JVC DVD/CD Receiver KD-DV4402 User Manual

Page 6

Advertising
background image

6

Connecting the external amplifier

/

Anschließen des externen Verstärkers / Connexion d’un amplificateur extérieur

/

Aansluiten van een

externe versterker

Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil
ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur
of antenne met circuit indien aanwezig

Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandbedieningsdraad

Y-connector

*

4

Y-Anschluß

*

4

Connecteur Y

*

4

Y-connector

*

4

Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (blauw met witte streep)

Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Enceintes avant (voir le diagramme

)

Voorspeakers (zie schema

)

F

You can connect an amplifier to upgrade your car
stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe)

to the remote lead of the other equipment so
that it can be controlled through this unit.

• Disconnect the speakers from this unit,

connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.

Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

• Die Lautsprecher von diesem Gerät

abtrennen und am Verstärker anschließen.
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts
unbenutzt lassen.

Vous pouvez connecter un amplificateur pour
améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu

avec bande blanche) au fil de commande à
distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse
être commandé via cet appareil.

• Déconnectez les enceintes de cet appareil et

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les
fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te
breiden door een versterker aan te sluiten.
Verbind de externe kabel (blauw met witte

streep) met de externe kabel van het andere
apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze
apparaat kan worden bediend.

• Koppel de speakers van dit apparaat los en

verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speakerdraden van dit apparaat niet.

*

4

Not supplied for this unit.

*

5

Signal cord (not supplied for this unit)

*

6

Firmly attach the ground wire to the metallic body

or to the chasis of the car—to the place uncoated
with paint (if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.

*

7

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO

connector and connect them to the amplifier.

*

4

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

5

Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)

*

6

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie

oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert
sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter
nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses
Gerät beschädigt werden.

*

7

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-

Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese
an den Verstärker an.

*

4

Non fourni avec cet appareil.

*

5

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*

6

Attachez solidement le fil de mise à la masse au

châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé
si cela n’est pas fait correctement.

*

7

Coupez les fils des enceintes arrière du

connecteur ISO de la voiture et connectez-les à
l’amplificateur.

*

4

Niet bij het apparaat inbegrepen.

*

5

Signaalkabel (niet bij het apparaat inbegrepen)

*

6

Bevestig de aardedraad goed met een metalen

onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op
een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan
af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan
worden beschadigd indien de aardedraad niet goed
is aangesloten.

*

7

Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-stekker

van de auto en verbind de draden met de versterker.

G

CAUTION / ACHTUNG / PRECAUTION / WAARSCHUWING:

Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Controleer alvorens de externe componenten aan te sluiten dat dit toestel beslist is uitgeschakeld.

Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Connexion des appareils extérieurs / Verbinden van
externe componenten

External component
Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern component

Install4-6_DV4402_005A_1.indd 6

Install4-6_DV4402_005A_1.indd 6

19/11/07 3:04:24 pm

19/11/07 3:04:24 pm

Advertising
This manual is related to the following products: