SMC Networks EZ CARD 1255TX-1 User Manual

SMC Networks DVD-players

Advertising
background image

1.

2.

3.

1.

SMC1255TX-1

SMC1255TX-1
EZ Card™ 10/100
10/100 Mbps Fast Ethernet PCI Card
with Wake-On-LAN

Quick Installation Guide

Installationskurzanleitung

Manual de instalación rápida

Guide d’installation rapide

Beknopte installatiehandleiding

Manual de Instalação Rápida

Snabbinstallationshandbok

E

En

ng

glliis

sh

h

11.. H

Ha

arrd

dw

wa

arre

e IIn

ns

stta

alllla

attiio

on

n

- Before installation, turn power off, unplug power cord, and remove the cover
- Insert the card firmly inside the available PCI slot
- Connect one end of the Cat-5 cable to the PCI card and other end to 10/100/1000 hub/switch or router

G

Ge

errm

ma

an

n

11.. H

Ha

arrd

dw

wa

arre

e--IIn

ns

stta

alllla

attiio

on

n

- Vor der Installation müssen Sie den Computer ausschalten, das Netzkabel ziehen und die Abdeckung

entfernen.

- Setzen Sie die Karte fest in den freien PCI-Steckplatz ein.
- Schließen Sie ein Ende des Kabels der Kategorie 5 an die PCI-Karte und das andere Ende an einen

10/100/1000-Hub/-Switch oder Router an.

S

Sp

pa

an

niis

sh

h

11.. IIn

ns

stta

alla

ac

ciió

ón

n d

de

ell h

ha

arrd

dw

wa

arre

e

- Antes de instalar, apague el ordenador, desconecte el cable de la corriente y quite la carcasa.
- Inserte la tarjeta firmemente en una ranura PCI vacía.
- Conecte un extremo del cable Cat-5 a la tarjeta PCI y el otro a un hub/switch o un router 10/100/1000.

F

Frre

en

nc

ch

h

11.. IIn

ns

stta

alllla

attiio

on

n d

du

u m

ma

atté

érriie

ell

- Avant l’installation, mettez l’ordinateur hors tension, débranchez son cordon d’alimentation et ouvrez

son capot.

- Insérez à fond la carte dans l’emplacement PCI libre.
- Connectez l’une des extrémités du câble de catégorie 5 à la carte PCI et l’autre au routeur ou au

concentrateur/commutateur 10/100/1000.

D

Du

uttc

ch

h

11.. IIn

ns

stta

alllla

attiie

e v

va

an

n d

de

e h

ha

arrd

dw

wa

arre

e

- Schakel vóór de installatie de computer uit, koppel het netsnoer los en verwijder de kap van de computer.
- Schuif de kaart stevig in de beschikbare PCI-slot.
- Sluit het ene uiteinde van de Cat-5-kabel aan op de PCI-kaart en het andere uiteinde op de 10/100/1000

hub/switch of router.

P

Po

orrttu

ug

gu

ue

es

s

11.. IIn

ns

stta

alla

зг

гo

o d

do

o H

Ha

arrd

dw

wa

arre

e

- Antes da instalação, desligue a alimentação, desligue o cabo de alimentação e remova a cobertura.
- Introduza correctamente a placa na ranhura PCI livre.
- Ligue uma extremidade do cabo Cat-5 à placa PCI e a outra extremidade ao router ou hub/switch

10/100/1000.

S

Sw

we

ed

diis

sh

h

11.. M

Ma

as

sk

kiin

nv

va

arru

uiin

ns

stta

alllla

attiio

on

n

- Före installationen: Slå av strömmen, koppla ur nätkabeln och ta bort kåpan.
- Sätt i kortet på den lediga PCI-platsen så att det sitter ordentligt fast.
- Anslut Cat-5-kabelns ena ände till PCI-kortet och den andra änden till 10/100/1000-hubben/switchen

eller -routern.

E

En

ng

glliis

sh

h

2

2.. IIn

ns

stta

allll U

Uttiilliitty

y

Replace the computer cover and power it on. Once the computer is booted, insert the Driver CD

G

Ge

errm

ma

an

n

2

2.. IIn

ns

stta

alllla

attiio

on

ns

sp

prro

og

grra

am

mm

m

- Bringen Sie die Computerabdeckung wieder an und schalten Sie den Computer ein. Nachdem
der Computer gestartet ist, legen Sie die Treiber-CD ein.

S

Sp

pa

an

niis

sh

h

2

2.. IIn

ns

stta

alla

arr lla

a u

uttiilliid

da

ad

d

- Vuelva a colocar la carcasa del ordenador, enchúfelo y enciéndalo. Cuando el ordenador ya
haya arrancado, inserte el CD del controlador

F

Frre

en

nc

ch

h

2

2.. U

Uttiilliitta

aiirre

e d

d’’iin

ns

stta

alllla

attiio

on

n

- Remettez le capot en place, et rallumez l’ordinateur. Après le démarrage de l’ordinateur, insérez
le CD contenant les drivers.

D

Du

uttc

ch

h

2

2.. IIn

ns

stta

alllla

attiie

ep

prro

og

grra

am

mm

ma

a

- Plaats de kap van de computer terug en zet de computer aan. Plaats de cd met
stuurprogramma's zodra de computer opnieuw is opgestart.

P

Po

orrttu

ug

gu

ue

es

s

2

2.. IIn

ns

stta

alla

arr o

o U

Uttiilliittá

árriio

o

- Volte a colocar a cobertura do computador e ligue-o. Uma vez inicializado o computador,
introduza o CD do controlador.

S

Sw

we

ed

diis

sh

h

2

2.. IIn

ns

stta

alllla

attiio

on

ns

sv

ve

errk

ktty

yg

g

- Sätt tillbaka datorns kåpa och starta datorn. När datorn har startat sätter du i drivrutins-CD:n.

E

En

ng

glliis

sh

h

3

3.. R

Re

eb

bo

oo

ott P

PC

C -- Before the network card can be used, drivers will need to be installed. Drivers

can be found in the installation CD and will be needed during “ffo

ou

un

nd

d n

ne

ew

w h

ha

arrd

dw

wa

arre

e w

wiiz

za

arrd

d”*

program. After the drivers are successfully installed, you will need to reboot the computer to
complete the installation process.

*Windows CD may be required during installation

G

Ge

errm

ma

an

n

3

3.. P

PC

C n

ne

eu

u s

stta

arrtte

en

n- Bevor die Netzwerkkarte verwendet werden kann, müssen Treiber installiert

werden. Die Treiber befinden sich auf der Installations-CD und werden vom „Hardwareassistenten“
* verwendet. Nach der erfolgreichen Installation der Treiber müssen Sie den Computer neu
starten, um den Installationsvorgang abzuschließen.

*Während der Installation wird möglicher-

weise eine Windows-CD benötigt

S

Sp

pa

an

niis

sh

h

3

3.. R

Re

eiin

niic

ciia

arr e

ell o

orrd

de

en

na

ad

do

orr- Es necesario instalar los controladores antes de utilizar la tarjeta

de red. Los controladores están en el CD de instalación y serán necesarios durante la ejecución
del programa"Asistente para hardware nuevo encontrado” (found new hardware wizard)*. Una
vez que estén correctamente instalados los controladores, tendrá que reiniciar el ordenador para
completar el proceso de instalación.

*Durante la instalación puede necesitar el CD de Windows

F

Frre

en

nc

ch

h

3

3.. R

Re

ed

ém

ma

arrrre

ez

z lle

e P

PC

C - L’installation des drivers conditionne l’utilisation de la carte réseau. Ces

drivers sont stockés sur le CD d’installation, dont vous aurez besoin lors de l’exécution du
programme Found new hardware wizard (Assistant matériel détecté)*. Après avoir installé les
drivers, vous devrez redém arrer l’ordinateur pour terminer l’installation.

*Vous pourrez avoir

besoin du CD de Windows pendant l’installation.

D

Du

uttc

ch

h

3

3.. S

Stta

arrtt d

de

e p

pc

c o

op

pn

niie

eu

uw

w o

op

p.. - Voordat de netwerkkaart kan worden gebruikt, moeten de stuurpro-

gramma's worden geïnstalleerd. De stuurprogramma's zijn te vinden op de installatie-cd en
moeten worden gebruikt tijdens de uitvoering van de wizard Nieuwe hardware gevonden*. Nadat
de stuurprogramma's met succes zijn geïnstalleerd, moet u de computer opnieuw opstarten om
het installatieproces te voltooien.

*Mogelijk is de cd van Windows vereist tijdens de installatie

P

Po

orrttu

ug

gu

ue

es

s

3

3.. R

Re

eiin

niic

ciia

alliiz

za

arr o

o P

PC

C - Para poder utilizar a placa de rede, é necessário instalar os contro ladores.

Os controladores encontram-se no CD de instalação e serão necessários durante o programa
“found new hardware wizard”* (assistente de novo hardware encontrado). Uma vez correctamente
instalados os controladores, terá de reinicializar o computador para concluir o processo de
instalação.

O CD do Windows poderá ser necessário durante a instalação

S

Sw

we

ed

diis

sh

h

3

3.. S

Stta

arrtta

a o

om

m d

da

atto

orrn

n - Innan nätverkskortet kan användas måste drivrutinerna installeras.

Drivrutinerna finns på installations-CD:n och kommer att behövas när guiden "Ny maskinvara
har identifierats"* körs. När drivrutinerna har installerats korrekt måste du starta om datorn för
att slutföra installationen. *En Windows-CD kan behövas vid installationen

1255TX_1_qig 10/5/05 12:58 PM Page 1

Advertising