Installation/connection manual, Warnings, Troubleshooting – JVC KD-DV6102 User Manual

Page 63: Warnhinweise, Avertissements, Fehlersuche, En cas de difficultes, Waarschuwing, Problemen oplossen, English

Advertising
background image

KD-DV6102/KD-DV6101

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting

GET0280-005C

[E]

0805DTSMDTJEIN

EN, GE, FR, NL

1

ENGLISH

This receiver is designed to operate on 12 V
DC, NEGATIVE ground electrical systems
.
If your vehicle does not have this system,
a voltage inverter is required, which can be
purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealers.

WARNINGS

• DO NOT install any receiver in locations

where;
– it may obstruct the steering wheel and

gearshift lever operations, as this may
result in a traffic accident.

– it may obstruct the operation of safety

devices such as air bags, as this may result
in a fatal accident.

– it may obstruct visibility.

• DO NOT operate any receiver while

manipulating the steering wheel, as this may
result in a traffic accident.

• The driver must not watch the monitor while

driving.

If the driver watches the monitor while

driving, it may lead to carelessness and
cause an accident.

• The driver must not put on the headphones

while driving. It is dangerous to shut off the
outside sounds while driving.

• If you need to operate the receiver while

driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.

• If the parking brake is not engaged, “DRIVER

MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” appears on the monitor, and no
playback picture will be shown.
– This warning appears only when the

parking brake wire is connected to the
parking brake system built in the car.

J
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en
caoutchouc
Rubberdop

F
Crimp connector
Quetschanschluß
Cosse à sertir
Krimpaansluiting

G
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)

H
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)

I
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

C
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis

E
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel

Parts list for installation and
connection

The following parts are provided for this
receiver.
After checking them, please set them
correctly.

K
Handles
Griffe
Poignées
Hendels

L
Remote controller
Fernbedienung
Télécommade
Afstandsbediening

A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/
Panneau de commande
Behuizing/
Bedieningspaneel

Teileliste für den Einbau und
Anschluß

Die folgenden Teile werden zusammen mit
diesem Gerät geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig
einsetzen.

Liste des pièces pour l’installation
et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil.
Après vérification, veuillez les placer
correctement.

M
Battery
Batterie
Pile
Batterij

DEUTSCH

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom
und (–) Erdung ausgelegt
. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein
Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
des sources de
courant continu de 12 V à
masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre
pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNHINWEISE

• Installieren Sie Geräte NICHT an Orten;

– an denen sie die Bewegungen des

Lenkrads und des Ganghebels behindern
könnten. Anderenfalls führt diese
Behinderung möglicherweise zu ernsten
Verkehrsunfällen.

– an denen sie den Betrieb von

Sicherheitseinrichtungen, z.B. Airbags,
behindern könnten. Anderenfalls führt
diese Behinderung möglicherweise zu
ernsten Verkehrsunfällen.

– an denen sie die Sicht behindern.

• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.

Anderenfalls führt dies möglicherweise zu
einem ernsten Verkehrsunfall.

• Der Fahrer darf während der Fahrt auf

keinen Fall auf den Monitor sehen.

Anderenfalls könnte der Fahrer abgelenkt

werden und einen Unfall verursachen.

• Der Fahrer darf während der Fahrt keine

Kopfhörer tragen. Es ist gefährlich, die
Außengeräusche während der Fahrt zu
blockieren.

• Wenn Sie den Receiver während des

Fahrens bedienen müssen, beobachten
Sie den Verkehr vor Ihnen sehr genau.
Anderenfalls werden Sie möglicherweise in
einen ernsten Verkehrsunfall verwickelt.

• Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist,

erscheint „FAHRER DARF MONITOR NICHT
BEIM FAHREN BETRACHTEN.“ auf dem
Monitor und es wird kein Wiedergabebild
angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt,

wenn das Feststellbremskabel an
das in das Fahrzeug eingebaute
Feststellbremssystem angeschlossen ist.

AVERTISSEMENTS

N’INSTALLEZ aucun élément dans les

endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au

levier de vitesse car cela peut entraîner un
accident de la circulation.

– où il peut gêner la manipulation de

dispositifs de sécurité tels que les airbags
car cela peut entraîner un accident fatal.

– où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de

la manipulation du volant car cela peut
entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le

moniteur lorsqu’il conduit.

Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant

réduit considérablement la vigilance du
conducteur et multiplie les risques d’accident.

Le conducteur ne doit pas utiliser un casque

d’écoute quand il est au volant. Il est en
effet dangereux de bloquer les sons de la
circulation routière pendant la conduite d’un
véhicule.

Si vous avez besoin de commander

l’autoradio pendant que vous conduisez,
continuez de regarder droit devant vous ou
vous risquez de causer un accident de la
circulation.

Si le frein de stationnement n’est pas

mis, “LE CONDUCTEUR NE DOIT
PAS REGARDER LE MONITEUR EN
CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur et
l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement

quand le fil du frein de stationnement
est connecté au système de frein
de stationnement intégré à la
voiturestationnement intégré à la voiture.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected

correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers

grounded in common?

Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to

the car’s chassis using shorter and thicker
cords?

Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers

grounded in common?

This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?

D
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat

FEHLERSUCHE

Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen

richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht

eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung

kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit

kürzeren und dickeren Kabeln an das
Fahrzeugchassis angeschlossen?

Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt

nicht.

* Haben Sie einen Reset am Receiver

vorgenommen?

EN CAS DE DIFFICULTES

Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés

correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous

tension.

* Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit

sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle

connectée au châssis de la voiture avec un
cordon court et épais?

L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit

sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarding
. Als uw auto niet
is uitgerust met een dergelijk systeem, is een
spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan
worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

WAARSCHUWING

• Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats

waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van

het stuur of de versnelling, aangezien elke
belemmering van de juiste werking van het
stuur en de versnelling tot een ongeluk kan
lijden.

– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien

elke belemmering van de werking van de airbag
tot een dodelijk ongeluk kan lijden.

– dit het uitzicht belemmert.

• Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw

handen aan het stuur nodig hebt, aangezien dit
anders tot een ongeluk kan lijden.

• De bestuurder moet tijdens het autorijden niet

naar het beeldscherm kijken.

Als de bestuurder tijdens het rijden toch naar het

beeldscherm kijkt, kan dit tot onverantwoord
rijgedrag leiden en ernstige verkeersongelukken
veroorzaken.

• De bestuurder mag geen hoofdtelefoon tijdens het

autorijden opzetten. Het is uitermate gevaarlijk
indien u geluiden van buitenaf niet kunt horen.

• Als u de eenheid wilt bedienen terwijl u aan het

rijden bent, is het zaak dat u eerst de weg voor u
verkent, aangezien dit anders tot een ongeluk kan
lijden.

• “DE BESTUURDER MOET NIET NAAR DE

MONITOR KIJKEN TIJDENS HET RIJDEN.”
verschijnt op de monitor en er wordt geen
weergavebeeld getoond wanneer de handrem niet
is aangetrokken.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend

indien het handremdraad met het in de auto
ingebouwde handremsysteem is verbonden.

Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig
hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat
geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt
gecontroleerd.

PROBLEMEN OPLOSSEN

De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste

manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de

rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van

kortere en dikkere snoeren met het chassis van de
auto verbonden?

Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de

rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Receiver werkt helemaal niet.
* Heeft u de receiver teruggesteld?

Instal1-3_DV6102_1[E]fff.indd 1

Instal1-3_DV6102_1[E]fff.indd 1

7/14/05 7:54:29 PM

7/14/05 7:54:29 PM

Advertising
This manual is related to the following products: