Fehlersuche, Troubleshooting, En cas de difficultés – JVC XL-PG38SL User Manual

Page 4

Advertising
background image

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

FRONT

R

L

R

L

INPUT

CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with

insulating tape.

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT

VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont

PAS utilisés avec de la bande isolante

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des haut-parleurs.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les
raccordant.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.

B

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in

terminals.

– Disconnect the speakers from this unit, connect them

to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux

bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen,
um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,
so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den

Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers
anschließen.

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser
nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln,
siehe Abb. oben.)

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital
Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions supplied with

them.

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner
für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der
Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät
beiliegt.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner
DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui
les accompagnent.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

• You can connect both components in series as illustrated above.

• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend

der obigen Darstellung anzuschließen.

• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

or

oder

ou

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-
Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Haut-parleur arrière

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Haut-parleur avant

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

You can connect another power
amplifier for front speakers.

Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.

Sie können einen anderen
Leistungsverstärker für die vorderen
Lautsprecher anschließen.

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Haut-parleur avant

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät
mitgeliefert)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet
appareil)

External component
externe Komponente

Appareil extérieur

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur CD

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

KD-SX979R
KD-SX925R
KD-SX924R
KD-SX909R

KD-SX979R
KD-SX925R
KD-SX924R
KD-SX909R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß

das Gerät ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

KD-SX979R
KD-SX925R
KD-SX924R
KD-SX909R

KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R/KD-SX909R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place

this unit UNDER the other equipment.

• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät,

dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung
stellen.

• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil,

placez-le SOUS l'autre appareil.

Advertising
This manual is related to the following products: