1full empty, Head spacer – Panasonic RQ-CR07V User Manual

Page 2

Advertising
background image

F

3

HO

LD

d

c

E

Ë

R

L

ÇESKY

Zdroj napájení

A

Vloƒte dvê baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nejsou
pâiloƒeny).
a Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k

znaménku minus.

Indikátor stavu baterie

B

Tento indikátor se zobrazuje na displeji pâi
poslechu rádia nebo magnetofonové pásky.
Pokud chcete zkontrolovat stav baterie pâi
vypnutém pâehrávaçi
Stisknête tlaçítko

[

]

.

Indikátor se na 5 vteâin rozsvítí.

Pokud jsou baterie slabé
b Indikátor zaçne blikat.

Pokud ponecháte pâehrávaç v tomto stavu,
vymaƒe se obsah pamêti.

Pokud baterie do 30 vteâin vymêníte, ve¢kerÿ
obsah pamêti zûstane zachován.

Vprûbêhu nêkterÿch operací mûƒe indikátor
signalizovat slabé nabití.

Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat

Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête
zaji¢ïovací vymezovací vloƒku magnetofonové
hlavy.

C

Pâipevnêní úchytky na opasek

D

Pâipojení stereofonních sluchátek

E

Je-li sly¢et drsnÿ zvuk, odstrañte ¢pínu z
têsnêní.

Funkce HOLD

F

Tato funkce zabrañuje jednotce fungovat
chybnê.
c Ve stavu HOLD
d Odblokováno

Upozornêní

Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a
-.

Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj
del¢í dobu pouƒívat.

Nepouƒívejte souçasnê staré a nové baterie
nebo rûzné typy batterií.

Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.

Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.

Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit
pâedmêty, se kterÿmi se dostane do styku, a
mûƒe zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se
na autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.

Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.

Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a
náhlavních sluchátkách na vysokou úroveñ.

Do vÿrobku nesmí vniknout tekutiny.

Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch
zdrojû. Nenechávejte jej v automobilu se
zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í
dobu vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.

Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí
se sluchátkami nebo s jinou çástí, která se
pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.

Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête prosím
vкt¢н vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a
mobilním telefonem.

Údrƒba

Za¢pinêné povrchy

Pâístroj çistête jemnou, suchou
látkou.

Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.

Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si
pâeçtête pokyny, pâiloƒené k têmto látkám.

Pro çistêj¢í zvuk

Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré
kvality pâehrávání. Pouƒívejte çistící pásku
(není souçástí).

DANSK

Strømforsyning

A

Sæt to R6/LR6, AA, UM-3 batterier i apparatet
(ekstra tilbehør).

a

Tryk indad og ned mod minusenden.

Batteriindikator

B

Denne indikator vises, når man lytter til bånd
eller radioen.
Kontroller ladetilstanden, mens enheden er
slukket
Tryk på [

].

Indikatoren lyser i ca. 5 sekunder.

Når batterierne er svage

b

Blinker indikatoren.

Hvis enheden efterlades i denne tilstand,
slettes indholdet i hukommelsen.

Hvis batterierne udskiftes inden for
30 sekunder, bibeholdes de lagrede
informationer.

Indikatoren kan ved nogle funktioner vise en
lavere grad af opladning.

Før ibrugtagning

Husk at fjerne tonehovedets beskyttende
afstandsstykke, inden apparatet tages i brug.

C

Påsætning af bælteclipset

D

Tilslutning af
stereohøretelefonerne

E

Fjern snavs fra stikket, hvis du hører en
knitrende lyd.

HOLD – funktion til låsning af
knapperne

F

Denne funktion forhindrer, at enheden
aktiveres ved en fejl.

c

I holdetilstand

d

Deaktivering

Forsigtighedsregler

Polerne skal vende rigtigt (

+

og

-

), når

batterierne isættes.

Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke
skal bruges i en længere periode.

Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.

Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller
alkalisk batteri.

Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke
batterierne, hvis dækket er fjernet.

Forkert behandling af batterier kan bevirke, at
batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage
tingsskade eller personskade samt forårsage
brand.
Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker
batterivæske.
Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du
kommer i kontakt med batterivæske.

Hvis genopladelige batterier benyttes i
waymanen, tilrådes det at benytte batterier af
mærket Panasonic.

Hør ikke høj musik i dine hovedtelefoner eller
øretelefoner.

Udsæt ikke produktet for væsker.

Undgå at bruge eller placere enheden nær
varmekilder. Efterlad den ikke i en bil, som er
udsat for direkte sollys i en længere periode
med dørene og ruderne lukket.

Hold op med at bruge enheden, hvis
øretelefonerne eller andre dele, som er i
direkte kontakt med huden, er en kilde til
gene. Fortsat brug kan medføre udslæt eller
andre allergiske reaktioner.

Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du venligst
øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.

Vedligeholdelse

Hvis overfladerne er snavsede

Tør afspilleren af med en blød og tør
klud.

Brug aldrig sprit, fortynder eller rensebenzin.

Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal
du omhyggeligt læse den vejledning, der blev
leveret sammen med kluden.

En renere og klarere lyd

Rens tonehovederne regelmæssigt for at sikre
god lyd under afspilning. Brug et rensebånd
(medfølger ikke).

Der tages forbehold for trykfejl.

C

VOL

Ë

LOCK

3

1

FULL

EMPTY

VOL

Ë

1

2

Belt clip (included)

D

B

Head spacer

b

Detaching the belt clip

FM MODE/TAPE

ST/NOR

MONO/

HIGH

MTL

FM MODE/TAPE

ST/NOR

MONO/

HIGH

MTL

SVENSKA

Strömkälla

A

Sätt i två batterier av storlek R6/LR6, AA, UM-3
(extra tillbehör).

a

Tryck in och nedåt mot minussidan.

Batteriindikator

B

Den här indikatorn visas när du lyssnar på
kassettband eller radion.
Kontrollera när enheten är avstängd
Tryck på [

].

Indikatorn tänds i ca 5 sekunder.

När batterierna är svaga

b

Indikatorn blinkar.

Om enheten lämnas i det här tillståndet
raderas innehållet i minnet.

Om batterierna byts ut inom 30 sekunder
bibehålls eventuell lagrad information.

Indikatorn kanske visar en lägre
laddningsnivå under vissa åtgärder.

Före användning

Innan du använder apparaten, tag bort
tonhuvudets skyddsmellantägg.

C

Fastsättning av bältesklämman

D

Ansluta stereohörlurarna

E

Om ljudet är knastrar, rengör kotaktpluggen.

Funktionen HOLD

F

Med hjälp av den här funktionen förhindrar du
att åtgärder utförs vid oavsiktliga
knapptryckningar.

c

I pausläge

d

Släpp

Försiktighetsåtgärder

Rikta in batterierna mot

+

och

-

när du

sätter i dem.

Ta ur batterierna om du inte kommer att
använda dem på länge.

Blanda inte gamla och nya batteri eller olika
sorters batteri.

Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.

Dra inte av batteriets hölje och använd inte
batterier som höljet har lossnat på.

Felaktig hantering av batterierna kan leda till
att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada
de föremål som vätskan kommer i kontakt med
och det kan även orsaka eldsvåda.
Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska
läcker från batteriet.
Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med någon del av kroppen.

Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara batterier
som är tillverkade av Panasonic.

Lyssna inte på musik i hörlurarna eller
öronmusslorna på hög volym.

Använd inte produkten i närheten av vätskor.

Norsk

For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.

Suomi

Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa
altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille.

Undvik att använda eller placera enheten i
närheten av värmekällor. Lämna inte enheten
i en bil med stängda dörrar och fönster, om
den står i solljus under en längre tid.

Stäng av enheten om du upplever obehag
när du använder hörlurarna, eller med andra
delar som är i direkt kontakt med huden.
Fortsatt användning kan orsaka utslag eller
andra allergiska reaktioner.

Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar,
orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet
mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.

Underhåll

Om ytorna är smutsiga

Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av enheten.

Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin.

Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.

För att erhålla ett klarare och mer
exakt ljud

Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppnå en bra inspelningskvalitet. Använd
ett rengöringsband (extra tillbehör).

POLSKI

Œródìo zasilania

A

Wìóë dwie baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nie
stanowi wyposaëenia).
a Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w

stronè bieguna minusowego.

Wskaœnik naìadowania baterii

B

Wskaœnik jest wyøwietlany podczas sìuchania
kasety lub radia.
Aby sprawdziã podczas, gdy urzàdzenie jest
wyìàczone.
Naciønij

[

]

.

Wskaœnik wìàczy siè na okoìo 5 sekund.

Jeøli baterie sà prawie rozìadowane
b Wskaœnik bèdzie migaã.

Pozostawienie urzàdzenia w takim stanie
spowoduje usuniècie zawartoøci pamièci.

Wymiana baterii w ciàgu 30 sekund umoëliwi
zachowanie przechowywanych informacji.

Podczas niektórych czynnoøci wskaœnik
moëe pokazywaã zaniëony stan naìadowania.

Przed wìàczeniem

Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia,
pamiètaj, aby zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z
gìowicy.

C

Przymocowanie zaczepu do paska

D

Naleëy podìàczyã sìuchawki
stereofoniczne

E

Jeøli sìychaã trzaski, proszè oczyøciã wtyczkè
z zanieczyszczeæ.

Funkcja blokady (HOLD)

F

Funkcja ta sprawia, ëe nie moëna omyìkowo
wìàczyã ëadnej operacji.
c Jeøli wìàczona jest blokada
d Zwolnienie blokady

Uwaga

Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i -
przy wkìadaniu baterii.

Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie
nie bèdzie uëywane przez dìuëszy okres
czasu.

Nie mieszaj starych i nowych baterii, ani
baterii róënych typów.

Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.

Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z
baterii oraz nie uëywaã baterii, które nie majà
juë tej warstwy.

Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu. Elementy, z
którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà
zostaã uszkodzone a takëe moëe spowodowaã
zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè
skontaktowaã siè ze sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem,
proszè dokìadnie umyã czèøã ciaìa, na którà
wyciekì elektrolit.

Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki,
zalecane sà akumulatorki produkowane przez
firmè Panasonic.

Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.

Nie naraëaã urzàdzenia na dziaìanie pìynów.

Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã
urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa. Nie
naleëy pozostawiaã urzàdzenia w
samochodzie wystawionym na bezpoørednie
dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy
okres czasu przy zamkniètych drzwiach i
oknach.

W przypadku pojawienia siè uczucia
niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach
ciaìa, proszè natychmiast zaprzestaã jego
uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia
moëe spowodowaã wysypkè lub alergiczne
reakcje.

To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia
wywoìane uëyciem telefonu komórkowego.
Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane
jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy
urzàdzeniem a telefonem komórkowym.

Konserwacja

Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna

Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.

Nie naleëy uëywaã alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urzàdzenia.

W razie uëywania øciereczki impregnowanej
chemicznie, naleëy przed uëyciem dokìadnie
zapoznaã siè z jej opisem i zaleceniami.

Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy

Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania,
proszè regularnie czyøciã gìowicè. Proszè do
tego celu uëywaã taømy czyszczàcej (nie
stanowi wyposaëenia).

Plug type: 3.5 mm stereo

Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.

Pevnê zasuñte.
Wìóë wtyk dokìadnie.

Encaixe firmemente.

„Czynnoøci wykonywane przez zakìady
usìugowe polegajàce na sprawdzeniu:
dziaìania, parametrów technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatorów, wymianie ëarówek i
bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci
napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13.,
opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21
z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnètrznych czèøci
metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyìàczeniowe,sìuchawkowe—nie
podlegajà gwarancji.“

PORTUGUÊS

Fonte de Energia

A

Introduza duas pilha R6/LR6, AA, UM-3 (não
incluída).

a

Pressione para dentro e para baixo, em
direcção à extremidade marcada com o
sinal menos.

Indicador das pilhas

B

Este indicador é apresentado ao escutar
cassetes ou rádio.
Para verificar enquanto desligado
Pressione [

].

O indicador acende durante cerca de
5 segundos.

Quando as pilhas estão fracas

b

O indicador pisca.

Deixar a unidade neste estado apaga o
conteúdo da memória.

Substituir as pilhas no espaço de
30 segundos retém a informação
memorizada.

O indicador pode apresentar uma carga mais
baixa durante determinadas operações.

Antes do Funcionamento

Antes de pôr a funcionar, retire o separador da
cabeça.

C

Instalação do gancho para o cinto

D

Ligação dos auriculares estéreo

E

Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade
da ficha.

Função HOLD

F

Esta função impede a unidade de ser
accionada indevidamente.

c

Hold activada

d

Função desactivada

Precauções

Alinhe

+

e

-

de forma adequada antes de

inserir as pilhas.

Retire as pilhas se achar que não vai utilizar
a unidade por um longo período de tempo.

Não misture pilhas novas com velhas nem
pilhas de tipos diferentes.

Não recarregue pilhas secas vulgares.

Não retire a cobertura das pilhas e não as
utilize se estiverem sem cobertura.

Um mau manuseamento das pilhas pode
causar fuga de electrólitos, o que pode
danificar componentes, os contactos de fluido,
e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha,
consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a
pele, lave bem com água.

Se pretender usar pilhas recarregáveis,
recomendamos pilhas recarregáveis
fabricadas pela Panasonic.

Não ouça através dos auscultadores ou
auriculares com o volume muito alto.

Não exponha o produto a líquidos.

Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo
de fontes de calor. Não a deixe por um longo
período de tempo no interior de um
automóvel, exposto à luz directa do sol, com
as portas e as janelas fechadas.

Interrompa a utilização se sentir desconforto
com os auriculares ou qualquer outra parte
que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou
outras reacções alérgicas.

Este produto pode estar sujeito a
interferências de rádio provocadas pelo
telefone móvel durante a sua utilização. Se
detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.

Manutenção

Se as superfícies estiverem sujas

Para limpar esta unidade, limpe com
um pano macio e seco.

Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.

Antes de utilizar um pano tratado com
químicos, leia atentamente as instruções
fornecidas com o pano.

Para um som mais nítido

Limpe as cabeças regularmente para garantir
uma reprodução de boa qualidade. Utilize uma
fita de limpeza (não incluída).

Press and hold.
Gedrückt halten.
Mantenere premuto.
Appuyer et maintenir

enfoncé.

Mantenga pulsado.
Indrukken en

ingedrukt houden.

Tryck och håll intryckt.
Tryk og hold inde.

Stisknête a drƒte.
Naciønij i przytrzymaj.

Prima e mantenha

premido.

Advertising