JVC GET0570-002B User Manual

Warnings, Advertencias, Avertissements

Advertising
background image

1

KD-A305/KD-R300

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

GET0570-002B

[J]

E
Handles
Manijas
Poignées

A
Control panel
Panel de control
Panneau de commande

B
Sleeve
Cubierta
Manchon

C
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage

D
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC car audio dealer immediately.

ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.

F
Remote controller
Control remoto
Télécommande

G
Battery
Pila
Pile

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Liste des pièces pour l’installation et
raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

0409DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after

installation.

Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows

frequently, consult your JVC car audio dealer.

• It is recommended to connect speakers with a maximum power

of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 25 of the INSTRUCTIONS).

• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads

with insulating tape.

• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it

when removing this unit.

ADVERTENCIAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis

del automóvil después de la instalación.

Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el

fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.

• Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima

de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una
impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50
W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte
la página 25 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores

NO UTILIZADOS con cinta aislante.

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur

AVERTISSEMENTS

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de

cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute

souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance

maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une
impédance de
4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à
50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes
(voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils

INUTILISÉS avec une bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire

attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the

car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the

speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de

alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del

cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation

aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Install1_KD-A305_R300[J]ff.indd 1

Install1_KD-A305_R300[J]ff.indd 1

4/9/09 9:35:29 AM

4/9/09 9:35:29 AM

Advertising