Registro del propietario, Importantes instrucciones de seguridad, Guarde estas instrucciones – Sony SPP-111 User Manual

Page 2: Información general sobre los teléfonos, Realización y recepción de llamadas, Marcación abreviada, Montaje de la unidad base en una pared, Solución de problemas, Especificaciones, Precaución

Advertising
background image

Solución

• Reponga el código digital de seguridad.

• Coloque la unidad base alejada de fuentes de

ruido, como un televisor, un aparato de radio de

FM, o un PC.

• Compruebe si la unidad base está conectada a un

tomacorriente de CA.

• Es posible que la batería esté descargada.

Cárguela durante más de 12 horas.

• Compruebe si el cable de línea telefónica está

conectado con seguridad a la toma telefónica.

• Compruebe si ha elegido correctamente el modo

de marcación (por pulsos o por tonos).

• Compruebe si el último número marcado tiene

más de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los

ha utilizado).

• Compruebe si el número está correctamente

almacenado en la memoria.

• Vuelva a almacenar el número de teléfono

deseado.

• Compruebe si la unidad base está conectada a un

tomacorriente de CA.

• La batería puede estar débil o agotada. Cárguela

durante más de 12 horas.

• Extienda verticalmente la antena de la unidad

base.

• Coloque la unidad base alejada de fuentes de

ruido.

• Cárguela durante más de 12 horas.

• Es posible que la batería esté descargada.

Cárguela durante más de un minuto. Después de

este minuto inicial, usted podrá utilizar el

microteléfono, pero para la carga completa de la

batería serán necesarias 12 horas.

Para

Ajustar el volumen del

microteléfono

Cambiar temporalmente a

marcación por tonos

Para

Cambiar a otra llamada

(servicio de “llamada en

espera”*)

Realización y recepción de llamadas

Realización de llamadas

1

Tome el microteléfono de la
unidad base.

2

Presione (TALK) y espere hasta que
se encienda la lámpara TALK/
BATT LOW.
Después oirá el tono de invitación
a marcar. Si oye pitidos, acérquese
a la unidad base.

3

Marque el número de teléfono.

4

Cuando termine de conversar,
presione (OFF).
La lámpara TALK/BATT LOW se
apagará.

Tareas adicionales

Haga lo siguiente

Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L

(bajo).

Presione TONE (*) después de haberse conectado

la llamada.

La línea permanecerá en el modo de marcación por
tonos hasta que la desconecte.

Recepción de llamadas

1

Cuando suene el teléfono:
• Presione (TALK) (o cualquier tecla excepto (OFF)).

o

• Tome el microteléfono de la unidad base si está colocado en

ella.

La lámpara TALK/BATT LOW se encenderá.

2

Cuando termine de conversar, coloque el microteléfono en la
unidad base o presione (OFF).
La lámpra TALK/BATT LOW se apagará.

Tareas adicionales

Haga lo siguiente

Presione (FLASH).

Para volver a la primera llamada, presione de

nuevo la tecla.

Duración de la batería

Una batería completamente cargada durará aproximadamente:
• 6 horas cuando utilice continuamente el microteléfono.
• 14 días con el microteléfono en el modo de espera.

Notas
• La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se utilice.
• Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente.

Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias cargas.

• Si la batería se agota por completo, los números de marcación abreviada y el código

digital de seguridad se borrarán. Cuando suceda esto, cargue la batería en la

unidad base durante 12 horas. Después vuelva a programar los números de

marcación abreviada, y asigne un nuevo código digital de seguridad (consulte

“Reposición del código digital de seguridad”). Usted quizás tenga que cargar

varias veces la batería para que se recargue hasta su plena capacidad.

Para obtener el máximo rendimiento de la batería

No coloque el microteléfono base en la unidad base después de cada

llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono a la unidad

base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el teléfono fuera

de la unidad base durante mucho tiempo, ya que la batería podría

descargarse completamente.

Cuándo adquirir una nueva batería

Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12 horas

de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá que

reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un centro de

reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva batería BP-T16

Sony.

Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de utilización y

de la temperatura ambiental.

* Para abonarse a este servicio, póngase en contacto con la compañía telefónica.

Notas
• No cubra el micrófono durante la conversación, ya que la otra parte no podría

escuchar su voz.

• Si oye pitidos durante la conversación, acérquese a la unidad base, ya que de lo

contrario la llamada se desconectaría después de 15 segundos. Sin embargo, tenga

en cuenta que es posible que no oiga pitidos si hay ruido en el microteléfono.

Si se producen interferencias en el microteléfono

Cuando presione (TALK), el microteléfono buscará automáticamente el

canal con la mejor recepción. Sin embargo, si nota interferencias durante

una conversación, acérquese a la unidad base.
Si la interferencia persiste, presione (CHANNEL) para cambiar a otro canal a

fin de que mejore la calidad del sonido de su conversación por teléfono.

Nota
Si oye cinco pitidos cortos cuando presione (CHANNEL), acérquese a la unidad base.

Si la batería se debilita durante una llamada

El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos y la lámpara TALK/

BATT LOW parpadeará al mismo tiempo. Finalice su llamada y cargue la

batería.

Precaución
Cuando ocurra esto, no podrá utilizar el microteléfono sin haber cargado su batería

durante más de un minuto.

Repetición de la marcación

1

Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara
TALK/BATT LOW.

2

Para repetir la marcación del último número marcado, presione
(REDIAL/PAUSE).

Nota
Si el número es de 32 dígitos, unos pitidos le indicarán que el número no puede volver

a marcarse.

Para borrar el último número de teléfono marcado

Presione dos veces (REDIAL/PAUSE).
El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de

confirmación.

Marcación abreviada

Usted podrá marcar un número de teléfono presionando unas pocas teclas
después de haber almacenado tal número en una tecla de marcación
abreviada.

Almacenamiento de números de teléfono

1

Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW

parpadeará.

2

Presione (SPEED DIAL).

3

Presione una de las teclas de

marcación ((0) a (9)) para

almacenar un número de teléfono

en ella. Usted oirá un pitido de

confirmación.

4

Introduzca el número de teléfono

que desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 20

dígitos, incluyendo un tono y una

pausa, cada uno de los cuales se

contará como un dígito.

5

Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de

confirmación, y el número se

almacenará. La lámpara TALK/

BATT LOW se apagará.

Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos
entre cada paso del procedimiento.

Sugerencias
• Si introdujo un número erróneo, presione

(PGM), y vuelva a comenzar desde el principio.

• Usted podrá fijar el directorio suministrado al microteléfono.
• Usted no podrá recibir llamadas mientras esté almacenando números.

Para almacenar un número a marcarse a través de una centralita privada (PBX)

Antes de introducir el número de teléfono en el paso 4, realice lo siguiente:

1

Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).

2

Presione (REDIAL/PAUSE).

Para cambiar un número almacenado

Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.

Realización de llamadas con la marcación abreviada

1

Presione (TALK) y espere hasta que se encienda la lámpara
TALK/BATT LOW.

2

Presione (SPEED DIAL).

3

Introduzca el número de marcación abreviada deseado ((0) a
(9)).
El número de teléfono almacenado en las teclas de marcación
abreviada se marcará.

Para clientes en EE. UU.

Guarde el recibo y únalo a su tarjeta de GARANTÍA para el caso de
tener que llevar su equipo a reparar a un centro de reparaciones
autorizado por Sony.

Lámpara
CHARGE

TONE(*)

(CHANNEL)

Micrófono

(FLASH)

Lámpara
TALK/BATT
LOW

Montaje de la unidad base en una pared

1

Enchufe el cable de la línea telefónica y el adaptador de

alimentación de CA en la unidad base. Si es necesario, enrolle el

cable de línea telefónica o el del adaptador de alimentación de

CA sobrante.

2

Enchufe el cable de línea telefónica en la toma telefónica y

enganche la unidad base en la placa mural como se muestra en

la ilustración. Después despliegue completamente la antena.

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones,

consulte a su proveedor Sony.

Síntoma

No es posible realizar ni

recibir llamadas.

No se oye el tono de

invitación a marcar.

El teléfono no se conecta

en absoluto, incluso

aunque el número

marcado es correcto.

El microteléfono no repite

correctamente la

marcación.

No es posible realizar la

marcación abreviada.

El microteléfono no

suena.

El microteléfono no suena

cuando se le llama desde

la unidad base.

Se oye un pitido cada tres

segundos y parpadea la

lámpara TALK/BATT LOW.

El microteléfono no

trabaja.

Especificaciones

Generales

Control de frecuencia

Bucle de enganche de fase (PLL)
controlado por cristal

Modo de operación

FM, dúplex

Canales de operación

25 canales

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de CA AC-T56 (1)
Cable de línea telefónica (1)
Batería BP-T16 (1)
Directorios (2 hojas)

Microteléfono

Fuente de alimentación

Batería BP-T16

Duración de la batería

Espera: Aprox. 14 días

Conversación: Aprox. 6 horas

Dimensiones

Aprox. 2

3

8

x 7

3

4

x 1

7

8

pulgadas (an/al/prf), excluyendo

la antena (aprox. 58 x 194 x 47 mm)

Antena: Aprox. 4

3

8

pulgadas (aprox. 110 mm)

Masa

Aprox. 7,8 oz (aprox. 220 g), incluyendo la batería

Unidad base

Fuentes de alimentación

9V CC del adaptador de alimentación de CA

Tiempo de carga de la batería

Aprox. 12 horas

Dimensiones

Aprox. 5

1

4

x 2

1

4

x 8

3

4

pulgadas (an/al/prf), excluyendo

la antena (aprox. 132 x 56 x 220 mm)

Antena: Aprox. 12

1

4

pulgadas (aprox. 310 mm)

Masa

Aprox. 11 oz (aprox. 310 g)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

1

2

Lámpara
TALK/BATT
LOW

(REDIAL/PAUSE)

Lámpara
TALK/BATT
LOW

Cable del
adaptador de
alimentación
de CA

Placa mural

Tomacorriente
de CA

Adaptador de alimentación de CA

(REDIAL/PAUSE)

Selector
VOL

1

3

4

Rojo

Negro

2

BP-T16

Registro del propietario

Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte
inferior del teléfono. Anote el número de serie en el espacio
que se proporciona a continuación. Refiérase a estos
números cada vez que se comunique con su distribuidor
Sony con respecto al producto.

Modelo N

o

SPP-111

Serie N

o

Para clientes en EE. UU.

IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD

A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
a las personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe
observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.

2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el

producto.

3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de

limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un
paño húmedo para limpiarlo.

4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una

bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano
mojado o cerca de una piscina.

5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa

inestables. El aparato se puede caer y ocasionar daños graves al
teléfono.

6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior

son parte del sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la cama, sofá, sillón o superficie
similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de un
radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.

7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de

alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no
está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar,
consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local.

8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este

producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso
debido al tránsito de la gente.

9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de

extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o
shock eléctrico.

10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este

producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden
hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u ocasionar un
cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o
shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el
producto.

11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este

producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a
personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede
exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje
incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se
use posteriormente.

12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el

servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes
condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o

deshilachado.

B. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera normalmente al seguir las

instrucciones de operación. Sólo debe ajustar los controles
incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daños y a
menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado
para restaurar el producto a las operaciones normales.

E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación.

13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbrico) durante

una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock
eléctrico debido a rayos.

14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la

vecindad de dicha fuga.

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES

PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la
pila, lea y siga estas instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y

tamaño: Sony BP-T16.

2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila

puede explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.

3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es

corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.

4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos

de la pila con materiales conductores tales como anillos,
pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y
ocasionar quemaduras.

5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado

para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de instrucciones
correspondiente al producto.

6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de

pilas y el cargador de pilas.

Cable de línea
telefónica

Si es necesario, enrolle
el cable de línea
telefónica o el del
adaptador de
alimentación de CA
sobrante.

Reposición del código digital de seguridad

La primera vez que cargue la batería, se asignará automáticamente un

código de seguridad aleatorio entre la unidad base y el microteléfono. A

través de la unidad base solamente podrán realizarse llamadas utilizando

un microteléfono que pose este código de seguridad.

Este sistema evita la posibilidad de que puedan realizarse llamadas a través

de su unidad base con otros microteléfonos inalámbricos. Usted

normalmente no necesitará reponer el código de seguridad. Sin embargo,

en el improbable caso de que sospeche que otro teléfono inalámbrico está

utilizando el mismo código de seguridad, podrá cambiar manualmente

dicho código. Tome el microteléfono de la unidad base, y realice lo
siguiente.

1

Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW

parpadeará.

2

Presione (#).
Usted oirá un pitido de

confirmación.

3

Presione tres de las tecla de

marcación (001 a 999) para

almacenar un nuevo código.

4

Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de

confirmación y la lámpara TALK/

BATT LOW se apagará.

5

Coloque inmediatamente el

microteléfono en la unidad base.
Usted oirá un pitido largo de

confirmación y el teléfono

almacenará el nuevo código.

Nota
Si la batería del micrófono se agota por completo, o si desconecta el cable de

alimentación del microteléfono durante varios segundos, el código digital de

seguridad almacenado se perderá. Cuando suceda esto, cargue la batería, y se

asignará automáticamente un nuevo código de seguridad.
Sugerencia
El procedimiento cambiará tanto el código de la unidad base como del microteléfono.

Es posible cambiar el código tantas veces como desee.

Buscapersonas

Usted podrá llamar al microteléfono desde la unidad base. Sin embargo,

tenga en cuenta que no podrá realizar esto si está utilizándose el

microteléfono.

Presione
(HANDSET LOCATOR).
El microteléfono sonará
durante unos minuto.
Para terminar la llamada
buscapersonas, presione
(OFF) del microteléfono.

Mantenimiento

• Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido con agua

o una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos,

productos abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina, ya que
pueden dañar el acabado.

• Si se ensucian los terminales de carga de la unidad base y del

microteléfono, límpielos con un paño.

En caso de cualquier duda o problema con el teléfono, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.

Notas sobre las fuentes de alimentación

El paquete de batería

• Almacene el paquete de batería a temperaturas entre 5

°

C (41

°

F) y 35

°

C

(95

°

F) para un rendimiento óptimo.

• Si no va a utilizar el auricular inalámbrico durante un periodo de tiempo

prolongado, extraiga el paquete de batería.

Interrupciones en el suministro eléctrico

• Durante las interrupciones del suministro eléctrico, no es posible realizar

ni recibir llamadas.

Para clientes en EE.UU.

RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-CADMIO

Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a

conserval el medio ambiente devolviendo las pilas que no

desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo.
Nota:

En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-

cadmio en contenedores domésticos o industriales

puede estar prohibido.

La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida

de pilas usadas en el siguiente número de teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas.

Configuración del teléfono

Precaución

La frecuencia en la que funciona el teléfono inalámbrico puede
causar interferencias en televisores o videograbadoras que se
encuentren en las proximidades. El teléfono base no debe colocarse
cerca o sobre estos aparatos. En caso de interferencias, basta con
alejar el teléfono inalámbrico para reducir o eliminar este efecto.

Conecte la unidad base

Si desea colgar la unidad base en una pared, monte en primer lugar la
unidad (consulte “Montaje de la unidad base en una pared”).

1

Conecte el cable de línea telefónica a la toma LINE y a una toma
telefónica.

2

Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN
9V y a un tomacorriente de CA.

3

Extienda completamente la antena. Cerciórese de que quede
apuntando hacia el techo.

Notas
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA

AC-T56 suministrado. No emplee ningún otro
adaptador de alimentación de CA.

• Conecte el adaptador de alimentación de CA a una

fuente de alimentación continua.

• Coloque la unidad base cerca del tomacorriente de CA

para poder desenchufar fácilmente el adaptador de
alimentación de CA.

Sugerencia
Si su toma telefónica no es modular, póngase en contacto
con la compañía telefónica para solicitar ayuda.

Elija el modo de marcación

Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (por tonos o por pulsos).

Dependiendo de su sistema de
marcación, ajuste el selector DIAL
MODE de la forma siguiente:

Si no está seguro de su sistema de marcación

Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en T.
Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo en
P.

Prepare la batería

Inserte la batería en el microteléfono y cárguela antes de utilizar su teléfono.

1

Deslice y abra la tapa del compartimiento de la batería del
microteléfono.

2

Conecte el conector de la batería con la polaridad correcta
(conductor negro a la parte derecha y rojo a la izquierda).

3

Inserte la batería, y después cierre la tapa.

4

Coloque el microteléfono en la unidad base.
La lámpara CHARGE se encenderá cuando el microteléfono
esté completamente asentado en los terminales de la unidad
base. Cargue la batería durante más de 12 horas a fin de que
quede completamente cargada. La lámpara CHARGE
permanecerá encendida incluso aunque haya terminado la
carga.

Ponga el
selector en

T

P

Si su sistema de
marcación es

Por tonos

Por pulsos

Selector DIAL MODE

Polaridad de la clavija

Toma modular

A una toma
telefónica

Cable de línea telefónica
(suministrado)

A un
tomacorriente
de CA

1

2

3

Adaptador de alimentación de CA
(AC-T56 suministrado)

A la toma
LINE

A DC IN 9V

Enganche el cable.

INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS

1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En

la base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra

información, el número de registro de la FCC y el número de

equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo.

Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la

compañía telefónica.

2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza

para este equipo.

3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica

o la de un usuario utilizando una toma modular compatible que

esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular

que cumplen con las normas de la FCC.

4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos

que podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN

conectados a la línea telefónica puede resultar en que los

dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría

de las zonas, no en todas, la suma de REN no deberá ser

superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN

que pueden conectarse a una línea, póngase en contacto con la

compañía telefónica.

5. Si su equipo (SPP-111) produce daños en la red telefónica, la

compañía telefónica le notificará con antelación que es posible

que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la

notificación con antelación no es práctica, la compañía

telefónica lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le

notificará el derecho a realizar una reclamación a la FCC si

usted lo considera necesario.

6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus

instalaciones, equipos, operaciones, o procedimientos que

pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la

compañía telefónica le avisará con antelación para que usted

realice las modificaciones necesarias para mantener

ininterrumpido el servicio.

7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-111), con

respecto a la reparación o a la información sobre la garantía,

póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1-

800-222-7669 (inglés solamente). Si el equipo causa problemas

en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que

desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema.

8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de

reparaciones Sony.

9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en

líneas de pago previo.

10. Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la

audición.

Si su teléfono dispone de marcadores
automáticos

Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas

de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la

razón de la llamada.

2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la

mañana temprano o a últimas horas de la tarde.

Precaución

Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado

expresamente en el presente manual podría anular su autorización

para operar este equipo.

Nota

Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que

cumple los límites para un aparato digital Clase B de conformidad

con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados

para brindar protección razonable contra interferencia dañina en

una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede

radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de

acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina

en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que

no ocurra interferencia en una instalación específica. En caso de

que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de

radio o televisión, que se puede determinar apagando y

encendiendo el equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir

la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al

circuito al cual está conectado el receptor.

– Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado

de radio/televisión para ayuda.

Advertising