English español français – Senco SCN49 User Manual

Page 4

Advertising
background image

4

English

Español

Français

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

Extract bent nail from rear of

guide body.

Extraiga el clavo doblado des-

de atrás del cuerpo guía.

Extirper le mauvais clou par

l’arriéré du front.

Press down on the gate latch and

lift open gate.

Presione hacia abajo el pestillo

de la puerta de alimentación
y deje abierta la puerta de
alimentación.

Appuyer sur le verrou du volet

de la chambre d’alimentation
et soulever pour ouvrir.

Should a nail jam occur, discon-

nect air supply.

Sise produce un atascamiento

de un clavo, desconecte el
suministro de aire.

Au cas ou il se produirait un

coinçage de clous, coupez
l’alimentation en air.

The deflector can be rotated

to change the direction of the
exhaust air.

El deflector puede rotarse para

cambiar la dirección del aire
expedido por el mofle.

Le déflecteur peut être orienté

différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.

1

2

Las herramientas con gatillo

de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:

a)Oprima el seguro contra la

superficie de trabajo y apriete el
gatillo...Disparo de gatillo.

b)Para impulsar un clavo,

oprima el disparador y deprima
el elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo. Cada
vez que deprima el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de
“disparo inferior” o “por rebote”
es el preferido cuando se desea
alta productividad y rápida
colocación del clavo.

Les appareils équipés de

déclenchement “au touché / par
gâchette” peuvent être utilisés
de 2 façons différentes :

a)Déclenchement par “gâchette”:

Appliquer le palpeur de sécurité
de l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.

b)Pour planter un clou, tirez sur

la détente et poussez l’élément
de sécurité contre la surface
de travail. Chaque fois que
l’élément de sécurité est poussé
contre la surface de travail un
clou est planté. Le mode de
fonctionnement en “tir continu”
est préférable si vous désirez
placer des attaches rapidement
avec forte productivité.

With a “Contact-Actuation" (Dual-

Action) trigger, nails can be
driven two ways:

a) Position workpiece contact

(safety element) against work
surface and pull trigger...“Trigger
Fire.”

b) Pull trigger and push work-

piece contact against work
surface for operation each time
the workpiece contact is pushed
against the work surface. This
“bottom-fire” mode of operation
is preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.

2

1

Las herramientas con “Ga-

tillo Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la superficie de
trabajo y después tire del gatillo.
ésta característica es útil cuando
se requiere precisión en la colo-
cación de los sujetadores.

Lea el “Recordatorio de Seguri-

dad y Satisfacción del Cliente”
(CSSR) en las cajas de sujeta-
dores y de las herramientas para
información sobre seguridad
de los Gatillos Restringido y de
Acción Dual. Bajo ciertas condi-
ciones, el Gatillo Restringido
puede reducir la posibilidad de
heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.

With a “Sequential" (Restrictive)

trigger, nails can only be driven
one way. First depress workpiece
contact (safety element) against
work surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.

Read the “Customer Satisfaction

and Safety Reminder” (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain condi-
tions, the Sequential trigger may
reduce the possibility of injury
to you or to others working with
you.

Avec une gachette “restrictive”,

les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail,
puis tirer sur la gachette. Cette
fonction est utile pour un place-
ment précis de projectiles.

Lire le “Rappel de Sécurité et

Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et fixa-
tions pour les informations de
sécurité concernant les Détentes
à Double Action et à Restriction.
Dans certaines circonstances, la
Détente à Restriction peut rédu-
ire la possibilité de se blesser ou
de blesser d’autres personnes.

Advertising
This manual is related to the following products: