Amplifier / amplificador / amplificateur – JVC KD-S5050 User Manual

Page 25

Advertising
background image

4

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to

the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,

constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to

the speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1

and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,

you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult

your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de

alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.

• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el

conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz

del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como

se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como

se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.

– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su

automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la

batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé

comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

NE

CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme

montré sur la Fig. 3,

vous pouvez connecter l’appareil en

utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre

voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

B

Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in

terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them

to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable

remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través
de esta unidad.

• Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con

los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al

amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables
sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura
de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre
système autoradio.
• Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes

blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil
de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil.

• Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes

d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de
cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de
ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré
ci-dessus.)

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 1

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating

tape.

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés

avec de la bande isolante

Solder the core wires to
connect them securely.
Suelde los alambres de alma
para conectarlos con firmeza.
Souder les âmes desfils pour
les raccorder entre eux de
façon sûre.

Twist the core wires when connecting.
Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

*

2

Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Rear speakers

Altavoces posteriores

Haut-parleur arrière

JVC amplifier

Amplificador de JVC

Amplificateur JVC

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche

KD-S5050

Front speakers

Altavoces delanteros

Haut-parleur avant

Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation à distance

To automatic antenna if any
A la antena automática, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not

coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do
so may cause damage to this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto

con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit

qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture
avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

EN,SP,FR-KDS5050[J]f

8/6/03, 1:49 PM

4

Advertising