Sony WM-FX475 User Manual

Radio cassette player, Preparations, Preparativi

Advertising
background image

Preparations

To Insert batteries A

Battery life (approximate hours) (EIAJ*)

Sony alkaline

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

playback

24

7.5

radio

33

13

* Measured value by the standard of EIAJ (Electric

lndustries Association of Japan). (Using a Sony HF
series cassette tape)

Notes
• Replace both batteries while the E indication appears

in the display; otherwise all the memories will be
canceled.

• The battery life may shorten depending on the

operation of the unit.

• If the battery compartment lid comes off, attach it as

shown in fig. B.

To use external power
• For house current: Connect AC-E30HG AC power

adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The
polarity of the plug is as shown in fig. C.

• Specifications for AC-E30HG varies for each area.

Check your local voltage and the shape of plug
before purchasing.

To use the belt clip D

When using headphones/earphones

Wear the “L” marked side to the left ear and the
“R” marked side to the right ear.

Preparativi

Inserimento delle pile A

Durata delle pile (ore circa)

(EIAJ*)

Alcaline Sony Sony
LR6 (SG)

R6P (SR)

Riproduzione

24

7,5

Ascolto della radio

33

13

* Valore misurato secondo lo standard EIAJ

(Associazione Giapponese Indostrie Elettriche).
(Usando una cassetta Sony della serie HF)

Note
• Sostituire entrambe le pile mentre l’indicazione E è

visualizzata sul display, altrimenti tutte le memorie
saranno cancellate.

• La durata della pila può ridursi a seconda

dell’impiego dell’apparecchio.

• Se il coperchio del comparto pile si stacca,

riapplicarlo come mostrato nella figura B.

Per usare alimentazione esterna
• Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA

AC-E30HG (non in dotazione) alla presa DC IN 3V.
La polarità della spina è mostrata nella figura C.

• Las especificaciones del AC-E30HG varían de

acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe
la tensión local y la forma del enchufe.

Uso del gancio per cintura D

Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares

Colóquese la parte marcada con “L” en el oído
izquierdo, y la marcada con “R” en el oído derecho.

Préparatifs

Pour insérer les piles A

Autonomie des piles (approximative en
heures)

(EIAJ*)

Alcalines Sony

Sony

LR6 (SG)

R6P (SR)

Lecture

24

7,5

Radio

33

13

* Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Association

des industries électriques du Japon), quand une
cassette Sony de la série HF est utilisée.

Remarques
• Remplacez les deux piles quand l’indicateur E

apparaît, sinon les préréglages seront effacés.

• L’autonomie de la pile peut être inférievre selon les

conditions de fonctionnement du lecteur.

• Si le logement des piles se détache, rattachez-le

comme indiqué sur la fig. B.

Pour utiliser une source externe
• Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteur AC-

E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3V. La polarité
de la fiche est indiquée sur la fig. C.

• Les spécifications de l’adaptateur AC-E30HG varient

selon les régions. Vérifiez la tension du courant
secteur local et la forme de la fiche avant l’achat.

Pour utiliser l‘attache de ceinture D

Quand vous utilisez un casque ou des
écouteurs
Mettez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le
côté marqué “R” sur l’oreille droite.

]

}

]

}

A B C D

SAFETY NOTES ON THE UNIT

WARNING
• To prevent fire or shock hazard, do not expose the

unit to rain or moisture.

• Do not use headphones/earphones while driving,

cycling, or operating any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It
can also be potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

• To prevent shock hazards, never open the unit while

it is connected to the power source.

CAUTION
• Do not use headphones/earphones at high volume.

Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your
ears, reduce volume or discontinue use.

• Keep the volume at a moderate level. This will allow

you to hear outside sounds and to be considerate to
the people around you.

SAFETY NOTES ON POWER SOURCES

To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
follow the descriptions below.

DANGER
•Do not carry the dry batteries with coins or other

metallic objects. It can generate heat if the positive
and negative terminals of the batteries are
accidentally contacted by a metallic object.

WARNING
• Use only the recommended AC power adaptor (not

supplied). Check also the local voltage to avoid a
short circuit to the AC power adaptor.

• To disconnect the AC power adaptor, only use the

plug and not the cable.

•Do not charge a dry battery.
•Check the

] and } on the batteries, and be sure to

insert them like the illustration in this manual.

CAUTION
• When you are not going to use your Walkman for a

long time, remove the batteries to prevent damage
from battery leakage and corrosion.

About This Manual

The instructions in this manual are for WM-FX475 and
WM-FX473. Before you start reading, check your
model number. WM-FX475 is the model used for
illustration purposes. Any differences in operation are
clearly indicated in the text, for example, “FX475 only”.

Precautions

• Do not leave the unit in a location near heat sources,

or in a place subject to direct sunlight, excessive dust
or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.

• Do not wind the headphones/earphones cord around

the unit. The buttons may be kept pressed, causing
unnecessary battery usage.

• Do not use cassettes longer than 90 minutes except

for long continuous playback.

• If the unit has not been used for a long time, set it in

the playback mode to warm it up for a few minutes
before inserting a cassette.

• For cleaning the case, use a soft cloth slightly

moistened with mild detergent solution. Do not use
alcohol, benzine or thinner.

If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

The volume is not turned up.
•AVLS is set to LIMIT.

The sound is unstable or no audio.
•Insert two R6 (size AA) batteries properly.
•Replace all batteries if they are weak.

The display shows incorrect information
•The display may show incorrect information or

the preset stations may not be recalled correctly
when you use the unit for the first time, or when
you have left the unit without batteries for a long
time. In these cases, remove the batteries, and
wait until the display disappears. Then insert
batteries and turn the unit on again.
The preset stations and the current time will be
canceled. Reset these functions again.

Poor tape playback quality.
•Dirty heads. Clean them with a cotton swab

slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.

•Clean the headphones/earphones plug.

Specifications

• Frequency range

FM: 65.0-74, 87.5-108 MHz (Eastern Europe)

87.5-108MHz (Other countries)

AM: 531-1602kHz

• Power requirements

3V DC batteries R6 (AA) x 2/External DC 3V power sources

• Dimensions

112.5 x 87.3 x 35.2 mm (4

1

/

2

x 3

1

/

2

x 1

7

/

16

inches) (w/h/d) incl.

projecting parts and controls

• Mass

Approx. 155g (5.5oz)
Approx. 235g (8.3 oz) incl. batteries and a cassette

• Supplied accesories

Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’APPAREIL

AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc

électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.

• N’écoutez pas avec un casque ou des écouteurs

pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de
tout véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et
c’est en outre interdit dans certains pays.
Il peut être également dangereux d’écouter par le
casque ou les écouteurs à volume élevé tout en
marchant, spécialement aux croisements. Soyez
toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter par
le casque ou les écouteurs dans les situations
présentant des risques d’accident.

• Afin d’écarter tout risque de choc électrique, ne

jamais ouvrir le coffret quand l’appareil est raccordé
à l’alimentation secteur.

ATTENTION
• Evitez d’écouter par le casque ou les écouteurs à

volume élevé.
Les spécialistes de l’audition déconseillent une écoute
continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le
volume ou cesser d’écouter par le casque ou les
écouteurs.

• Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous

pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne
gênerez pas les personnes qui vous entourent.

REMARQUES SUR LES SOURCES D’ALIMENTATION

Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte,
d’incendie, d’endommagement, d’explosion et autres,
veuillez vous conformer aux recommandations
suivantes.

DANGER
•Ne pas transporter des piles sèches avec des pièces de

monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en
contact des bornes positive et négative d’une pile par
un objet métallique peut générer de la chaleur.

AVERTISSEMENT
• Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation

secteur recommandé (non fourni), à l’exclusion de
tout autre. Vérifiez aussi la tension locale avant
d’utiliser l’adaptateur secteur, afin d’éviter les courts-
circuits.

• Pour débrancher l’adaptateur secteur, tirez sur la

fiche et non pas sur le cordon.

• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Vérifiez les pôles

] et } des piles, et insérez les piles

correctement, comme indiqué sur l’illustration de ce
mode d’emploi.

ATTENTION
• Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un

certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage causé par une fuite d’électrolyte ou par la
corrosion.

A propos de ce manuel

Les instructions de ce manuel sont pour les WM-FX475
et WM-FX473. Avant de les lire, vérifiez le numéro de
votre modèle. Les illustrations représentent le WM-
FX475 et toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple “FX475
seulement”.

Precautions

• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de

chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une
poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à
des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux
fenêtres closes.

• Ne pas enrouler le cordon du casque ou des

écouteurs autour de l’appareil. Les touches
pourraient être enclenchées, ayant pour effet une
usure inutile des piles.

• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes

sauf pour une lecture de longue durée.

• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps,

mettez-le en mode de lecture pendant quelques
minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.

• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux,

légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.

Pour toute question ou problème au sujet de ce
Walkman, veuillez contacter votre revendeur Sony.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT

WARNUNG
• Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen

Schlags zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen
und keiner sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

• Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim

Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich
und in einigen Ländern verboten ist. Auch als
Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht
mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies
insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr
gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer
in Gefahrensituationen stets ab.

• Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals

geöffnet werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.

VORSICHT
• Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr

hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre
Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren
Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.

• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie

die Außengeräusche noch wahrnehmen können und
Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.

SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN

Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen,
Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die
folgenden Angabe beachtet werden.

ACHTUNG
• Stecken Sie Trockenbatterien niemals zusammen mit

Münzen oder anderer Metallgegenständen in Ihre
Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des
Plus- und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.

WARNUNG
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter

(nicht mitgeliefert), und überprüfen Sie die
Netzspannung.

• Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie stets am

Stecker und niemals am Kabel an.

• Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.
• Legen Sie die Batterien mit richtiger

]/} Polarität

(siehe Abbildung in der Anleitung) ein.

VORSICHT
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet

wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.

Zu dieser Anleitung

Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX475 und
WM-FX473. Vergewissern Sie sich, welche Modellnummer
Ihr Gerät besitzt, bevor Sie die Anleitung durchlesen. Die
Abbildungen zeigen das Modell WM-FX475. Auf
eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text
hingewiesen, beispielsweise durch ”nur für FX475".

Vorbereitung

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von

Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.

• Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörer-kabel nicht um

das Gerät, da sonst der Batterie durch ein
versehentliches Drücken einer Taste unnötig Strom
entzogen wird.

• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr 90 Minuten

sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange
durchgehende Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,

schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwa
erwärmt.

• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein

weiches, leicht mit milder Reinigungslösung
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder
Verdünner dürfen nicht verwendet werden.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.

NONOTE DI SICUREZZA PER L’APPARECCHIO

ATTENZIONE
• Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,

non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

• Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in

bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico
ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le
cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina,
particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema
cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente
rischiose.

• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire

mai l’apparecchio mentre è collegato ad una fonte di
alimentazione.

CAUTELA
• Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli

esperti in materia di udito sconsigliano un uso
continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si
sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o
cessare l’uso.

• Tenere il volume ad un livello moderato. Questo

permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone circostanti.

NOTE DI SICUREZZA PER LE FONTI DI ALIMENTAZIONE

Per evitare perdite di fluido delle pile, incendi,
danni, esplosioni, ecc. osservare i punti seguenti.

PERICOLO
• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri

oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.

ATTENZIONE
• Usare solo il trasformatore CA consigliato (non in

dotazione). Controllare la tensione locale per evitare
cortocircuiti al trasformatore CA.

• Per scollegare il trasformatore CA, afferrare la spina e

non il cavo.

• Non caricare le pile a secco.
• Controllare i poli

] e } delle pile e inserire le pile

come mostrato nell’illustrazione in questo manuale.

CAUTELA
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un

lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni
provocati da perdite del fluido interno delle pile e
corrosione.

Uso del manuale

Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-FX475 e il
WM-FX473. Prima di iniziare a leggere controllare il
numero del modello acquistato. Il WM-FX475 è il modello
usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel
funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad
esempio con “solo FX475”.

Precauzioni

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore

o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.

• Non avvolgere il filo delle cuffie/auricolari intorno

all’apparecchio. I tasti possono rimanere premuti,
causando uno scaricamento inutile delle pile.

• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti

tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.

• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo,

disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare
per qualche minuto prima di inserire una cassetta.

• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido

leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
Walkman, consultare il proprio rivenditore Sony.

Vorbereitungen

Einlegen der Batterien A

Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angabe in
Stunden)

(EIAJ*)

Sony

Sony

Alkalibatterie

Batterie

LR6 (SG)

R6P (SR)

Bandwiedergabe

24

7,5

Radiobetrieb

33

13

* Gemessen nach dem EIAJ-Standard (Electric

Industries Association of Japan) mit einer Sony
Cassette der HF-Serie.

Hinweise
• Wechseln Sie die Batterien, während “E” im Display

angezeigt wird. Wenn Sie zu lange warten und die
Anzeige bereits erloschen ist, gehen die
Speicherungen verloren.

•Die Batterie-Lebensdauer ist manchmal kürzer als

oben angegeben; sie hängt von den
Betriebsbedingungen ab.

• Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen

Sie ihn an, wie in Abb. B gezeigt.

Externe Stromversorgung
• Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter AC-

E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse
an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.

• Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von

Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form
des Steckers stimmt.

Verwendung der Gürtelklemme D

Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer

Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die
mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R”
markierte Muschel am rechten Ohr befindet.

Guide de dépannage

Le volume ne peut pas être augmenté.
•AVLS est réglé sur LIMIT.

Le son est instable ou pas de son.
•Insérez correctement les deux R6 (piles AA).
•Remplacez les deux piles si elles sont faibles.

Des informations incorrectes sont
affichées
•Des informations incorrectes peuvent être

affichées ou les stations préréglées peuvent ne pas
être rappelées la première fois que vous utilisez
l’appareil, ou si vous l’avez laissé longtemps sans
piles. Dans ce cas, enlevez les piles et attendez que
l’affichage disparaisse. Insérez ensuite les piles et
allumez l’appareil.
Les stations préréglées et l’heure seront effacées et
vous devrez refaire ces réglages.

Mauvaise reproduction des cassettes.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les avec un coton-

tige légèrement imprégné d’un liquide de
nettoyage ou d’alcool.

•Nettoyez la fiche du casque ou des écouteurs.

Spécifications

• Plage de fréquences

FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europe de l’Est)

87,5-108 MHz (Autres pays)

AM: 531-1602 kHz

• Alimentation

CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)/Sources d’alimentation externe
CC 3 V

• Dimensions hors tout

112,5 x 87,3 x 35,2 mm (4

1

/

2

x 3

1

/

2

x 1

7

/

16

po.) (l/h/p)

• Poids

Env. 155 g (5,5 on.)
Env. 235g (8,3 on.) avec les piles, une cassette

• Accessoires fournis

Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de ceinture (1)

• Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E802

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.

Störungsüberprüfungen

Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.

Unstabiler oder überhaupt kein Ton.
•Legen Sie die beiden Batterien R6 (Größe AA)

richtig ein.

•Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.

Hinweis zu den Anzeigen im Display
•Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb

genommen wird und die Batterien längere Zeit
herausgenommen waren, zeigt das Display
möglicherweise falsche Informationen an und die
gespeicherten Sender können nicht mehr
abgerufen werden. Nehmen Sie in einem solchen
Fall die Batterien heraus, warten Sie ab, bis das
Display erlischt, und legen Sie dann die Batterien
wieder ein.
Bei diesem Vorgang werden die gespeicherten
Sender und die Uhrzeit gelöscht. Speichern Sie die
Sender anschließend erneut ab und stellen Sie die
Uhrzeit erneut ein.

Schlechte Tonqualität bei
Bandwiedergabe.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Die unten gezeigten

Teile mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchtetem Wattestäbchen
reinigen.

•Den Kopfhörer-/Ohrhörer-stecker reinigen.

Technische Daten

• Empfangsbereich

FM (UKW): 65,0-74, 87,5-108 MHz (Osteuropa)

87,5-108 MHz (andere Länder)

AM (MW): 531-1602 kHz

• Stromversorgung

R6/AA-Batterien x 2 (3 V Gleichspannung)/externe
Stromversorgung (3 V Gleichspannung)

• Abmessungen

112,5 x 87,3 x 35,2 mm, einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente

• Gewicht

ca. 155 g
ca. 235 g, einschl. Batterien und Cassette

• Mitgeliefertes Zubehör

Stereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1) / Gürtelklemme (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Soluzione di problemi

Non è possibile alzare il volume.
•AVLS è regolato su LIMIT.
• La durata della pila può ridursi a seconda

dell’impiego dell’apparecchio.

Il suono è instabile o assente.
•Inserire correttamente le pile R6 (formato AA).
•Sostituire tutte e due le pile se sono deboli.

Il display visualizza informazioni errate.
•Il display può visualizzare informazioni errate o

le stazioni preselezionate possono non essere
richiamate correttamente quando si usa
l’apparecchio per la prima volta, o quando
l’apparecchio è stato lasciato senza pile per un
lungo periodo di tempo. In questi casi, estrarre le
pile e attendere che la visualizzazione scompaia
dal display. Quindi inserire le pile e accendere di
nuovo l’apparecchio.
Le stazioni preselezionate e l’orario attuale
saranno cancellati. Ripristinare queste funzioni.

Qualità di riproduzione nastri scadente.
•Testine sporche. Pulirle con un bastoncino di

cotone leggermente inumidito con fluido di
pulizia o alcool.

•Pulire la spina delle cuffie/auricolari.

Caratteristiche
tecniche

• Campo di frequenza*

FM: 65,0-74, 87,5-108 MHz (Europa orientale)

87,5-108 MHz (Altri paesi)

AM: 531-1602 kHz

• Alimentazione

3 V CC con 2 pile R6 (AA)/fonte di alimentazione esterna a 3 V
CC

• Dimensioni

112,5 x 87,3 x 35,2 mm (l/a/p) inclusi comandi e
parti sporgenti

• Massa

Circa 155 g
Circa 235 g incluse le pile e una cassetta

• Accessori in dotazione

Cuffie stereo o Auricolari stereo (1)/Gancio per cintura (1)

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.

Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz

2. Frequenza intermedia:

FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz

3. Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/

85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

2

1

R6 (AA) x 2

DC IN 3V

3-861-152-11 (1)

Radio
Cassette Player

Sony Corporation ©1998 Printed in Malaysia

WM-FX475/FX473

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony

Corporation.

WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.

Advertising
This manual is related to the following products: