Kohler KDW1003 User Manual

Page 109

Advertising
background image

109

- Oil Level Low - Livello Olio Basso - Niveau d’Huile Trop Bas - Ölstand Zu Niedrig - Nivel de Aceite Bajo - Nível do Óleo Baixo

- Air Into Oil Suction Line - Aria Nell’Aspirazione Olio - Air Dans le Tube d’Aspiration d’Huile - Lufteintritt ins Ölansaugrohr - Aire en Tubo

Aspiración Aceite - Ar no Tubo Aspiração Óleo

- Alternator Fan Belt Loose or Torn - Cinghia Comando Ventola Alternatore Lenta o Strappata - Courroie Qui Actionne le ventilateur/

Alternateur Desserrée Ou Déchirée - Steuerriemen Lüfterrad/Drehstromgenerator Locker Oder Gerissen - Correa de Mando del

Ventilador del Alternador Floja o Rota - Correia de Comando do Ventilador do Alternador Frouxa Ou Rasgada

- Clogged Radiator Exchange Surface - Superfice di Scambio del Radiatore Intasata.- Surface d’Échange du Radiateur Engorgée

- Austauschfläche des Kühlers Verstopft - Superficie de Intercambio del Radiador Obstruida - Correia de Comando do Ventilador do

Alternador Frouxa Ou Rasgada

- Faulty Spray Nozzles (Turbo Engines Only) - Spruzzatori Difettosi (Solo Per Motori Turbo) - Gicleurs Défectueux (Uniquement Pour

moteurs Turbo) - Spritzdüsen Defekt (Nur Bei Turbomotoren) - Rociadores Defectuosos (Sólo Para Motores Turbo) - Vaporizadores

Defeituosos (Só Para Motores Turbo)

- Badly Sealed Intake Valve - Cattiva Tenuta Valvola - Soupape Peu Étanche - Schlechte Ventildichtigkeit - Mala Estanqueidad de la

Válvula - Má Vedação da Válvula

- Worn Cylinder - Cilindro Usurato - Cylindre Usagé - Zylinder Abgenutzt - Cilindros Desgastados - Cilindro Desgastado

- Worn Main Con. Rod-Rocker Arm Bearings - Bronzine Banco-Biella-Bilancieri Usurate - Coussinets de Palier-Bielle-Culbuteurs Usés

- Gleithauptlager-Pleuellager-Kipphebel Verschlissen - Cojinetes de Bancada, Biela, Balancines Desgastados - Chumaceira de

Bancada-Biela-Balanceiros Desgastada

- Damaged Cylinder Head Gasket - Guarnizione Testata Danneggiata - Joint Culasse Endommagé - Zylinderkopfdichtung Beschädigt-

Junta de la Culata Deteriorada - Guarnição do Cabeçote Danificada

- Rings Worn or Sticking - Segmenti Usurati o Incollati - Segments Usagés ou Collés - Kolbenringe Abgenutzt Oder Fest - Segmentos

Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados

- Cracked or Broken Precombustion Vhamber - Precamera Incrinata o Totta - Préchambre Fêlée Ou Vassée - Vorverbrennungskammer

Ringerissen Oder Gebrochen - Precámara Agrietada o Rota - Pré-Câmara Rachada ou Quebrada

- Clogged Air Filter - Filtro Aria Intasato - Filtre à Air Encrassé - Luftfilter Verstopf - Filtro Aire Obstruido - Filtro Ar Intubido

- Obstructed Fuel Line - Tubazioni Combustibile Ostruite - Tuyauteries Combustible Obstruées - Verstopfte Kraftstoffleitungen -

Conductos Combustibles Obstruidos - Tubagens Combustíveis Obstruidas

- Fuel Filter Clogged - Filtro Combustibile Intasato - Filtre à Combustible Encrassé - Kraftstoffilter Verstopft - Filtro Combustible

Obstruido - Filtro Combustivel Tapado

- Incomplete Run-In - Rodaggio Incompleto - Rodage Insuffisant - Unvollständiges Einlaufen - Rodaje Incompleto - Rodagem incompleto

TROUBLES - INCONVENIENTI

INCONVENIENTS- BETRIEBSSTOERUNGEN

- ANOMALIAS - INCONVENIENTES

PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE

MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL

- The Engine Overheats

- Il Motore si Surriscalda

- Le Moteur Chauffe Trop

- Der Motor Überhitzt Sich

- El Motor se Sobrecalienta

- O Motor se Sobreaquece

- Inadequate Performance

- Rendimento Insufficente

- Rendement Insuffisant

- Leistung Unzureichend

- Prestación Insuficiente

- Rendimento Insuficiente

Advertising
This manual is related to the following products: