILYLLE

. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.

MANUFACTURED

SERIAL NO.

dual

FORMAT

DVD RECORDER

Memorex Products Europe Ltd.

Unit 4, Summit Centre, Hatch lane,

Harmondsworth Middlesex UB7 OLJ

United Kingdom

Memorex Products, Inc.

Cerritos, CA 90703 U.S

.A

©2004 Memorex products, Inc.

MADE IN CHINA

LFC

PART#

3202 xxxx

XXXXXXXXXXX

xxxx

0

34

70

70

32

69

9

93

92

24

P0

20

1

16 x

DOUBLE

LAYER

P/N: 3202xxxx

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 16 OF THE FCC RULES

.

OPERATION IS SUBJECT T

O THE FOLLOWING TWO CONDITIONS

:

(1) THIS DEVICE MAY NO

T CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND

(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,

INCLUDING INTERFERENCE THA

T MAY CAUSE UNDESIRED OPERA

TION.

THIS CLASS B DIGITAL APP

ARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES0-D03.

CET APPAREIL NUMÈQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA

NORME NMB-003 DU CANAD

A.

CERTIFICATION- THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND

1040.11 EXCEPT FOR DEVIA

TIONS PURSUANT TO LASER NO

TICE NO. 50,

DATED JUL

Y 28,2001

CAUTION

ATTENTION

ADVARSEL

VARNING

VORSICHT

PRECAUCIÓN

VARO!

CALSS 36 VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATIONWHEN

OPEN, AVOID

EXPOSURE TO THE BEAM.

RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 36B

OUAND OUVERT. EVITEZ T

OUT EXPOSITION SU FAISCEAU

.

KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPENS

.

UNNGÅ EKSPONERING FOR STRAÅLEN.

SIGHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

, WENN ABDECKUNG

GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 36 VISIBLE E

INVISIBLE. ENVITE LA EXPOSICIÓN A L

OS RAYOS LÁSER

.

AVA

TTAESSA OLET AL

TTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄK

YMÄTÖNÄLLE

LUOK

AN 36 LASERSÄTEILYLLE

. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.

MANUFACTURED

SERIAL NO.

dual

FORMAT

DVD RECORDER

Memorex Products Europe Ltd.

Unit 4, Summit Centre, Hatch lane,

Harmondsworth Middlesex UB7 OLJ

United Kingdom

Memorex Products, Inc.

Cerritos, CA 90703 U.S

.A

©2004 Memorex products, Inc.

MADE IN CHINA

LFC

PART#

3202 xxxx

XXXXXXXXXXX

xxxx

0

34

70

70

32

69

9

93

92

24

P0

20

1

Serial number

Part Number

CODE: 3202xxxx

THIS

DEVICE

COMPLIE

S W

ITH P

ART 1

6 OF

THE

FCC R

ULES

.

OPERA

TION IS

SUB

JECT

TO TH

E F

OLLOW

ING T

WO CON

DITION

S:

(1) TH

IS DE

VICE

MAY N

OT CAUS

E H

ARMF

UL IN

TER

FER

ENCE

, AND

(2) TH

IS DE

VICE

MUST ACCE

PT ANY

INTE

RFE

REN

CE R

ECE

IVED

,

INCLUDIN

G INTE

RFE

RENCE

THAT

MAY CAUS

E UN

DESIR

ED OPE

RAT

ION.

THI

S CLASS B

DIGI

TAL

APP

ARA

TUS COM

PLIES W

ITH

CANA

DIAN I

CES0-D0

3.

CET A

PPA

REIL N

UMÈQUE DE LA

CLASS

E B EST CON

FORME À

LA

NORM

E NM

B-003 DU CA

NAD

A.

CERTIF

ICATION

- TH

IS PRODUCT COMPL

IES W

ITH 2

1 CF

R 1

040

.10 AN

D

104

0.1

1 E

XCE

PT FOR

DEVIA

TIONS

PURSUAN

T T

O LAS

ER N

OTICE

NO. 5

0,

DAT

ED JUL

Y 2

8,2

001

CAU

TION

ATTENTI

ON

AD

VARS

EL

VARNI

NG

VORS

ICHT

PRECAU

CIÓN

VARO!

CALS

S 36 VI

SIBLE

AN

D IN

VISI

BLE LASER RA

DIAT

ION

WHEN

OP

EN, A

VOID

EXPOS

URE TO T

HE BEA

M.

RADI

ATI

ONS LA

SER VI

SIBLES

ET IN

VISI

BLES DE CLA

SSE

36B

OUAN

D OUVERT. EVI

TEZ T

OUT EX

POS

ITI

ON S

U FAI

SCEA

U.

KLASS

E 36 S

YNLI

G OG USYN

LIG LA

SERS

TRÅ

LIN

G VED ÅBN

IN

G.

UNDGÅ

UDSÆT

TELS

E FOR STRÅ

LIN

G.

KLASS

E 36 S

YNLI

G OG USYN

LIG LA

SERS

TRÅ

LIN

G NÅR DEKS

EL ÅP

ENS.

UNN

GÅ EKS

PON

ERIN

G FOR STRA

ÅLEN

.

SIGH

TBA

RE UND UN

SICH

TBA

RE LASERS

TRA

HLUN

G, W

EN

N A

BDECKUN

G

GEÖFFNET

. NICH

T DEM

STRA

HL A

USSET

ZEN.

CUANDO SE AB

RE H

AY R

ADIACIÓN LÁS

ER DE

CLAS

E 3

6 V

ISIB

LE E

INVIS

IBLE

. ENV

ITE L

A EXPOS

ICIÓN A L

OS R

AYOS

LÁS

ER.

AVA

TTA

ESS

A OLET

ALT

TIIN

A N

ÄKYVÄ

Ä J

A N

ÄKYM

ÄTÖN

ÄLLE

LUOK

AN

36 LASE

RSÄT

EILYLLE

. ÄLÄ

KAT

SO S

ÄTEES

EN

.

MAN

UFACTURE

D

SERIA

L N

O.

dual

FORMAT

DVD RECORDER

Memor

ex P

roducts

Eur

ope

Ltd.

Unit 4, Sum

mit Centr

e, Hatc

h lane,

Harm

ondsw

orth M

iddles

ex UB7 OLJ

United King

dom

Memor

ex P

roducts

, Inc.

Cerrito

s, CA 90703 U

.S.A

©2004 Mem

orex pr

oducts

, Inc.

MADE

IN

CHI

NA

LF

C

PART#

3202 xxxx

XXXXXXXXXXX

xxxx

0

34

70

70

32

69

9

93

92

24

P0

20

1

16 x

DOUBLE

LAYER

Drive Operation:

Se familiariser avec le nouveau

graveur de DVD Memorex.

Fonctionnement du graveur:

Familiarícese con su nueva

grabadora de DVD Memorex.

Operación de la unidad:

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

MASTER

Use old drive jumper

setting

Utiliser le réglage du

cavalier de l’ancien

lecteur

Use la configuración de

jumpers de la unidad

anterior

OPTION 2

: Add in New Drive

OPTION

1

: Replacing your Old Drive

PREFFERED JUMPER SETTING

RECOMMENDED

ALTERNATIVE

RECOMMENDED

ALTERNATIVE

OPTION 3

: Add in New Drive while keeping Existing Drive

Jumper

Cable

Select

Slave

Master

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

Hard disk drive

MASTER

New Memorex

®

DVD Drive MASTER

Discard

Old Optical Drive

Primary

IDE Connector

Secondary

IDE Connector

Hard disk drive

MASTER

New

Memorex

®

DVD Recorder

MASTER

Audio Connection

E-IDE Connector

Jumper Setting

Power Connection

MASTER

SLAVE

MASTER

SLAVE

2nd Drive

SLAVE

Primary

IDE Connector

Secondary

IDE Connector

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

Hard disk drive

MASTER

New

Memorex

®

DVD Recorder

MASTER

Primary

IDE Connector

Secondary

IDE Connector

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

Hard disk drive

MASTER

New

Memorex

®

DVD Recorder

SLAVE

Primary

IDE Connector

Secondary

IDE Connector

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

2nd Drive

MASTER

Hard disk drive

MASTER

New

Memorex

®

DVD Recorder

SLAVE

Primary

IDE Connector

Secondary

IDE Connector

CSEL

SLAVE

MASTER

IDE

INTERFAC

E

CONNECT

OR

DC INPUT

1

+5V

G +12V

AUDIO OU

T

DIGITAL A

NALOG

D G R

G L

NOTE: The CSEL setting should only be used when you have a cable select system in place.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Memorex may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be

used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these

requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Memorex Products, Inc. 17777 Center Court Dr. #800, Cerritos, CA 90703.

English

Thank you for purchasing a
Memorex DVD recorder. Memorex
makes award winning optical drives
that most other drives are compared
to because of their quality, features,
and reliability.

And Memorex CD and DVD discs
are highly recommended for their
performance and reliability for all of
your recording needs.

Please follow this Hardware Guide
to begin enjoying the benefits of
your new DVD Recorder. We
suggest keeping it in a safe place for
future reference.

Français

Merci d’avoir acheté un graveur
DVD Memorex. Memorex fabrique
des lecteurs optiques renommés à
cause de leur qualité, de leurs
caractéristiques et de leur fiabilité.

Les disques CD et DVD de Memorex
sont hautement recommandés pour
tous les enregistrements à cause de
leur performance et de leur fiabilité.

Le respect de ce Guide d’installation
permet de tirer avantage du
nouveau graveur DVD. Nous
suggérons de le conserver dans un
endroit sûr pour consultation
ultérieure.

Español

Gracias por comprar una grabadora
de DVD Memorex. Memorex cabrica
unidades ópticas galardonadas y
que son comparadas con mayoría
de las demás unidades debido a su
calidad, sus características y su
confiabilidad.

Y los discos CD y DVD de Memorex
se recomiendan ampliamente por su
desempeño y confiabilidad en todas
sus necesidades de grabación.

Por favor siga esta Guía de
hardware para comenzar a disfrutar
los beneficios de su nueva
grabadora de DVD. Sugerimos que la
guarde en un lugar seguro para
referencias futuras.

Jumper Setting Chart Diagramme de réglage des cavaliers Tabla de Configuración de Jumpers

5395 8531

Multi-Format

Multi

Format

R/DL/RAM

Advertising
This manual is related to the following products: