Fonctionnement radio (ou bande), Operacion de la radio (o del cassette), Radio (or tape) operation – JVC CH-X1500 EN User Manual

Page 12

Advertising
background image

6

*1 Si le disque MP3 actuel ne possède pas de titre d’album/interprète,

“NO NAME” apparaît un instant, puis la durée de lecture écoulée et le
numéro de la plage actuelle apparaissent (l’indicateur

TAG

ne s’allume

pas).

*2 Si la plage MP3 actuelle ne possède pas de titre de plage, le nom du

fichier est affiché (l’indicateur

TAG

ne s’allume pas).

Lors de la lecture d’un CD Text:

*1 Cuando el disco MP3 actual no dispone de título de álbum/ejecutante,

se mostrará “NO NAME” durante unos momentos y luego aparecerá
el tiempo de reproducción transcurrido y el número de la pista actual
(el indicador

TAG

no se enciende).

*2 Cuando la pista MP3 actual no dispone de título de pista, se mostrará

su nombre de archivo (el indicador

TAG

no se enciende).

Cuando se reproduce un CD Text:

OPERACION DE LA RADIO (O DEL
CASSETTE)

Para escuchar la radio (o cinta) después de reproducir un
compact disc

1

Presione el botón

para apagar esta unidad.

2

Sintonice la estación deseada (o reproduzca una cinta de
cassette) en su receptor para automóvil.

Nota:
Reduzca el nivel del volumen antes de parar la reproducción
del disco, de lo contrario se generará ruido.

FONCTIONNEMENT RADIO (OU
BANDE)

Pour écouter la radio (ou une cassette) après la lecture d’un
disque audionumérique

1

Appuyez sur la touche

pur mettre cet appareil hors tension.

2

Syntoniser sur la station voulue (ou lire une cassette) sur
l’autoradio.

Remarque:
Baisser le niveau de volume avant d’arrêter la lecture du disque,
sinon des parasites peuvent être générés.

RADIO (OR TAPE) OPERATION

To listen to the radio (or tape) after playing a compact disc

1

Press the

button to turn off this unit.

2

Tune in to the required station (or play a cassette tape) on the
car receiver.

Note:
Lower the volume level before stopping disc playback, otherwise
noise may be generated.

Touche BBE

Circuit BBE

II

*

Le système BBE

II

restitue la brillance et la clarté du son original

en direct dans les enregistrements, les émissions, etc.
Quand un haut-parleur reproduit du son, il introduit un décalage
de phase dépendant de la fréquence, faisant que les sons haute
fréquence prennent plus de temps pour atteindre l’oreille que les
sons de fréquence basse. Le circuit BBE

II

ajuste la relation de

phase entre les fréquences basses, moyennes et hautes en
ajoutant un retard progressivement plus long pour les fréquences
basses et moyennes, pour que toutes les fréquences atteignent
les oreilles de l’auditeur au bon moment.
De plus, le circuit BBE

II

relève les fréquences basses et hautes

que les haut-parleurs ont tendance à reproduire avec moins
d’efficacité, par une augmentation programmée dynamique. En
combinaison avec la caractéristique de compensation de phase,
le son résultant a une présence “vivante” plus finement détaillée
et plus claire.

* Sous licence de BBE Sound, Inc.

est une marque déposée de BBE Sound, Inc.

Appuyer sur la touche BBE/LEVEL

pour mettre le circuit BBE

II

en

marche/arrêt.

Botôn BBE

Circuito BBE

II

*

El sistema BBE

II

restaura la claridad y brillantez del sonido en

vivo original de las grabaciones, programas, etc.
Cuando un altavoz reproduce sonido, emplea conmutación de
fase dependiente de frecuencia produciendo sonidos de alta
frecuencia que tardan más en llegar al oído que los sonidos de
baja frecuencia. El circuito BBE

II

ajusta la relación de fase entre

las frecuencias bajas, medias y altas agregando un tiempo de
retardo progresivamente más largo en las frecuencias bajas y
medias, de tal manera que todas las frecuencias lleguen a los
oídos del que escucha en el momento adecuado.
Además, el circuito BBE

II

refuerza las frecuencias bajas y altas,

que los altavoces tienden a reproducir menos eficientemente, a
través de la amplificación programada. Cuando se lo combina
con la función de compensación de fase, el sonido resultante
tiene una presencia más clara y más finamente detallada “en
vivo”.

* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.

es una marca registrada de BBE Sound, Inc.

Presione el botón BBE/LEVEL para activar/desactivar ON/OFF
el circuito BBE

II

.

Main unit
Unidad principal
Appareil principal

BBE indicator lights up.

Se enciende el indicador BBE.

L'indicateur BBE s'allome.

BBE button

BBE

II

* circuit

The BBE

II

system restores the brilliance and clarity of the original

live sound in recordings, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-
dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take
longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE

II

circuit

adjusts the phase relation between the low, mid, and high
frequencies by adding a progressively longer delay time to the low
and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s
ears at the proper time.
In addition, the BBE

II

circuit boosts low and high frequencies, which

loudspeakers tend to reproduce less efficiently, through dynamic,
program-driven augmentation. When combined with the phase
compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely
detailed “live” presence.

* Under license from BBE Sound, Inc.

is a trademark of BBE Sound, Inc.

Press the BBE/LEVEL button to turn BBE

II

circuit ON/OFF.

FLDR RND* Plays all files of the current (or specified) folder at

random, then files of the next folder and so on (

RND

and

indicators light up).

DISC RND

Plays all tracks/files of the current (or specified) disc
at random (

RND

and

indicators light up).

MAG RND

Plays all tracks/files of the inserted discs at random
(

RND

indicator lights up).

* Only for MP3 discs

Lecture aléatoire

Main unit
Unidad principal
Appareil principal

Remote controller
Control remoto
Télécommande

BBE

BBE

BBE/LEVEL

RND

FLDR RND*

Reproduce al azar todos los archivos de la carpeta
actual (o especificada) y luego los archivos de la
carpeta siguiente y similares (los indicadores

RND

y

se encienden).

DISC RND

Reproduce al azar todas las pistas/archivos del
disco actual (o especificado) (los indicadores

RND

y

se encienden).

MAG RND

Reproduce al azar todas las pistas/archivos de
los discos insertados (el indicador

RND

se

enciende).

* Solo para los discos MP3

FLDR RND* Reproduit tous les fichiers du dossier actuel (ou

spécifié) dans un ordre aléatoire, puis les fichiers
du dossier suivant, etc. (les indicateurs

RND

et

s’allument).

DISC RND

Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers du
disque actuel (ou spécifié) dans un ordre aléatoire
(les indicateurs

RND

et

s’allument).

MAG RND

Reproduit toutes les plages ou tous les fichiers des
disques insérés dans un ordre aléatoire (l’indicateur

RND

s’allume).

* Uniquement pour les disques MP3

DISC RND

MAG RND

Random Play

You can playback tracks/files at random.

Reproducción aleatoria

Las pistas/archivos se pueden reproducir al azar.

Disc information

Each time you press the button, information on the display changes
as follows (indicators in parentheses light up):

When playing an MP3:

Main unit
Unidad principal
Appareil principal

Remote controller
Control remoto
Télécommande

DISP

Current folder
name ( )

Current track title
( and )

Disc number and
current track number

Elapsed playing time
and current track number

Album title/
Performer
( and )

TAG

TAG

Current track title
( )

Disc number and
current track number

Elapsed playing time
and current track number

Album title/Performer
( )

*1

*2

*3

*3

Información del disco

Cada vez que pulsa el botón, la información visualizada en el
display cambia de la siguiente manera (los indicadores entre
paréntesis se encienden):
Cuando se reproduce un MP3:

Information sur le disque

Chaque fois que la touche est pressée, l’information sur l’affichage
change comme suit (les indicateurs indiqués entre parenthèses
s’allument).
Lors de la lecture d’un disque MP3:

Each time you press the button, the mode changes as follows:

Cada vez que se presiona el botón, el modo cambia del siguiente
modo:

Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comme
suit:

Il est possible de reproduire les plages ou les fichiers dans un
ordre aléatoire.

*3

*3

*3

*3

*1

*2

*1

*2

*1 When the current MP3 disc does not have album title/performer, “NO

NAME” will be shown for a while, then elapsed playing time and the
current track number will be shown (

TAG

indicator does not light up).

*2 When the current MP3 track does not have a track title, its file name will

be shown (

TAG

indicator does not light up).

When playing a CD Text:

*3 When playing back a conventional CD, “NO NAME” will be shown for a

while, then elapsed playing time and the current track number will be
shown.

• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls

once if there are more than 8 characters.
To scroll the display again, press the DISP button for more than
1 second.

• The disc information setting will be retained until you change it;

however, if no information is recorded for the selected setting,
elapsed playing time and current track number will be shown.

*3 Cuando se reproduce un CD convencional, se mostrarán el tiempo

de reproducción transcurrido y el número de la pista actual después
que se visualice “NO NAME”.

• En el display se muestran hasta 8 caracteres a la vez y se

desplazará una vez en caso de que hayan más de 8
caracteres.
Para repetir el desplazamiento, pulse el botón DISP durante
más de 1 segundo.

• El ajuste de la información sobre el disco será retenido hasta

que lo cambie; sin embargo, si no hay ninguna información
registrada para el ajuste actual, aparecerán el tiempo de
reproducción transcurrido y el número de pista actual.

*3 Lors de la lecture d’un CD ordinaire, la durée de lecture écoulée et le

numéro de la plage actuelle apparaissent après l’affichage de “NO
NAME” pendant un instant.

• L’affichage montre 8 caractères maximum en même temps et

défile une fois s’il y a plus de 8 caractères.
Pour faire défiler à nouveau l’affichage, appuyer sur la touche
DISP pendant plus d’une seconde.

• Le réglage des informations du disque est conservé jusqu’à ce

qu’il soit changé; cependant, si aucune information n’est
enregistrée pour le réglage choisi, la durée de lecture écoulée
et le numéro de la plage actuelle apparaissent.

Titre de la plage
actuelle ( )

Numéro du disque
et numéro de la
plage actuelle

Durée de lecture écoulée
et numéro de la plage actuelle

Titre de l’album/interprète
( )

Título de la pista
actual ( )

Número del disco y
número de la pista
actual

Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de pista actual

Título del álbum/
ejecutante ( )

Nom du dossier
actuel ( )

Titre de la
plage actuelle
( et )

Numéro du disque et
numéro de la plage
actuelle

Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle

Titre de l’album/
interprète
( et )

TAG

TAG

Nombre de la
carpeta actual
( )

Título de la
pista actual
( y )

Número del disco y
número de la pista
actual

Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de la pista actual

Título del álbum/
ejecutante
( y )

TAG

TAG

For CDs
Para CDs
Pour les CD

For MP3 discs
Para discos MP3
Pour les disques MP3

Canceled / Cancelado /

Annulé

Canceled / Cancelado /

Annulé

DISC RND

FLDR RND

MAG RND

06-06KS-RF150[J]f

02.11.29, 15:26

6

Advertising