JVC EXAD KD-AVX33 User Manual

Kd-avx33, Warnings, Avertissements

Advertising
background image

1

KD-AVX33

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems
. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT dealers.

WARNINGS

• DO NOT install any unit and wire any cable in

locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift

lever operations, as this may result in a traffic
accident.

– it may obstruct the operation of safety devices

such as air bags, as this may result in a fatal
accident.

– it may obstruct visibility.

• DO NOT operate any unit while manipulating

the steering wheel, as this may result in a traffic
accident.

• The driver must not watch the monitor while driving.

If the driver watches the monitor while driving, it
may lead to carelessness and cause an accident.

• The driver must not put on the headphones while

driving. It is dangerous to shut off the outside
sounds while driving.

• If you need to operate the unit while driving, be

sure to look around carefully.

• If the parking brake is not engaged, “Parking

Brake” appears on the monitor, and no playback
picture will be shown.
– This warning appears only when the parking

brake lead is connected to the parking brake
system built in the car.

Notes on electrical connections:

Replace the fuse with one of the specified rating.

If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-
CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers

with maximum power of more than 50 W (both
at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω).

If the maximum power is less than 50 W, change

“Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 56 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of

the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be

careful not to touch it when removing this unit.

Q
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en
caoutchouc
Rubberdop

G
Crimp connectors
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluitingen

N
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)

O
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra- moer (M5)

R
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Befestigungsschraube—
M5 x 20 mm
Boulon de montage—
M5 x 20 mm
Bevestigingsbout—
M5 x 20 mm

C
Sleeve
Halterung
Manchon
Huls

E
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel

P
Handles
Griffe
Poignées
Hendels

A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Behuizing/Bedieningspaneel

I
Batteries
Batterien
Piles
Batterijen

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt
. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.

AVERTISSEMENTS

• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble

dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier

de vitesse car cela peut entraîner un accident
de la circulation.

– où il peut gêner la manipulation de dispositifs

de sécurité tels que les airbags car cela peut
entraîner un accident fatal.

– où il peut gêner la visibilité.

• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la

manipulation du volant car cela peut entraîner
un accident de la circulation.

• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur

lorsqu’il conduit. Regarder le moniteur lorsqu’on
est au volant réduit considérablement la vigilance
du conducteur et multiplie les risques d’accident.

• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque

d’écoute quand il est au volant. Il est en effet
dangereux de bloquer les sons de la circulation
routière pendant la conduite d’un véhicule.

• Si vous devez commander l’appareil pendant

que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder autour de vous.

• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking

Brake (Frein à Main)” s’affiche sur le moniteur et
aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement

quand le fil du frein de stationnement
est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.

Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur

précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.

• Il est recommandé de connecter des enceintes

avec une puissance de plus de 50 W (les
enceintes arrière et les enceintes avant, avec
une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).

Si la puissance maximum est inférieure à

50 W, changez “Amplifier Gain” pour éviter
d’endommager vos enceintes (voir page 56 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils

qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

• Le dissipateur de chaleur devient très chaud

après usage. Faire attention de ne pas le
toucher en retirant cet appareil.

D
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

M
Reverse gear signal extension cord
Rückwärtsgangsignal-Verlängerungskabel
Cordon prolongateur pour le signal de
marche arrière
Verlengsnoer achteruitrijsignaal

Required space for installation / Erforderlicher Platz für
Einbau / Espace nécessaire pour l’installation / Voor de
installatie vereiste ruimte

Control panel

Schalttafel

Panneau de

commande

Bedieningspaneel

WAARSCHUWING

Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op

plaatsen waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van

het stuur of de versnelling, aangezien elke
belemmering van de juiste werking van het stuur
en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.

– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien

elke belemmering van de werking van de airbag
tot een dodelijk ongeluk kan lijden.

– dit het uitzicht belemmert.

Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen

aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot
een ongeluk kan lijden.

De bestuurder moet tijdens het autorijden niet

naar het beeldscherm kijken. Als de bestuurder
tijdens het rijden toch naar het beeldscherm kijkt,
kan dit tot onverantwoord rijgedrag leiden en
ernstige verkeersongelukken veroorzaken.

De bestuurder mag geen hoofdtelefoon tijdens het

autorijden opzetten. Autorijden is uitermate gevaarlijk
indien u geluiden van buitenaf niet kunt hoort.

Indien u het toestel tijdens het rijden moet

bedienen, moet u uitermate voorzichtig zijn.

Als de handrem niet is aangehaald, verschijnt

“Parking Brake (Handrem)” op de monitor en is
afspelen onmogelijk.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend

indien het handremdraad met het in de auto
ingebouwde handremsysteem is verbonden.

Opmerkingen voor de elektrische verbindinge:
Vervang de zekering door een exemplaar met

het aangegeven vermogen. Als de zekering
vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.

Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger

maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als voor,
met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.
Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is,
moet u “Amplifier Gain” in de andere stand stellen
zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd
(zie bladzijde 56 van de GEBRUIKSAANWIJZING).

Om kortsluiting te voorkomen, moet u de

aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet

worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op
12 V gelijkstroom met
NEGATIEVE aarding
. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.

K
Microphone
Microfon
Microphone
Microfoon

L
Microphone clip
Mikrofonclip
Attache de microphone
Microfoon-clip

J
Double-sided adhesive tape
Doppelseitiges Klebeband
Bande adhésive à double face
Dubbelzijdig plakband

Installing the remote controller / Installation der
Fernbedienung /Installation de la télécommande
/Installeren van de afstandsbediening

H
Remote controller / Holder
Fernbedienung / Halter
Télécommande / Support
Afstandsbedienuing / Houder

Holder / Halter / Support / Houder

Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbedienuing

Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Die Deckplatte ist in dieser Zeichnung zur Erklärung angebracht.
La plaque de garniture est montrée détachée sur cette
illustration pour les besoins de l’explication.
Op deze afbeelding is de bekleding verwijdert ter verduidelijking.

LVT1659-004A

[E]

0207MNMMDWJEIN

EN, GE, FR, NL

©2007 Victor Company of Japan, Limited

F
Audio/video cord
Audio/Video-Kabel
Cordon audio/vidéo
Audio-/videosnoer

Parts list for installation and connection / Teileliste für den Einbau und Anschluß / Liste des pièces pour
l’installation et raccordement / Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard

WARNHINWEISE

• Installieren Sie Geräte over verdrahten Sie Kabel

NICHT an Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und

des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls
führt diese Behinderung möglicherweise zu
ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie den Betrieb von Sicherheit

seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern
könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie die Sicht behindern.

• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.

Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem
ernsten Verkehrsunfall.

• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen

Fall auf den Monitor sehen. Anderenfalls könnte
der Fahrer abgelenkt werden und einen Unfall
verursachen.

• Der Fahrer darf während der Fahrt keine

Kopfhörer tragen. Es ist gefährlich, die
Außengeräusche während der Fahrt zu blockieren.

Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,

dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen.

• Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist,

erscheint „Parking Brake (Feststellbremse)“ auf dem
Monitor und es wird kein Wiedergabebild angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das

Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug
eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.

Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer

Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen
(sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz
von 4 Ω bis 8 Ω).
Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W
beträgt, stellen Sie „Amplifier Gain“ anders ein,
um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden
(siehe Seite 56 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die

Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr

heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das
Abstrahlblech nicht zu berühren.

Double-sided adhesive tape
Doppelseitiges Klebeband
Bande adhésive à double
face
Dubbelzijdig plakband

Instal1-3_KD-AVX33[E].indd 1

Instal1-3_KD-AVX33[E].indd 1

2/2/07 1:51:04 pm

2/2/07 1:51:04 pm

Advertising
This manual is related to the following products: