Important safety instructions do not destroy, Danger, Peligro – Sunbeam Microplush Heating Pad 137117 User Manual

Page 2

Advertising
background image

A

Fig. 1

Fig. 2

B

Fig. 3

A

B

C

HOW TO USE YOUR HEATING PAD

1. Remove all protective wrap or packaging from product before use.

2. Make sure Control Connector is securely connected to the Heating

Pad Connector. Push both parts together for a tight fit. Note: The
connectors are keyed to fit only one way; align arrow and push
together tightly (Figure 2C/D).

3. Plug into 120V AC outlet.

4. To turn on, press On/Off Button (Figure 3A). All control display

segments will light up for a few seconds.

5. When turned “On,” the LCD controller will automatically default to

the Heat mode Selector. “L” will be displayed and indicates that the
pad is set to the lowest heat setting.

6. To select a different heat setting from that displayed, press the Up

and Down Adjustment Control arrows (Figure 3C). The Heat Mode
Selector icon

will appear for about 15 seconds. Choose from “L”

(Low), 2-7 and “H” (High) settings for your personal comfort.

7. To choose from a range of Auto-off times or a continuous ON setting

(“STAY ON”), press the Auto Off Adjustment Selector (Figure 3B).The
Auto Off icon

will appear for about 15 seconds. Press up and

down Adjustment Control Arrows (3C) to select desired Auto off
duration. Note: The Auto Off time always defaults to “2 hrs” after the
controller is turned off. Auto Off time ranges include: .5 (30 minutes),
1.0 hour, 1.5 hours, 2 hours, 3 hours, 4 hours and “STAY ON.”

8. To operate heating pad continuously, without the Auto Off feature,

choose the “Stay On” option in step 7. The Stay On icon

will

remain on display until another Auto-Off adjustment is made or unit is
turned off. Please note: BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF
CONTROL SETTING. CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY. Use
extra caution during “Stay On” mode.

9. The controller always defaults back to the Heat Selection mode

after either Auto Off or Stay On selection has been made. If an
Auto Off time is selected, the controller will turn off automatically
after the selected time has elapsed, and the LCD will be turned off
after about 15 seconds

USING MOIST HEAT THERAPY

1. Dampen one side of the contoured pad with water by patting the

surface with a wet sponge or wet cloth, or use a spray bottle to apply
a fine mist.

2

. Do not spray or dampen the Pad Connector (Figure D)

DANGER: Do not immerse pad in water or place under running water
to dampen surface. Failure to comply may result in personal injury.

CÓMO UTILIZAR SU ALMOHADILLA TÉRMICA FLEXIBLE

1. Quite todas las cubiertas o envoltorios protectores del producto

antes de usar.

2. Asegúrese que el Conectador de Control esté conectado con

seguridad al Conector de la almohadilla térmica. Presione juntando
ambas piezas para una unión apretada. Nota: Los conectadores
están dispuestos para encajar de un solo modo; alinee la flecha y
presione uniendo apretadamente (Figura 2C/D)

3. Enchufe en el tomacorriente de 120V CA.

4. Para encender, presione el Botón On/Off (Encender/Apagar) (Figura

3A). Todos los segmentos de la pantalla de control se encenderán
por unos segundos.

5. Cuando se gira a “On,” (Encender) el controlador de Pantalla de

Cristal Líquido automáticamente se dirigirá al Selector de Modo de
Calor. Se exhibirá una “L” que indi ca que el cojín está puesto a la
graduación más baja de calor.

6. Para seleccionar una diferente graduación de calor de la que se

exhibe, presione las Flechas de Control de Graduación hacia Arriba y
hacia Abajo (Figura 3C). El icono del Selector de Modo de Calor
aparecerá por cerca de 15 segundos. Elija entre las graduaciones "L"
(Bajo), 2-5 y "H" (Alto) para su confort personal.

7. Para elegir entre un rango de tiempos de auto-apagado o un ajuste

de Encendido continuo “STAY ON”), presione el Selector de Ajuste
de Auto Apagado (Figura 3B). Aparecerá el icono de Auto
Apagado

por unos 15 segundos. Presione para arriba y para

abajo las Flechas de Control de Ajuste (3C) para seleccionar el
tiempo deseado de Auto Apagado. Nota: El Auto Apagado siempre
asume “2 hrs” después que se apaga el controlador. Los rangos de
Auto Apagado incluyen: .5 (30 minutos), 1.0 hora, 1.5 horas, 2 horas,
3 horas, 4 horas y “STAY ON (Seguir Encendido).”

8. Para operar el cojín calentador continuamente, sin la propiedad de

Auto apagado, escoja la opción “Stay On” en el paso 7. El icono de
Seguir Encendido

seguirá en pantalla hasta que se haga otro

ajuste de Auto-apagado o que se apague la unidad. Por favor note
que: PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA
GRADUACION DE CONTROL. COMPRUEBE LA PIEL DEBAJO DEL
COJIN FRECUENTEMENTE. Use precaución adicional durante el
modo de “Stay On”.

9. El controlador siempre asume volver al modo de Selección de Calor

después que se haya elegido Auto apagado o Seguir Encendido. Si
se selecciona un tiempo de Auto apagado, el controlador se
cambiará automáticamente después que haya transcurrido el
tiempo seleccionado, y la pantalla de cristal líquido se apagará
después de unos 15 segundos

USO DE LA TERAPIA DE CALOR HÚMEDO

1. Humedezca un lado del cojín contorneado con agua dando

palmaditas sobre la superficie con una esponja mojada o un paño
mojado, o utilice una botella de aerosol para aplicar una niebla fina.

2. No rocíe ni humedezca el Conectador del Cojín. (Figura D)
PELIGRO: No sumerja el cojín en agua ni lo coloque debajo del agua
corriente para humedecer la superficie. No cumplir con esto puede
dar lugar a lesión personal.

MOCE D`EMPLOI DE VOTRE ENVELOPE CHAUFFÉE
MODÈLE FLEXIBLE

1. Enlevez tous les emballages de protection du produit avant son

emploi.

2. Assurez-vous que le connecteur de commande est bien raccordé

au Connection du coussin chauffant. Pressez les deux parties
ensemble pour obtenir un bon raccord. Note : Les connecteurs ne
s’adaptent que d’une seule façon; alignez la flèche et pressez bien
ensemble (Figure 2C/D).

3. Raccordez-le à la prise de 120 Vca.

4. Pour activer, appuyez sur le bouton On/Off [Marche/Arrêt] [Figure

3A]. Tous les segments de la commande s’allumeront pendant
quelques secondes.

5. Lorsqu’elle occupe la position « ON » [Marche], la commande à

cristaux liquides passera automatiquement au sélecteur de chaleur.
« L » sera affiché ce qui indique que le coussin est réglé sur la
chaleur la plus faible.

6. Pour choisir un réglage de chaleur autre que celui indiqué,

appuyez sur les flèches Haut et Bas de la commande de réglage
[Figure 3C]. Le symbole du sélecteur de chaleur

sera affiché

pendant 15 secondes environ. Selon votre con
fort personnel,choisissez parmi les réglages
« L » [Low/Faible], 2-5 et « H » [High/Élevé].

7. Pour fair le choix à partir d’une gamme d’heures auto-off ou d’un

réglage ON encontinu [“STAY ON”], appuyez sur le sélecteur de
réglage Auto Off [Figure 3B]. Le symbole Auto Off

apparaîtra

pour 15 secondes environ. Appuyez sur les flèches de commande
du réglage, haut et bas [3C] pour choisir la durée Auto Off désirée.
Note: La durée Auto Off se met automatiquement sur “2 heures”
dès que la commande se désactive. Les choix de durée Auto Off
comprennent: 0,5 [30 minutes], 1,0 heure, 1,5 heure, 2 heures, 3
heures, 4 heures et “STAY ON”.

8. Pour se servir du coussin chauffant en continu, sans la modalité

Auto Off, choisissez l’option “Stay ON” de l’étape 7. Le symbole
Stay ON

restera affiché jusqu’au réglage Auto-Off suivant

ou jusqu’à la désactivation de l’appareil. Veuillez noter : DES
BRÛLURES RISQUENT DE SE PRODUIRE QUELQUE SOIT LE
RÉGLAGE DE LA COMMANDE. CONTRÔLEZ SOUVENT LA PEAU
SOUS LE COUSSIN. Faites surtout attention durant la modalité
“Stay On”.

9. La commande revient toujours à la modalité Sélection de chaleur

après la sélection Auto Off ou Stay On. Si une durée Auto Off est
choisie, la commande se désactivera automatiquement après
l’expiration de la durée choisie et le LCD [affichage à cristaux
liquides] se désactivera après 15 secondes environ.

EMPLOI DE LA THÉRAPIE PAR CHALEUR HUMIDE

1. Imprégner un côté du coussin morphologique avec de l’eau en

tapotant la surface avec une éponge ou un chiffon mouillé ou à l’aide
d’un flacon pulvérisateur pour appliquer un fin brouillard.

2. Ne pas pulvériser sur le connecteur du coussin ni le mouiller.

[Figure D]
DANGER: Ne pas immerger le coussin ni le placer sous de l’eau
courante pour mouiller la surface. Le non respect de cette consigne
peut entraîner des blessures.

WASHING INSTRUCTIONS

DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH!

DO NOT USE WRINGER!
1. Disconnect heating pad from outlet.

2. Detach Pad Connector from Control Connector by pressing tabs

on the side of the connector while pulling the two connectors apart.

3. Machine wash pad in cold water on gentle cycle, or hand wash.

Tumble dry on low heat or line dry.

4. Do not plug in pad and pad connector until they are completely dry

INSTRUCCIONES DE LAVADO

¡NO LAVAR EN SECO! ¡NO USE LEJIA!

¡NO USE UN EXPRIMIDOR DE RODILLO PARA ROPA!

1. Desconecte la almohadilla térmica del tomacorriente.

2. Separe el conector de la almohadilla del conector del control

presionando las lengüetas a los lados del conector mientras que jala y
separa los dos conectores.

3. Lave a máquina la almohadilla en agua fría en ciclo suave, o lave a

mano.
Seque a máquina en calor bajo o cuelgue en un colgador de ropa.

4. No conecte la almohadilla ni el conectador del la almohadilla hasta que

estén completamente secos.

INSTRUCTIONS DE LAVAGE

NE PAS NETTOYER À SEC ! NE PAS UTILISER DE L’EAU DE JAVEL !

NE PAS UTILISER L’ESSOREUSE

1. Débranchez le coussin de la prise.

2. Détachez le connecteur de l’enveloppe du connecteur de commande

en pressant sur les languettes.
Se trouvant sur le côté du connecteur tout en tirant et séparant les
deux connecteurs.

3. Lavez le coussin à la machine dans de l’eau froide au cycle délicat ou

lavez-le à la main.
Séchez par culbutage à faible chaleur ou suspendre pour sécher.

4. Ne brancher que lorsque le coussin et le connecteur sont absolument

secs.

C

D

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

DO NOT DESTROY

DANGER:

TO REDUCE RISKS OF BURNS, ELECTRIC SHOCK,

FIRE, AND PERSONAL INJURY, THIS PRODUCT MUST BE USED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:

1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, A SLEEPING

OR UNCONSCIOUS PERSON, A PERSON WITH DIABETES, OR A
PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION.

5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING.

CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.

7. DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE.
8. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS

PAD IN PLACE.

9. DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS.

10. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD.
11. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE.
12. THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN WITHOUT

ADULT SUPERVISION.

13. PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PART OF THE BODY

NEEDING HEAT.

14. USE THIS PAD ONLY ON A 110-120 VOLT AC CIRCUIT. UNPLUG

WHEN NOT IN USE.

15. DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY.
16. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS. IF FOR ANY REASON

THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY, SEE WARRANTY
FOR CONSUMER SERVICE INFORMATION.

17. DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT

PREPARATIONS, ESPECIALLY ONES THAT CONTAIN
HEAT-PRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT.

18. DO NOT BEND OR PINCH CORD AND DO NOT USE IF CORD IS DAMAGED.
19. NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED, ESPECIALLY IF

CHILDREN ARE PRESENT.

20. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING MAY

DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS.

21. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES NO LAS DESTRUYA

PELIGRO

:

PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE QUEMADURA, LAS

DESCARGAS ELÉCTRICAS, LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES,
ESTE PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES SIGUIENTES:

1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME.
3. NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL.
4. ESTE COJÍN NO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN INVALIDO, UNA

PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE, UNA PERSONA CON DIABETES, O
UNA PERSONA CON MALA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE.

5. NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE.
6. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS SIN IMPORTAR LA GRADUACIÓN DEL

CONTROL. COMPRUEBE CON FRECUENCIA LA PIEL DEBAJO DEL COJÍN.

7. NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO.
8. NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS PARA SUJETAR ESTE

COJÍN EN SU LUGAR.

9. NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL COJÍN –

EVITE LOS DOBLECES AGUDOS.

10. NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN.
11. NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA.
12. ESTA UNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA SUPERVISIÓN DE

UN ADULTO.

13. COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTE DEL CUERPO QUE

NECESITA CALOR.

14. UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120 VOLTIOS CA.

DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO.

15. NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNA MANERA.
16. NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO. SI POR ALGUNA RAZÓN ESTE

COJÍN NO FUNCIONARA SATISFACTORIAMENTE, VEA LA GARANTÍA PARA LA
INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR.

17. NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADAS O PREPARACIONES

DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS QUE CONTIENEN
INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR. PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS
DE LA PIEL.

18. NO DOBLE NI PERFORE EL CORDÓN Y NO LO USE SI SE DAÑARA EL CORDÓN.
19. NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO, ESPECIALMENTE SI HAY NIÑOS

PRESENTES.

20. ENVUELVA EL CORDÓN SIN APRETARLO PARA GUARDARLO. SI LO ENVUELVE

APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL CORDÓN Y PARTES INTERNAS.

21. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que
la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado unidireccional;
si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si todavía no entra, entre en contacto con un electricista cualificado.
NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE

SÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE

DANGER

:

POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, CHOCS

ELECTRIQUES, INCENDIE ET BLESSURES PERSONNELLES, CET ARTICLE
DOIT ETRE UTILISE CONFORMEMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES:

1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.
3. NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL.
4. CE COUSSIN NE DOIT PAS ETRE UTILISE SUR OU PAR UN INVALIDE, UNE PERSONNE

ENDORMIE OU INCONSCIENTE, UNE PERSONNE SOUFFRANT DE DIABETE OU PAR
UNE PERSONNE AYANT UNE MAUVAISE CIRCULATION SANGUINE.

5. NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU.
6. DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU REGLAGE.

VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN.

7. NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE .
8. NE PAS UTILISER D’EPINGLES OU D’OBJETS METALLIQUES POUR FIXERLE

COUSSIN EN PLACE.

9. NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE PAS L’ECRASER. EVITER

DE LE PLIER EXCESSIVEMENT.

10. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON D’ALIMENTATION.
11. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNEE.
12. CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS SANS LA

SURVEILLANCE PAR UN ADULTE.

13. SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU CORPS DEVANT

ETRE CHAUFFEE.

14. N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE 110-120 VCA. LE

DEBRANCHER S’IL N’EST PAS UTILISE.

15. N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON.
16. CE COUSSIN NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISA TEUR. SI CE

COUSSIN DEVAIT CESSER DE BIEN FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA
GARANTIE POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE.

17. NE PAS UTILISER CE COUSSIN AVEC DES PREPARATIONS DE LINIMENT, DE BAUME

OU D’ONGUENT, SURTOUT CEUX CONTENANT DES INGREDIENTS QUI PRODUISENT DE
LA CHAULEUR. CECI POURRAIT CAUSER DES BRULURES DE LA PEAU.

18. NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON EST

ENDOMMAGE.

19. NE PAS LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE, SURTOUT SI DES ENFANTS

SONT PRESENTS.

20. ENROULEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRER LORS DU RANGEMENT. SI VOUS

LE SERREZ TROP, VOUS POUVEZ L’ENDOMMAGER AINSI QUE LES FILS INTERNES.

21. GARDER CES INSTRUCTIONS.

Ce dispositif est doté d’une fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche n’entre que dans un sens dans une prise de
courant polarisée ; si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la
prise, la retourner et essayer de nouveau. Si elle ne s’enfonce toujours
pas à fond, consulter un électricien qualifié. NE PAS ESSAYER DE
DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ.

A. Machine washable

Flexible Heating Pad

B. LCD Controller
C. Control connector
D. Pad Connector

A. Enveloppe Chauffée,

Modèle Flexible

B. Commande de LCD
C. Connecteur de commande
D. Connecteur del’enveloppe

A. Almohadilla Térmica

Flexible lavable a máquina

B. Controlador de diodo

emisor de luz (LCD)

C. Conectador de control
D. Conectador de la venda

D

C

828-511_IM.qxd:902/904/PN 114655 manual 7/31/09 4:04 PM Page 2

Advertising