McCulloch 96141014601 User Manual

Edition 1xxl

Advertising
background image

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den

Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist

der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas

de transport par un service public, il faut vider et l'essence et

l'huile.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-

batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si

deve svuotare sia la benzina che l'olio.

532 41 16-80

Printed

02.17.07 TH

in U.S.A.

www.mcculloch.biz

1

2

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse.

Ajustar del siguiente modo:

• Afloje la tuerca (1), mueva el mando la cubierta del control de

la impulsión (2) al próximo agujero. La velocidad con relación

al suelo tendría que aumentar.

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa

de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.

Soms kan de basissnelheid afnemen. Corrigeer als volgt:

• Draai de moer (1) los, beweeg de behuizing van de aan-

drijfcontrole langs de handgreep (2) naar beneden tot het

volgende gat en draai de moer weer vast. De basissnelheid

moet toenemen.

Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient

deze te worden vervangen.

Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe

ridursi. Effettuare le seguenti regolazioni:

• Allentare il dado (1), spostare la manopola inferiore del carter

di comando (2) verso il foro successivo e riserrare il cavo. La

velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che

la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi

sostituita.

EDITION 1XXL

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez

certain de comprende ces in struc -

tions avant d’utiliser cette machine.

Manual de las

instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y

comprenda estas intrucciones antes

de usar esta maquina.

Instruction manual

Please read these in struc tions care ful ly

and make sure you un der stand them

before using this ma chine.

Anleitungshandbuch

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

fältig durch und vergewissern Sie sich,

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die

Maschine in Betrieb nehmen.

Instructieboekje

Lees deze instructies aandachtig

en zorg dat u ze begrijpt voordat

u deze machine gebruikt.

Manuale di istruzioni

Prima di utilizzare la macchina

leggete queste istruzioni con at-

tenzione ed accertatevi di averle

comprese bene.

Advertising