Español características, Colocación de las pilas, Ajuste del reloj – Sony SRF-M607 User Manual

Page 2: Cambio del paso de canal de am, Funcionamiento de la radio, Mejora de la recepción, Para evitar cambios accidentales, Para obtener unos graves potentes, Solución de problemas, Precauciones

Advertising
background image

Español

Características

• Sistema de sintetizador PLL (bucle de fase cerrada)

controlado mediante cuarzo que utiliza un
microordenador para facilitar la sintonización.

• Se pueden memorizar hasta 15 emisoras en FM y

10 en AM.

• Es posible sintonizar las emisoras con mayor

facilidad empleando la función de búsqueda
automática, que recibe las emisoras de forma
automática.

• Sonido de graves potentes gracias al circuito

MEGABASS.

Colocación de las
pilas

(consulte la figura A- )

1

Abra la tapa de la parte posterior de la
radio.

2

Instale dos pilas R03 (tamaño AAA) (no
suministradas) con la polaridad correcta.

3

Cierre la tapa.

Duración de las pilas
(horas aproximadas)

(JEITA*)

Cuando utilice

FM

AM

Alcalinas Sony LR03 (tamaño AAA)

34

55

Sony R03 (tamaño AAA)

13

23

* Mediciones realizadas de acuerdo con los

estándares de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
La duración real de las pilas puede variar en
función de cada unidad.

Es posible comprobar la
energía restante de la pila en el
visualizador

indicador

Máxima energía

Debilitándose

Agotada. Sustitúyalas por unas pilas
nuevas. Cuando pulse POWER después
de colocar las pilas nuevas, el indicador
cambiará a “

”.

Cuando se agoten las pilas, la unidad
emitirá un pitido largo y, a
continuación, se apagará.

Nota
No tarde más de 40 segundos en sustituir las pilas, ya
que de lo contrario se borrarán el ajuste del reloj y las
emisoras memorizadas. Si esto ocurre, vuelva a
ajustar las funciones.

Notas acerca de las pilas

• No cargue las pilas secas.
• No transporte las pilas secas de modo que entren

en contacto con monedas u otros objetos metálicos.
Si los polos positivo y negativo de las pilas entran
en contacto accidentalmente con un objeto
metálico, puede generarse calor.

• No utilice tipos de pilas distintos al mismo tiempo.
• Cuando sustituya las pilas, sustituya ambas por

unas nuevas.

• Si no va a utilizar la unidad durante un período de

tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que
se produzcan daños por fugas o corrosión de las
mismas.

Si se desprende la tapa del
compartimiento de las pilas

La tapa del compartimiento de las pilas se ha diseñado
para que se desprenda si se aplica demasiada fuerza
sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla,
consulte la ilustración (consulte la figura A-

).

1

Inserte el gancho izquierdo de la tapa en el
orificio izquierdo de la unidad.

2

Cuelgue el gancho derecho de la parte
superior derecha del compartimiento.

3

Deslice el gancho derecho hacia el orificio
derecho de la unidad.

Ajuste del reloj

La primera vez que inserte las pilas, “0:00”
parpadeará en la pantalla.
Para ajustar el reloj, apague la radio.

1

Pulse POWER para desconectar la
alimentación.

2

Mantenga pulsado ENTER/CLOCK
durante más de 2 segundos.

La hora parpadea en el visualizador.

3

Pulse SCAN TUNE/TIME SET + o
hasta que aparezca la hora correcta en el
visualizador.

Si mantiene pulsado SCAN TUNE/TIME SET +
o , los dígitos cambian rápidamente.

4

Pulse ENTER/CLOCK.

Los minutos empiezan a parpadear.

5

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
minutos.

6

Una vez ajustados los minutos, el reloj
empieza a funcionar y “ : ” empieza a
parpadear.

x

x

Notas
• Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche,

“12:00” = mediodía

• Para ajustar la hora actual con exactitud, después

de ajustar los minutos, pulse ENTER/CLOCK con
la señal horaria (como una emisora de radio).

• Una vez que inicie el ajuste del reloj, debe realizar

cada paso en 65 segundos, ya que de lo contrario se
cancelará el modo de ajuste del reloj.

• Para cancelar el modo de ajuste del reloj, pulse

POWER para conectar la alimentación y vuelva a
pulsarlo para desconectarla. De esta manera, se
cancelará el modo de ajuste del reloj.

Cambio del paso de
canal de AM

El paso de canal de AM varía en función de la zona.
El paso de canal de esta unidad está ajustado de
fábrica en 9 ó 10 kHz. Cambie este ajuste como se
muestra a continuación para poder escuchar la radio.

Zona

Paso de canal

Países de América del

10 kHz

Norte y América del Sur

Otros países o regiones

9 kHz

1

Pulse POWER para desconectar la
alimentación.

2

Mientras mantiene pulsado ENTER/
CLOCK
, continúe pulsando POWER
durante más de 5 segundos.

Oirá dos breves pitidos y el paso de canal
cambiará. Aparecerá “10kHz” o “9kHz” durante
2 segundos en el visualizador. Para cambiar de
nuevo el paso de canal, repita el paso 2.

Nota
Al cambiar el paso de canal de AM, la hora del reloj
se conservará pero las emisoras memorizadas para
AM se borrarán.

Funcionamiento de
la radio

—Sintonización
mediante búsqueda
automática

1

Conecte los auriculares a i .

2

Pulse POWER para conectar la
alimentación. .

3

Ajuste VOL (volumen).

4

Pulse BAND para seleccionar la banda.

Cada vez que se pulsa el botón se cambia la banda
en el orden siguiente.

5

Mantenga pulsado SCAN TUNE/
TIME SET +
o y, a continuación,
suéltelo.

Empezará la búsqueda y, cuando se reciba una
emisora, la búsqueda se detendrá y la emisora se
podrá oír.
La visualización de la frecuencia aumenta o
disminuye a intervalos de 0,1 MHz. (Ejemplo:
frecuencia 88,05 MHz aparece como
“88.0 MHz”.)

• Si la emisora que desea escuchar no se puede

recibir, sintonícela pulsando SCAN TUNE/TIME
SET +
o varias veces.

• Para detener la búsqueda automática, pulse SCAN

TUNE/TIME SET + o .

• Para apagar la radio, pulse POWER.

Mejora de la
recepción

FM: Extienda el cable de los auriculares que

funciona como antena de FM (consulte la
figura B-

).

AM: Gire la unidad de forma horizontal para obtener

una recepción óptima. La unidad tiene
incorporada una antena de barra de ferrita
(consulte la figura B-

).

• Ajuste FM SENS en LOCAL si permanecen las

interferencias y la recepción es notablemente
intensa.
En condiciones normales, ajústelo en DX.

Memorización de la
emisora preferida:

—Sintonización
memorizada

Puede memorizar hasta 15 emisoras en FM y 10 en
AM.

Memorización de una emisora

1

Pulse POWER para conectar la
alimentación.

2

Pulse BAND para seleccionar la banda.

3

Pulse SCAN TUNE/TIME SET + o
y sintonice la emisora que desea memorizar
(consulte “Sintonización mediante
búsqueda automática”).

4

Mantenga pulsado ENTER/CLOCK
hasta que el número de presintonía
parpadee.

Cuando todos los números de presintonía estén
programados con diferentes emisoras (ajuste de
fábrica), parpadeará “1” y aparecerá “PRESET”.
Cuando la unidad cuente con un número de
presintonía disponible, sólo parpadeará el número;
no aparecerá “PRESET”.
Si no realiza ningún otro paso, la unidad dejará de
parpadear transcurridos aproximadamente
65 segundos. Se restablecerá la visualización
anterior al paso 4.

5

Pulse PRESET + o para seleccionar el
número que desea memorizar y, a
continuación, pulse ENTER/CLOCK.

Una vez seleccionado el número de presintonía
(que aparecerá como “PRESET”) que se asignará
a la emisora de radio, si pulsa ENTER/CLOCK,
se eliminará la emisora memorizada y se
memorizará la emisora que se esté recibiendo.

Ejemplo: Visualizador cuando se programa
90,0 MHz en FM como la posición 1.

Para cancelar el modo de presintonía, pulse
BAND. Se restablecerá el modo de presintonía
anterior al paso 4.

Sintonización de una emisora
memorizada

1

Pulse POWER para conectar la
alimentación.

2

Seleccione la banda mediante la opción
BAND.

3

Pulse PRESET + o para seleccionar el
número de presintonía que desea.

Sólo aparecerán los números de presintonía
asignados a emisoras.

4

Ajuste el volumen mediante VOL.

Eliminación de una emisora
memorizada

1

Pulse POWER para encender la unidad.

2

Seleccione la frecuencia mediante BAND.

3

Pulse PRESET + o para seleccionar el
número de memorización que desea
eliminar.

4

Mantenga pulsado ENTER/CLOCK
hasta que “PRESET”, “

” y el número

de memorización el visor aparecerá.

Después de seguir los pasos del apartado 4 de la
sección “Memorización de una emisora”, aprox.
como en la figura siguiente.

5

Pulse ENTER/CLOCK mientras el
visualizador parpadea.

Al mantener pulsado ENTER/CLOCK, se
elimina la emisora configurada en el número de
memorización y la unidad empieza a recibir la
emisora configurada en el número anterior (o, si
éste no está configurado, en el anterior al mismo).

Si no realiza ninguna operación de eliminación en
unos 65 segundos, se restablece la pantalla
anterior al paso 4.
Para cancelar el modo de eliminación, pulse
BAND. El modo de eliminación recupera el
estado anterior al paso 4.

Para evitar
cambios
accidentales:

—Función HOLD

Si desliza HOLD en la dirección de la flecha,
aparecerá “ - ” en el visualizador. Los demás
botones de la radio no podrán utilizarse.
Esta función evita que la radio se encienda sin querer,
o que la frecuencia de radio se cambie por accidente.

Para cancelar HOLD, deslice HOLD en la dirección
opuesta a la flecha para que desaparezca “ - ”.

Para obtener unos
graves potentes

Cambie MEGABASS a ON.
Para reducir el sonido de los graves, ajuste
MEGABASS en OFF.
Si el sonido se distorsiona, ajuste MEGABASS en
OFF.

Solución de
problemas

Si persiste algún problema tras realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.

Ningún botón funciona.
• Aparece “-”. Deslice HOLD para que “-”

desaparezca.

La visualización es oscura o no aparece
ninguna indicación.
• Las pilas se están agotando.
• La unidad se está utilizando a temperaturas

demasiado elevadas o bajas o en un lugar con
demasiada humedad.

Sonido débil o con interrupciones, o
recepción no satisfactoria.
• Las pilas se están agotando.
• En un vehículo o en un edificio, pruebe a escuchar

cerca de una ventana.

La emisora no se recibe si se pulsa PRESET
+ o –.
• No se ha memorizado la emisora.
• La memoria de la emisora se ha borrado.

Vuelva a memorizar la emisora.

No se oye nada y “

” parpadea en el

visualizador.
• Las pilas se están agotando.

Precauciones

• Utilice la unidad sólo con cc de 3 V y dos pilas

R03 (tamaño AAA).

• La placa donde se indica el voltaje de

funcionamiento, etc. se encuentra en la parte
posterior externa.

• Evite la exposición de la unidad a temperaturas

extremas, la luz solar directa, la humedad, la arena,
el polvo o los golpes. No la deje nunca en un
automóvil estacionado al sol.

• Si se introduce algún objeto en la unidad, extraiga

las pilas y haga revisar la unidad por personal
cualificado antes de seguir utilizándola.

• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave

humedecido con una solución de detergente poco
concentrada.

• En vehículos o edificios, es posible que la

recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Trate
de escucharla cerca de una ventana.

• Este producto no se ha diseñado para que sea

resistente al agua, de modo que debe tomar
precauciones a la hora de utilizar la unidad cuando
llueva, nieve o en sitios donde pueda mojarse.

Notas sobre los auriculares

Seguridad vial
No utilice los auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado, ya
que podría suponer un peligro para el tráfico y está
prohibido en muchos lugares. Asimismo, puede
resultar peligroso utilizar los auriculares a un volumen
alto mientras camina, sobre todo en pasos de
peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar
la unidad en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto.
Los especialistas en audición desaconsejan la
reproducción continua y prolongada a un volumen
alto. Si percibe pitidos en el oído, baje el volumen o
deje de utilizar la unidad.

Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
permitirá oír los sonidos del exterior y respetar a
quienes se encuentren a su alrededor.

Advertencia

En caso de que se produzcan relámpagos mientras
utiliza la unidad, deje de utilizar inmediatamente los
auriculares.

Si tiene dudas o problemas
relacionados con la unidad, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.

Especificaciones

Visualización de la hora: Sistema de 24 horas

Gama de frecuencias:

Banda

Gama de

Paso de canal

frecuencias

FM

87,5 - 108 MHz 0,05 MHz

AM

531-1 602 kHz

9 kHz

530-1 610 kHz

10 kHz

Salida de potencia: 1 mW + 1 mW (con un 10%

de distorsión armónica)

Salida: toma i (auriculares) (ø3,5 mm, minitoma

estéreo)

Requisitos de alimentación:

cc de 3 V, dos pilas R03 (tamaño AAA)

Dimensiones: aprox. 57

Ч 98,8 Ч 21,2 mm

(an/al/pr) partes salientes y controles no incluidos

Peso: aprox. 92,1 g, incluidas las pilas y auriculares
Accesorios suministrados: auriculares estéreo (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Se ha utilizado soldadura sin plomo.
Las placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
En el cable de los auriculares estéreo no se
utiliza PVC.

Número de
presintonía que
desea borrar

i

VOL

POWER

ON

OFF

MEGABASS

DX

LOCAL

FM SENS

HOLD

ENTER

TIME SET

SCAN TUNE

CLOCK

PRESET

BAND

R03 (Größe AAA)

× 2

R03 (tamaño AAA)

× 2

A

f

Rückseite
Parte posterior

B

B-

B-

A-

A-

Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol E zuerst ein.
Inserte en primer lugar el polo
E de la pila.

An der Taste PRESET + befindet sich ein fühlbarer
Punkt.
El botón PRESET + tiene un punto táctil.

Neben VOL und SCAN TUNE/TIME SET + befindet
sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an,
in der man die Lautstärke erhöht, einen Suchlauf
vorwärts ausführt bzw. die Uhr vorstellt.
Junto a VOL y SCAN TUNE/TIME SET + hay un
punto táctil que indica hacia qué dirección se
aumenta el volumen, se busca otra emisora y se
adelanta la hora del reloj.

Deutsch

Merkmale und
Funktionen

• Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer-System (Phase

Locked Loop) mit Mikrocomputer für
problemloses und präzises Einstellen von Sendern.

• Bis zu 15 FM- und 10 AM-Sender können

gespeichert werden.

• Problemloses Einstellen von Sendern mithilfe des

automatischen Sendersuchlaufs.

• Kräftige Bässe dank MEGABASS-Schaltkreis.

Einlegen der
Batterien

(siehe Abb. A- )

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite des Radios.

2

Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA)
(nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.

3

Schließen Sie den Deckel.

Lebensdauer der Batterien
(ungefähr in Stunden)

(JEITA*)

Batterie

FM

AM

Alkalibatterien von Sony LR03

34

55

(Größe AAA)

R03-Batterien von Sony (Größe AAA)

13

23

* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan

Electronics and Information Technology Industries
Association). Die Lebensdauer der Batterien kann
je nach Gebrauch des Geräts variieren.

Anzeige der Restladung der
Batterien im Display

Anzeige

Voll

Schwächer

Leer. Legen Sie neue Batterien ein.
Wenn Sie danach POWER drücken,
wechselt die Anzeige zu „

“.

Wenn die Batterien leer sind, ertönt ein
langer Signalton und das Gerät schaltet
sich aus.

Hinweis
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von
40 Sekunden aus, da andernfalls die eingestellte
Uhrzeit und die gespeicherten Sender initialisiert
werden. Werden die Einstellungen gelöscht, müssen
Sie sie erneut speichern.

4

Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt,
bis die Speichernummer blinkt.

Wenn alle Speichernummern mit Sendern belegt
sind (werkseitig), blinkt „1“ und „PRESET“ wird
angezeigt.
Wenn eine Speichernummer frei ist, blinkt nur die
Nummer und „PRESET“ wird nicht angezeigt.
Wenn Sie keine weiteren Schritte ausführen,
stoppt das Blinken nach etwa 65 Sekunden. Die
Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.

5

Wählen Sie mit PRESET + oder die
gewünschte Speichernummer aus und
drücken Sie ENTER/CLOCK.

Wenn Sie eine Speichernummer (wird mit
PRESET“ angezeigt), unter der ein Radiosender
gespeichert ist, auswählen und dann ENTER/
CLOCK
drücken, wird der zuvor gespeicherte
Sender gelöscht und der gerade empfangene
Sender gespeichert.

Beispiel: Anzeige im Display, wenn Sie den
Sender mit der Frequenz 90,0 MHz auf FM unter
der Nummer 1 speichern.

Um den Speichermodus zu beenden, drücken Sie
BAND. Der Speichermodus wird beendet und die
Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.

Einstellen eines gespeicherten
Senders

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER ein.

2

Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.

3

Wählen Sie mit PRESET + oder die
gewünschte Speichernummer aus.

Nur die Speichernummern, unter denen Sender
gespeichert sind, werden angezeigt.

4

Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.

Löschen eines gespeicherten
Senders

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER ein.

2

Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.

3

Wählen Sie mit PRESET + oder die
Speichernummer des zu löschenden
Senders aus.

4

Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt,
bis „PRESET“, „

“ und die

Speichernummer blinken.

Nach der Anzeige aus Schritt 4 unter „Speichern
eines Senders“ erscheint die Anzeige wie in
folgender Abbildung dargestellt.

5

Drücken Sie ENTER/CLOCK, während
die Anzeige blinkt.

Wenn Sie ENTER/CLOCK gedrückt halten, wird
der unter der Speichernummer gespeicherte Sender
gelöscht und das Gerät empfängt den Sender unter
der davor liegenden Speichernummer (bzw., wenn
unter dieser Speichernummer kein Sender
gespeichert ist, den Sender unter der wiederum
davor liegenden Nummer).

Wenn Sie mit dem Löschen nicht fortfahren,
erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die
Anzeige vor Schritt 4 im Display.
Um den Löschmodus zu beenden, drücken Sie
BAND. Der Löschmodus wird beendet und die
Anzeige vor Schritt 4 erscheint wieder.

Sperren der
Bedienelemente

—HOLD-Funktion

Wenn Sie HOLD in Pfeilrichtung verschieben, erscheint
“-” im Display. Alle anderen Tasten bzw.
Bedienelemente am Radio haben nun keine Funktion mehr.
Damit können Sie verhindern, dass das Radio
unbeabsichtigt eingeschaltet oder die Radiofrequenz
versehentlich verstellt wird.

Wenn Sie die HOLD-Funktion deaktivieren wollen,
schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, so
dass „-“ ausgeblendet wird.

Verstärken der Bässe

Stellen Sie MEGABASS auf ON.
Zum Abschwächen der Bässe stellen Sie
MEGABASS auf OFF. Wenn der Ton verzerrt ist,
stellen Sie MEGABASS ebenfalls auf OFF.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Die Tasten funktionieren gar nicht.
• „-“ wird angezeigt. Verschieben Sie HOLD, so

dass „-“ ausgeblendet wird.

Das Display ist dunkel oder keine Anzeige
erscheint.
• Die Batterien sind schwach.
• Das Gerät wird bei extremer Hitze oder Kälte oder an

einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit benutzt.

Sehr leiser Ton oder Tonaussetzer oder
schlechter Empfang.
• Die Batterien sind schwach.
• Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder

Gebäude in der Nähe eines Fensters.

Ein Sender lässt sich mit PRESET + oder –
nicht einstellen.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Der Senderspeicher wurde gelöscht.

Speichern Sie den Sender erneut.

Es ist kein Ton zu hören und „

“ blinkt

im Display.
• Die Batterien sind schwach.

Sicherheitsmaßnahmen

• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an 3 V

Gleichstrom mit zwei R03-Batterien der Größe AAA.

• Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.

befindet sich außen an der Geräterückseite.

• Setzen Sie das Gerät keinen extremen

Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen
aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen.

• Sollte etwas in das Gerät gelangen, nehmen Sie die

Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie
es wieder benutzen.

• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein

weiches Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.

• In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der

Radioempfang möglicherweise nur schwer
möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in der
Nähe eines Fensters.

• Dieses Produkt ist nicht spritzwassergeschützt.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, besonders
wenn es regnet oder schneit bzw. an Orten, an
denen es Spritzwasser ausgesetzt sein könnte.

Hinweise zu Kopfhörern

Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt
eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich
verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das
Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre
Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.

Hinweise zu Batterien

• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten

Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
einen Metallgegenstand unbeabsichtigt ein Kontakt
zwischen den positiven und negativen Polen der
Batterien hergestellt werden, was zu
Hitzeentwicklung führt.

• Verwenden Sie keine unterschiedlichen

Batterietypen zusammen.

• Wenn Sie die Batterien austauschen, tauschen Sie

immer beide gegen neue aus.

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,

nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden
durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder
korrodierende Batterien zu vermeiden.

Wenn sich der
Batteriefachdeckel löst

Der Batteriefachdeckel kann sich lösen, wenn er mit zu
viel Kraft geöffnet wird. Wie Sie ihn wieder anbringen,
ist in der Abbildung dargestellt (siehe Abb. A-

).

1

Setzen Sie die linke Lasche des Deckels in
die linke Aussparung am Gerät ein.

2

Hängen Sie die rechte Lasche rechts oben
ins Fach ein.

3

Schieben Sie die rechte Lasche in die rechte
Aussparung am Gerät.

Einstellen der Uhr

Im Display blinkt “0:00”, wenn zum ersten Mal
Batterien eingelegt werden.
Stellen Sie die Uhrzeit bitte bei ausgeschaltetem
Radio ein.

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER aus.

2

Halten Sie ENTER/CLOCK mehr als
2 Sekunden lang gedrückt.

Die Stundenziffern blinken im Display.

3

Drücken Sie SCAN TUNE/TIME SET
+
oder so oft, bis die richtige
Stundenangabe im Display erscheint.

Wenn Sie SCAN TUNE/TIME SET + oder
gedrückt halten, laufen die Ziffern schnell durch.

4

Drücken Sie ENTER/CLOCK.

Die Minutenangabe beginnt zu blinken.

5

Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4
beschrieben die Minuten ein.

6

Nach dem Einstellen der Minuten beginnt die
Uhr zu laufen und „ : “ beginnt zu blinken.

Hinweise
• 24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht,

„12:00“ = Mittag

• Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau

einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und
drücken dann ENTER/CLOCK zeitgleich mit
einem Zeitsignal (zum Beispiel eines Radiosenders).

• Wenn Sie mit dem Einstellen der Uhr begonnen

haben, müssen Sie die einzelnen Schritte innerhalb
von 65 Sekunden ausführen. Andernfalls wird der
Uhreinstellmodus beendet.

• Zum Beenden des Uhreinstellmodus schalten Sie

das Gerät mit POWER ein und dann mit POWER
wieder aus. Der Uhreinstellmodus wird beendet.

Ändern des AM-
Einstellintervalls

Das AM-Einstellintervall variiert je nach Region. Bei
diesem Gerät ist das Einstellintervall werkseitig auf
9 oder 10 kHz eingestellt. Wenn nötig, können Sie das
Intervall wie unten erläutert ändern.

Region

Einstellintervall

Nord- und Südamerika

10 kHz

Andere Länder/Regionen

9 kHz

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER aus.

2

Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt
und drücken Sie die Taste POWER mehr
als 5 Sekunden lang.

Zwei kurze Signaltöne sind zu hören und das
Einstellintervall ändert sich. „10kHz” bzw. „9kHz”
wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt. Wenn
Sie das Einstellintervall erneut ändern wollen,
gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.

Hinweis
Wenn das AM-Einstellintervall geändert wird, bleibt
die Uhrzeit gespeichert, aber die gespeicherten AM-
Sender werden gelöscht.

Betrieb des Radios

—Automatischer
Sendersuchlauf

1

Schließen Sie die Kopfhörer an i an.

2

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER ein.

3

Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.

4

Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Frequenz in
folgender Reihenfolge.

5

Halten Sie SCAN TUNE/TIME SET +
oder gedrückt und lassen Sie den Regler
dann los.

Der Sendersuchlauf beginnt. Wenn ein Sender
empfangen wird, stoppt der Suchlauf und der
Sender ist zu hören.
Die Frequenzanzeige wechselt in Schritten von 0,1
MHz nach oben oder unten. Beispiel: Die Frequenz
88,05 MHz wird als „88.0 MHz“ angezeigt.

• Wenn der gewünschte Sender mit dem

Sendersuchlauf nicht empfangen wird, drücken Sie
mehrmals SCAN TUNE/TIME SET + oder , um
den Sender einzustellen.

• Drücken Sie SCAN TUNE/TIME SET + oder ,

um den automatischen Sendersuchlauf zu stoppen.

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.

Verbessern des
Empfangs

FM: Breiten Sie das Kopfhörerkabel aus. Es dient als

FM-Antenne (siehe Abb. B-

).

AM: Drehen Sie das Gerät horizontal, um den

Empfang zu verbessern. Eine Ferritstabantenne
ist in das Gerät eingebaut (siehe Abb. B-

).

• Bei starken Interferenzen und zu starken

Empfangssignalen stellen Sie FM SENS auf LOCAL.
Unter normalen Bedingungen stellen Sie DX ein.

Speichern von
Sendern

—Einstellen
gespeicherter Sender

Sie können bis zu 15 FM- und 10 AM-Sender speichern.

Speichern eines Senders

1

Schalten Sie das Gerät mit der Taste
POWER ein.

2

Wählen Sie mit BAND den
Frequenzbereich aus.

3

Stellen Sie mit SCAN TUNE/
TIME SET +
oder den Sender ein, der
gespeichert werden soll (siehe
„Automatischer Sendersuchlauf“).

Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch
ein.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen.
Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie
die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.

Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese
Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was
um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch
Rücksicht gegenüber anderen.

Achtung

Nehmen Sie die Kopfhörer bei einem Gewitter sofort ab.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Technische Daten

Zeitanzeige: 24-Stunden-Format

Frequenzbereich:

Wellenbereich

Frequenzen

Einstellintervall

FM

87,5 - 108 MHz 0,05 MHz

AM

531-1 602 kHz

9 kHz

530-1 610 kHz

10 kHz

Ausgangsleistung: 1 mW + 1 mW (bei 10 %

harmonischer Verzerrung)

Ausgang: Kopfhörerbuchse i (ø3,5 mm,

Stereominibuchse)

Stromversorgung:

3 V Gleichstrom, zwei R03-Batterien der Größe
AAA

Abmessungen: ca. 57

Ч 98,8 Ч 21,2 mm (B/H/T)

ohne vorstehende Teile und Bedienelemente

Gewicht: ca. 92,1 g einschl. Batterien und Kopfhörer
Mitgeliefertes Zubehör:

Stereokopfhörer (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
verwendet.
In Leiterplatten werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Das Stereokopfhörerkabel enthält kein PVC.

Speichernummer
des zu
löschenden
Senders

x

x

Advertising