Troubleshooting guide, Guide de dépannage, Guía sobre localización de averías – Kenwood KAC-8405 User Manual

Page 2: Specifications, Spécifications, Especificaciones

Advertising
background image

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

Troubleshooting Guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.

Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

No sound.

(No sound from one

side.)

(Blown fuse.)

• Input (or output) cables are disconnected.

• Protection circuit may be activated.

• Volume is too high.

• The speaker cord is shorted.

• Connect the input (or output) cables.

• Check connections by referring to

<Protection function>.

• Replace the fuse and use lower volume.

• After check the speaker cord and fixing the

cause of the short, replace the fuse.

The output level is too

small (or too large).

• The input sensitivity adjusting control is

not set to the correct position.

• Adjust the control correctly referring to

<Controls>.

The sound quality is

bad.

(The sound is distorted.)

• The speakers wire are connected with

wrong

ª/·polarity.

• A speaker wire is pinched by a screw in

the car body.

• The switches may be set improperly.

• Connect them properly checking the

ª/·

of the terminals and wires well.

• Connect the speaker wire again so that it is

not pinched by anything.

• Set switches properly by referring to

<System examples>.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une

mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le

tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Absence de sons.

(Pas de son d’un côté)

(Fusible grillé)

• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.

• Le circuit de protection peut être actionné.

• Le volume est trop fort.

• Les fils de raccordement d’enceinte sont en

court-circuit.

• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).

• Vérifier les raccordements en se reportant au

paragraphe <Fonction de protection>.

• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de

volume plus faible.

• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé

la cause du court-circuit, remplacez le fusible.

Niveau de sortie trop

faible (ou trop fort).

• La commande de réglage de la sensibilité

d’entrée n’est pas amenée sur la bonne

position.

• Faire le réglage correctement en se reportant

aux indications données en <Contrôles>.

La qualité sonore est

manuvaise.

(Le son est distordu.)

• Les câbles de haut-parleur ont été

raccordés en inversant la polarité

ª/·.

• Un câble de haut-parleur est pincé par une

vis dans le châssis de la voiture.

• Les commutateurs ne sont peut-être pas

positionnés comme il convient.

• Raccorder correctement en respectant les

indications

ª et · des bornes et des câbles.

• Rebrancher le câble de haut-parleur en

évitant tout pincement

• Positionner les commutateurs en tenant

compte des indications fournies aux

paragraphes <Exemples de système>.

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un

pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el

siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCION

No hay sonido.

(No hay sonido de un

lado.)

(Fusible fundido)

• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.

• El circuito de protección puede estar

activado.

• El volumen está demasiado alto.

• El cable del altavoz está cortocircuitado.

• Conecte los cables de entrada (o salida).

• Compruebe las conexiones consultando

<Función de protección>.

• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.

• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar

la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.

El nivel de salida está

muy bajo (o muy alto)

• El control de ajuste de sensibilidad de

entrada no está en la posición correcta.

• Ajuste bien el control consultando en

<Controles>.

La calidad del sonido

es mala.

(El sonido está

distorsionado.)

• Los cables de los altavoces están conectados

con las polaridades

ª / · invertidas.

• Un cable de altavoz está pellizcado por un

tornillo de la carrocería del automóvil.

• Los conmutadores pueden estar mal

ajustados.

• Conéctelos correctamente asegurándose

bien de cuáles son los terminales

ª y ·.

• Vuelva a conectar los cables de los altavoces

de forma que no queden pellizcados.

• Ponga bien los conmutadores consultando

<Ejemplos del sistema>.

Specifications

Specifications subject to change without notice.
Audio Section

Max Power Output ..............................................720 W (180 W × 4)

Rated Power Output (+B = 14.4V)

Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0.08 % THD) ...60 W × 4

(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ...........................90 W × 4

Bridged (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ........................180 W × 2

Speaker impedance .................................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (Bridged)

Frequency Response (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz

Sensitivity (rated output) MAX. ............................................ 0.2 V

MIN. ............................................. 5.0 V

Signal to Noise Ratio ........................................................................95 dB

Input Impedance ...............................................................................10 kΩ

Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ........50 Hz – 200 Hz (variable)

High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ......50 Hz – 200 Hz (variable)

Bass Boost Control (40 Hz / B channel) ..................... 0 / +18 dB
General

Operating Voltage ............................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)

Current Consumption ......................................................................34 A

Dimensions (W × H × D) ...............................280 Ч 59 Ч 238 mm

11 Ч 2-5/16 Ч 9-3/8 inch

Weight ...................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)

CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

...........................................................................60 W × 4

Signal to Noise Ratio (Reference: 1Watt into 4

ohms) ..........................................................................80 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans

notification.
Section audio

Puissance de sortie max. ..................................720 W (180 W × 4)

Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % THD) ...60 W × 4

(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ...........................90 W × 4

En pont (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ........................180 W × 2

Impédance d'enceinte ...........................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (Pont)

Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ....................5 Hz – 50 kHz

Sensibilité (puissance nominale) MAX. ........................... 0,2 V

MIN. .............................. 5,0 V

Taux de Signal/Bruit .........................................................................95 dB

Impédance d’entrée.........................................................................10 kΩ

Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)

.................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)

.................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)

................................................................................. 0 / +18 dB

Général

Tension de fonctionnement ....14,4 V (11 – 16 V admissible)

Courant absorbé ..................................................................................34 A

Taille d’installation (L × H × P) ....................280 Ч 59 Ч 238 mm

11 Ч 2-5/16 Ч 9-3/8 pouce

Masse .................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)

CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

...........................................................................60 W × 4

Taux signal/bruit

(référence : 1 Watt/4 ohms) ...........................80 dBA

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios

sin previo aviso.
Sección de audio

Máxima potencia de salida ............................720 W (180 W × 4)

Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)

Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % de distorsión

armónica total) ..........................................................................60 W × 4

(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % de distorsión armónica total) ..............90 W × 4

Puenteada (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % de distorsión armónica total)

..................................................................................180 W × 2

Impedancia de altavoz ...........................................................2 Ω – 8 Ω

4 Ω – 8 Ω (Puenteada)

Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ...................5 Hz – 50 kHz

Sensibilidad (salida nominal) MAX. .................................... 0,2 V

MIN. ...................................... 5,0 V

Relación señal a ruido .....................................................................95 dB

Impedancia de entrada .................................................................10 kΩ

Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)

.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)

.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ..... 0 / +18 dB
General

Tensión de funcionamiento

...........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ...................................................................................................34 A

Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )

..................................................280 Ч 59 Ч 238 mm

11 Ч 2-5/16 Ч 9-3/8 pulgada

Peso ...................................................................................2,8 kg (6,1 libras)

CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % THD+N

...........................................................................60 W × 4

Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4

ohmios)

............................................80 dBA

Declaration of Conformity with regard

to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan

EU Representative's:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,

The Netherlands

Déclaration de conformité se rapportant

à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japon

Représentants dans l'UE :

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas

Declaración de conformidad con

respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:

Kenwood Corporation

2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón

Representante en la UE:

Kenwood Electronics Europe BV

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países

Bajos

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.

Changes or modifications to this equipment may cause harmful

interference unless the modifications are expressly approved in the

instruction manual. The user could lose the authority to operate

this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable

protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment may cause harmful interference to radio

communications, if it is not installed and used in accordance with

the instructions. However, there is no guarantee that interference

will not occur in a particular installation. If this equipment does

cause harmful interference to radio or television reception, which

can be determined by turning the equipment off and on, the user

is encouraged to try to correct the interference by one or more of

the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Information on Disposal of Old Electrical

and Electronic Equipment (applicable for EU

countries that have adopted separate waste

collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled

bin) cannot be disposed as household waste.

Old electrical and electronic equipment should

be recycled at a facility capable of handling

these items and their waste byproducts.

Contact your local authority for details in

locating a recycle facility nearest to you. Proper

recycling and waste disposal will help conserve

resources whilst preventing detrimental effects

on our health and the environment.

This Product is not installed by the manufacturer of a

vehicle on the production line, nor by the professional

importer of a vehicle into an EU Member State.

Information sur l’élimination des anciens

équipements électriques et électroniques

(applicable dans les pays de l’Union

Européenne qui ont adopté des systèmes de

collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme

(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas

être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et

électroniques doivent être recyclés sur des

sites capables de traiter ces produits et leurs

déchets. Contactez vos autorités locales pour

connaître le site de recyclage le plus proche. Un

recyclage adapté et l’élimination des déchets

aideront à conserver les ressources et à nous

préserver des leurs effets nocifs sur notre santé

et sur l’environnement.

Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule

sur le site de production, ni par l’importateur professionnel

d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

Información acerca de la eliminación de

equipos eléctricos y electrónicos al final

de la vida útil (aplicable a los países de la

Unión Europea que hayan adoptado sistemas

independientes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un

contenedor con ruedas tachado no podrán ser

desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos y electrónicos al final

de la vida útil, deberán ser reciclados en

instalaciones que puedan dar el tratamiento

adecuado a estos productos y a sus

subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración

local para obtener información sobre el punto

de recogida más cercano. Un tratamiento

correcto del reciclaje y la eliminación de

residuos ayuda a conservar los recursos y evita

al mismo tiempo efectos perjudiciales en la

salud y el medio ambiente.

Este producto no ha sido instalado en la línea de

producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco

por el importador profesional de un vehículo dentro del

estado miembro de la UE.

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

Right speaker (Bridged)

Haut-parleur droit (Pont)

Altavoz derecho (Puenteda)

Left speaker (Bridged)

Haut-parleur gauche (Pont)

Altavoz izquierdo (Puenteada)

Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles









Z















This is a 4 channel amplifier including

2 stereo amplifiers in a body. One

amplifier is referred to as amplifier A

and the other is amplifier B. This unit

is compatible with a large variety of

systems by combining the switches

and functions described in the

following.
1

Fuse (30 A x 2)

NOTE

If you can’t find the specified capacity

fuse at your store etc., consult your

Kenwood dealer.
2

Battery terminal (BATT.)

3

Ground terminal (GND)

4

Power control terminal (P.CON)

Controls the unit ON/OFF.

NOTE

Controls the unit power. Be sure to

connect it with all the systems.
5

Speaker output terminals (A.ch/

B.ch)

• Stereo Connections:

When you wish to use the unit as a

stereo amplifier, stereo connections are

used. The speakers to be connected

should have an impedance of 2Ω or

greater. When multiple speakers are to

be connected, ensure that the combined

impedance is 2Ω or greater for each

channel.

• Bridged Connections:

When you wish to use the unit as

a high-output monaural amplifier,

bridged connections are used. (Make

connections to the LEFT channel

9 and

the RIGHT channel

· SPEAKER OUTPUT

terminals.)

The speakers to be connected should

have an impedance of 4Ω or greater.

When multiple speakers are to be

connected, ensure that the combined

impedance is 4Ω or greater.
6

FILTER switch (A.ch/B.ch)

This switch allows to apply high-pass

or low-pass filtering to the speaker

outputs.

• HPF (High-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of higher

frequencies than the frequency set with

the "HPF FREQUENCY" control.

• OFF position:

The entire bandwidth is output without

filtering.

• LPF (Low-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of lower

frequencies than the frequency set with

the "LPF FREQUENCY" control.
7

Operation switch (A.ch/B.ch)

The amplification methods of the

signals input can be selected.

• STEREO position:

The amplifier can be used as a stereo

amplifier.

• MONO (Lch) position:

Amplifies the signal input from the left

side only. Set to this position and make

bridged connections to use as a high-

power monaural amplifier. (The input

right signal is not output.)
8

LPF/HPF FREQUENCY control

(A.ch/B.ch)

Sets the cutoff frequency when the

"FILTER" switch is set to "HPF" or "LPF".
9

INPUT SENSITIVITY control

(A.ch/B.ch)

Set this control according to the

pre-output level of the center unit

connected with this unit.

The sensitivities of amplifiers A and B

can be adjusted independently.

NOTE

For the pre-output level, refer to the

<Specifications> in the instruction

manual of the center unit.
0

BASS BOOST switch (B.ch)

Setting this switch to "ON" emphasizes

the bass. You can use the BASS BOOST

for amplifier B only.

• ON position:

BASS BOOST is +18 dB.

• OFF position:

BASS BOOST is off.
-

LINE IN terminal (A.ch/B.ch)

=

SP LEVEL INPUT terminal

The genuine-accessory car stereo shall

have a maximum power output of no

more than 40 W.

The power is turned on and off as

the unit detects input signal (SIGNAL

SENSING TURN-ON). Therefore it is not

necessary to connect the power control

wire.
~

Power indicator

When the power is turned on, the

Power indicator lights.

Ceci est un amplificateur à 4

canaux avec deux amplificateurs

stéréophoniques en un élément;

l’un appelé Amplificateur A, l’autre

Amplificateur B. Cet appareil est

compatible avec diverses confi-

gurations de chaîne, simplement

en sélectionnant les positions des

commutateurs et les fonctions

comme indiqué ci-après.
1

Fusible (30 A × 2)

REMARQUE

Si vous ne trouvez pas de fusible de

calibre adéquat dans le commerce, etc.,

contacter votre agent Kenwood.
2

Borne BATT. (alimentation)

3

Borne GND (masse)

4

Borne P.CON (fil de commande

d’alimentation)

Commande l’unité ON/OFF.

REMARQUE

Commande l’unité d’alimentation.

Assurez-vous de le connecter à l’ensem-

ble des différents systèmes.
5

Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/

B.ch)

• Connexions stéréo:

Pour utiliser l’appareil comme amplifica-

teur stéréo, des connections stéréo doi-

vent être utilisées. Les haut-parleurs à

connecter doivent avoir une impédan-

ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque

plusieurs haut-parleurs doivent être

connectés, s’assurer que l’impédance

combinée soit de 2 ohms ou supérieure

pour chaque canal.

• Connexions en pont:

Pour l’utilisation de l’appareil comme

amplificateur monophonique à haute

puissance de sortie, des connections

en pont doivent être utilisées. (Faire

les connexions aux bornes SPEAKER

OUTPUT du canal gauche (LEFT)

9 et

du canal droit (RIGHT)

·.) Les haut-

parleurs à connecter doivent avoir une

impédance de 4 ohms ou supérieure.

Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent

être connectés, s’assurer que l’impé-

dance combinée soit de 4 ohms ou

supérieure.
6

Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)

Ce commutateur permet d'effectuer un

filtrage des graves, ou des aigus, appli-

qués vers les haut-parleurs.

• Position HPF (Filtre passe-haut):

Le filtre laisse passer les fréquences

supérieures à la fréquence précisée

au moyen de la commande "HPF

FREQUENCY".

• Position OFF :

Le filtre n'agit pas, autrement dit tout

le spectre des fréquences est présent

en sortie.

• Position LPF (Filtre passe-bas):

Le filtre laisse passer les fréquences

inférieures à la fréquence précisée

au moyen de la commande "LPF

FREQUENCY".
7

Commutateur de fonctionne-

ment (A.ch/B.ch)

Les méthodes d’amplification des

signaux peuvent être sélectionnées.

• Position STEREO:

L'amplificateur peut être utilisé en tant

qu'amplificateur stéréo.

• Position MONO(Lch):

Seul le signal présent à l’entrée de la

voie gauche est amplifié. Utiliser cette

position et effectuer les pontages pour

disposer d’un amplificateur monaural

de plus forte puissance. (Le signal d'en-

trée droite n'est pas reproduit.)
8

Commande LPF/HPF FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Cette commande permet de préciser la

fréquence de coupure quand le com-

mutateur "FILTER" est sur la position

"HPF" ou "LPF".
9

Commande INPUT SENSITIVITY

(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)

Régler cette commande selon le niveau

de pré-sortie de l’unité centrale bran-

chй а cet amplificateur. La sensibilité

des amplificateurs A et B peut être

réglée indépendamment.

REMARQUE

Se référer à la section <Spécifications>

du manuel des instructions de l’unité

centrale à propos du niveau de pré-

sortie.
0

Commutateur BASS BOOST

(amplification de basses) (B.ch)

Un réglage de ce commutateur sur

"ON" accentue les basses. Vous pouvez

utiliser le BASS BOOST pour l'amplifica-

teur B seulement.

• Position ON:

BASS BOOST est +18 dB.

• Position OFF:

BASS BOOST est désactivé.
-

Borne d'entrée de ligne (LINE IN)

(A.ch/B.ch)
=

Borne SP LEVEL INPUT (niveau

haut-parleur)

La puissance de sortie maximum de

l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas

dépasser 40W.

L'alimentation est activée et désactivée

lorsque l'appareil détecte le signal

d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON).

C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de

connecter le câble de commande de

l’alimentation.
~

Indicateur Power

Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-

cateur POWER s’illumine.

Este es un amplificador de 4 canales

con dos amplificadores estéreo en

un mismo cuerpo. Uno de los ampli-

ficadores recibe el nombre amplifi-

cador A y el otro el de amplificador

B. Combinando los conmutadores y

las funciones descritas a continua-

ción, esta unidad amplificadora es

compatible con una amplia gama

de sistemas.
1

Fusible (30 A × 2)

NOTA

Si no puede encontrar el fusible de la

capacidad especificada en su almacén

etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2

Terminal BATT. (alimentación)

3

Terminal GND (tierra)

4

Terminal del control de corriente

(P.CON)

Controla la conexión / desconexión de

la unidad.

NOTA

Controla la potencia de la unidad.

Asegúrese de conectarlo con todos los

sistemas.
5

Terminales SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)

• Conexiones estereofónicas:

Cuando desee usar la unidad como un

amplificador estereofónico, usted debe-

rá utilizar conexiones estereofónicas.

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 2 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 2 ohmios o mayor

para cada canal.

• Conexiones en puente:

Cuando desee usar la unidad como

un amplificador monoauricular de alta

potencia, usted deberá utilizar conexio-

nes en puente. (Haga las conexiones

a los terminales de salida de altavoces

(SPEAKER OUTPUT) de los canales

izquierdo (LEFT)

9 y derecho (RIGHT)

·.)

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 4 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6

Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)

Este conmutador permite aplicar la

filtración de paso alto o paso bajo a las

salidas de los altavoces.

• Posición HPF (filtro de paso alto):

El filtro da salida a la banda de frecuen-

cias más altas que la frecuencia ajustada

con el control "HPF FREQUENCY".

• Posición OFF:

Todo el ancho de banda sale sin filtra-

ción.

• Posición LPF (filtro de paso bajo):

El filtro da salida a la banda de frecuen-

cias más bajas que la frecuencia ajusta-

da con el control "LPF FREQUENCY".
7

Conmutador de funcionamiento

(A.ch/B.ch)

Los métodos de amplificación de las

señales de entrada se pueden selec-

cionar.

• Posición STEREO:

Es posible utilizar el amplificador como

un amplificador estéreo.

• Posición MONO(Lch):

Amplifica la entrada de señal del lado

izquierdo solamente. Póngalo en esta

posición y haga las conexiones en

puente para utilizarlo como un amplifi-

cador mono de alta potencia. (No sale

la señal derecha de entrada.)
8

Control LPF/HPF FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Ajusta la frecuencia de corte cuando el

conmutador "FILTER" está en "HPF" o

"LPF".
9

Control INPUT SENSITIVITY (sen-

sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)

Ajustar este control de acuerdo con el

nível de presalida de la unidad central

conectada a este amplificador.

Las sensibilidades de los amplificadores

A y B se pueden ajustar independien-

temente.

NOTA

Referir a <Especificaciones> del manual

de instrucciones de la unidad central

con respecto al nível de presalida.
0

Conmutador BASS BOOST

(amplificador de bajas frecuencias)

(B.ch)

El ajustar este interruptor a "ON" acen-

túa las graves. Se puede utilizar BASS

BOOST solamente para el amplificador

B.

• Posición ON:

BASS BOOST es +18 dB.

• Posición OFF:

BASS BOOST está desactivado.
-

Terminal LINE IN (entrada de

linea) (A.ch/B.ch)
=

Terminal SP LEVEL INPUT (entra-

da de altavoz)

El equipo estéreo suministrado con el

automóvil deberá tener una potencia

de salida máxima no superior a 40W.

La alimentación se enciende y apaga

conforme la unidad detecte una señal

de entrada (SIGNAL SENSING TURN-

ON). Por lo tanto no es necesario

conectar el cable de control de alimen-

tación.
~

Indicador POWER

Cuando la alimentación se activa, el

indicador de POWER se ilumina.

7 RCA cable or Speaker level input connection

7 Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte

7 Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

Parts included

2

Pieces comprises

Partes incluidas

RCA cable

Câble RCA

Cable RCA

RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA

Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /

Conexión para entrada de altavoz

Å

A channel Left / A canal Gauche /

A canal Izquierdo

9 White / Blanc / Blanco

Ò

· White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro

Å

A channel Right / A canal Droite /

A canal Derecho

9 Gray / Gris / Gris

Â

· Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro

ı

B channel Left / B canal Gauche /

B canal Izquierdo

9 Green / Vert / Verde

Ò

· Green-Black / Vert-Noir / Verde-Negro

ı

B channel Right / B canal Droite /

B canal Derecho

9 Purple / Violet / Púrpura

Â

· Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro

Genuine-accessory car stereo

(No line output center unit etc.)

Autoradio stéréo d’origine

(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)

Equipo estéreo suministrado con el automóvil

(No hay unidad central de salida de línea etc.)

4-channel system

Système 4 voies

Sistema de 4 canales

Front left speaker

Haut-parleur avant gauche

Altavoz delantero izquierdo

Front right speaker

Haut-parleur avant droit

Altavoz delantero derecho

Rear left speaker

Haut-parleur arrière gauche

Altavoz trasero izquierdo

Rear right speaker

Haut-parleur arrière droit

Altavoz trasero derecho

Center unit

Unité centrale

Aparato central

Right speaker (High pass)

Haut-parleur droit (filtre passe-haut)

Altavoz derecho (paso alto)

Subwoofer (Bridged)

Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)

Altavoz de subgraves (Puenteada)

2-channel + Subwoofer system

Système 2 voies + enceinte d'extrêmes graves

Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves

Left speaker (high pass)

Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)

Altavoz izquierdo (paso alto)

High-power 2-channel system

Système 2 voies, puissance élevée

Sistema de 2 canales de alta potencia

Center unit

Unité centrale

Aparato central

Center unit

Unité centrale

Aparato central

A.ch B.ch

NOTE

Do not connect cables and leads to both RCA cable

input jacks and the speaker level input terminals

simultaneously, for this may cause malfunction or

damage.

REMARQUE

Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la

fois aux prises de sortie pour câble RCA et aux pri-

ses d'entrée de haut-parleur car l'appareil risquerait

d'être endommagé ou de mal fonctionner.

NOTA

No conecte simultáneamente cables ni conduc-

tores a las tomas de entrada de cables RCA o a los

terminales de entrada de altavoces porque podría

producirse una avería.

Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /

Color del cable del conector

KAC-8405_KE_EnFrEs.indd 2

09.10.30 10:57:57 AM

Advertising