Panasonic ES4815 User Manual

Page 7

Advertising
background image

13

Antes de su utilización

Esta afeitadora para uso en Húme-
do/Seco puede ser empleada para
afeitarse tanto con espuma o jabón
de afeitar como en seco. Además,
por ser totalmente hermética, pue-
de utilizar esta afeitadora mientras
se está duchando y limpiarla con
agua. Al principio y durante al me-
nos tres semanas, procure afeitarse
con jabón y notará la diferencia. Será
necesario un cierto tiempo para que
se acostumbre a su afeitadora en
Húmedo/Seco puesto que su piel y
su barba necesitan más o menos un
mes para adaptarse a un nuevo
modo de afeitarse.

Identificación de los
componentes

(véase la fig. 1)
A Tapa protectora
B Láminas
C Botón de abertura de las lámi-

nas

D Cabezal
E Cuchillas interior
F Boton de apertura del cabezal
G Conmutador de encendido
H Botón de enclavamiento del

conmutador

I Tapa de las pilas
J Ruedecilla de liberación de la

tapa

ANTES DE SU UTILIZACIÓN, LEA
CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES.

Sustitución de las pilas

Antes de sustituir las pilas, limpie la
afeitadora a fin de eliminar la hume-
dad y impedir que ésta penetre en el
aparato.
1. Haga girar la ruedecilla de libe-

ración de la tapa y retire esta úl-
tima.
(Gire el selector 90

° en la direc-

ción de las agujas del reloj y qui-
te la cubierta de las pilas.) (Fig.
2A)

2. Coloque las dos pilas de alcali

“AA” tal como en la figura. Ase-
gúrese de que la polaridad coin-
cide con la indicada detrás del
cuerpo principal de la afeitadora.
(Fig. 2B). Si no se colocan correc-
tamente las pilas, la afeitadora no
funcionará. No mezcle una pila
nueva con una vieja. Cambie
siempre las 2 pilas por otras nue-
vas.

3. Vuelva a colocar la tapa de las

pilas con la marca de la ruedecilla
frente a la posición de apertura.
Mientras está abierta, comprue-
be el estado de hermeticidad de
la tapa. Compruebe que el cierre
del anillo a prueba del agua sea
correcto.

4. Después de volver a colocar la

tapa de las pilas en el aparato,
haga girar la marca de la
ruedecilla hasta la posición de
cierre (Fig. 2C).

Uso de la afeitadora

Retire la tapa protectora y deslice el
conmutador de encendido hacia arri-
ba para encender la afeitadora. Co-

11

Précautions

• La grille extérieure est très mince.

Veillez à ne pas l’endommager.
Pour éviter toute blessure, n’utili-
sez pas le rasoir si la grille ou la
lame sont endommagées.

• Toujours vérifier que la plaque ex-

terne et les lames internes ne sont
pas endommagées avant l’emploi.

• Après utilisation, remettez toujours

le capuchon protecteur en place.

• Si le rasoir est démonté, son étan-

chéité n’est plus garantie.

• Si le rasoir n’est pas utilisé pendant

une période prolongée, retirez les
piles afin d’éviter les fuites.

• N’utilisez pas une pile neuve avec

une pile usagée, faute de quoi la
durée de vie de la pile sera réduite.

• Lorsque le rasoir est utilisé par, sur

ou à proximité d’enfants ou de per-
sonnes invalides, il est nécessaire
de faire preuve d’une vigilance ac-
crue.

• Veillez à ce qu’aucun objet ne

tombe ou ne soit inséré dans les
ouvertures.

• N’utilisez pas le rasoir à l’extérieur.

Ne faites pas fonctionner le rasoir
lorsque des produits en aérosol (en
vaporisateur) sont utilisés ou lors-
que de l’oxygène est administré
dans la pièce.

Caractéristiques

Alimentation : 3,0 V c.a.,
(deux piles alcalines de type AA, non
incluses)

Utilisation domestique uniquement.

POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUER AVEC L’UNE DES
SUCCURSALES MENTIONNÉES SUR LA DERNIÈRE PAGE DE COU-
VERTURE.

10

11

Advertising