JVC KD-LH1000R User Manual

Page 4

Advertising
background image

4

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

FRONT

R

L

R

L

INPUT

*

2

*

2

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze
wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

or

oder

ou

of

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-
Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC
anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie
der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem
jeweiligen Gerät beiliegt.

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions

supplied with them.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un
tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes
d’emploi qui les accompagnent.

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner
(Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
• Zie de instructies van deze apparaten voor meer

informatie over het tot stand brengen van deze aansluiting.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

KD-LH2000R
KD-LH1000R

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

KD-LH2000R
KD-LH1000R

L

R

L

R

L

R

L

R

KD-LH2000R
KD-LH1000R

External component

Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern apparaat

R

L

R

L

R

L

Amplifier
Verst

ä

ker

Amplificateur

Versterker

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

SUBWOOFER

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

*

2

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to this unit.

*

2

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der
Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

2

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

2

Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel
kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

Sie können einen anderen
Leistungsverstärker für die vorderen
Lautsprecher anschließen.

Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour
les enceintes avant.

U kunt nog een
eindversterker voor de
voorspeakers aansluiten.

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Antennedraad (Blauw met witte streep)

You can connect another
power amplifier for front
speakers.

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

KD-LH2000R
KD-LH1000R

Remote lead

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Antennedraad

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Y-connector (niet meegeleverd)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

External component / Externe Komponente

/

Appareil extérieur /

Extern apparaat

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN

Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les

bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec
de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de

aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE
gekleurde draden met isolatieband
bedekken.

B

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden
met een versterker of andere apparatuur.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met

de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze
op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

• Alleen voor een versterker:

– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van

de versterker.

– Koppel de speakers van dit apparaat los en

verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de
aansluitklemmen van deze speakerdraden met
isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

• Voor weergave van broncomponenten: Na het maken van

de verbinding, moet u het ingangsniveau van ieder
component instellen en vastleggen. (Zie “Instellen van
het geluid” in de GEBRUIKSAANWIJZING (apart
bijgevoegd)).

You can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to

the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the

amplifier’s line-in terminals.

– Disconnect the speakers from this unit,

connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused. (Cover the
terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)

• For playback source components: After connection

is done, adjust and store the input level of each
component (See “Adjusting the sound” on the
INSTRUCTIONS (separate volume)).

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät

an den Anschlußklemmen des Eingangs des
Verstärkers anschließen.

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht
verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Wiedergabesignalquellen: Passen Sie den
Eingangspegel jeder Komponente nach dem
Anschluss an, und speichern Sie ihn (weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt “Anpassen des
Klangs” in der (separaten) Bedienungsanleitung).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec
bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé
via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil

aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir
les extrémités de ces fils inutilisés avec de la
bande isolante comme montré ci-dessus.)

Pour les appareils source de lecture: Une fois que la
connexion est terminée, ajustez et mémorisez le
niveau d’entrée pour chaque appareil. (Voir la section
“Ajustement du son” des “INSTRUCTIONS” (volume
séparé).)

Subwoofer /

Subwoofer /

Caisson de grave /

Subwoofer

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur CD

Aansluiting voor CD-wisselaar

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das

Gerät ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat de apparat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

• You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

See page 41 on the INSTRUCTIONS (separate volume).

Siehe Seite 41 auf BEDIENUNGSANLEITUNG (separater Band).

Voir la page 41 des “INSTRUCTIONS” (volume séparé).

Zie bladzijde 41 op GEBRUIKSAANWIJZING (aparte publicatie).

KD-LH2000R
KD-LH1000R

InstalLH1000R_2000R3A.pm5

6/3/02, 11:34 AM

4

Advertising
This manual is related to the following products: