Nikon AF NIKKOR F/2D User Manual

Page 2

Advertising
background image

F6

F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20

F3

Screen Einstellscheibe Verre

Camara Kamera Appareil

Cámara Fotocamera

Pantalla Schermo

EC-B/

EC-E

A/L B

C

D

E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4

J

K

P

M

R

T

U

F

(+0.5)

(+0.5)

(+0.5)

(+1.0)

(+1/2)

Excellent focusing

Acceptable focusing

Slight vignetting or moire phenomenon affects screen iamge,

but film image shows no traces of this

Indicates degree of exosure compensation needed

(Center-Weighted metering only).

For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom

Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in

0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other

screen” must be selected even when the required compensation

value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, compensate

using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series

cameras, conpensate using the Exposure Compensation Dial for the

tocusing screen.

See instruction manual of the camera body for more details.

Messa a fuoco eccellente
Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una leggera riduzione di
luminosità o fenomeno del moìré, ma questo non lascia tracce
sull’immagine della pollicola.
Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva
richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale).
Con le fotocamera F6, compensare selezionando“Orra pantalla”
nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi
impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando
si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare
“Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è
pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera
F5,
compensare utilizzando l’ilmpostazione personalizzata 18 sul corpo
della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare
utilizzando il quadrante di compensazione dell’ esposizione previsto
per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimentp al manuale d’istruzioni dela
fotocamera.

Ausgezeichnete Scharfeinstellung

Brauchbare Scharfeinstellung

Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, micht jedoch

auf dem Film.

Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur

(Nurmittenbetonte Belichtungsmessung).

Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der

Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des

LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.

Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere”

auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”

beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts

am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den

F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-kompensationsanzaiger

für Visiermattscheiben kompensieren.

Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des

Kameragehäuses.

Mise au point excellente

Mise au point passable

Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre, mais

le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.

Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise

(Mesure pondérée centrale uniquement).

Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”

dans le réglage personnalisé “b6: Plate visée” et en réglant le

niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous

utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut

sélectionner “Activ. : autre” même lorsque la valeur de

correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les

appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n

18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser

en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu

pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d’instructions

de l’appareil photo pour plus de détails.

Blank box means not applicable. Since type M screen can be used

for both macrophotography at 1:1 magnification ratio and for

photomicrography, it has different applications than other screens.

When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras

other than those listed above, refer to the columus for the B, E and

K screens.

Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M für

Makrofotografie bei einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für

Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung

von den anderen Einstellscheiben.

Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen

als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die

Scheiben B, E und K.

Les cases vides désignent des verres inutillisables.Comme le verre

de type M est utilisé pour la macro photographie à un rapport

d’agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie,

son utilisation est defférente de celle des autres verres.

Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des

appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux

colonnes sur verres B, E, et K.

Table of recommended foucusing screens
Tablla schermi de messa a fuoce reccomendati
Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben

Tableau des verres de visée recommandés
Tabla de pantallas de enfoque recomendadas

Enfoque excelente

Enfoque aceptable

Pese a que se observe una leve degradación de luminosidad

o efecto tornasolado en la imagen de la pantalla, no por ello

será afectada la imagen de la película.

Indica la cantidad de compensación acicional necesaria (Solamente

medición ponderada central). Para cámaras F6, compense

seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6:

Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de

0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe

seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de

compensadión requerido sea “0” (no se requiere compensadión).

Para la cámera F5 compense usando el ajuste personal del usuario

No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4,

compense usando el dial de compensación de exposición para las

pantallas de entoque.

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Los espacios en blanco corresponden a los casos inaplicables.

Como la pantalla del tipo M se usa para la macrofotografía con una

relación de aumento de 1:1 y para la microfotografía, su aplicación

difiere de las demás pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K3/K3 en

cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas

correspondientes a las pantallas B, E y K.

ll quadrato vuoto non è applicabile. Poichè lo schermo del tipo M
può essere utilizzato per entrambe macrofotografia con rapporto di
ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti
applicazioni che gli altri schermi.
Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 ed K2/K3 cpn fotocameradeverse
da qellele elencate sopra, fate riferimento alle rispettivecolonne delle
versioni B,E e K.

Photographic range with close-up attachment

Close-up

attachment

Close-up Lens No.0
Close-up Lens No.1
Close-up Lens No.2
Close-up lens No.1+No.2
PK-series Rings

PN Ring
Bellows PB-4 or PB-5
Bellows PB-6
Slide copying adapter

PS-4 or PS-5
Slide copying adapter

PS-6
Macro copy stand

PS-6M
Extension bellows

PB-6E
Reprocopy Outfit PF-2,

PF-3 or PF-4

Reproduction

ratio

Focused

distance

Subject field

Lens in normal position

Reproduction

ratio

Focused

distance

Subject field

Lens in reverse position

*

**

***

The first values are for the RK-11A or PK-11 ring used alone and the second ones for the PK-11A–PK-13, PK-11–PK-13, or
PK-1–PK-3 used together. However the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
The Macro Ring Adapter BR-3 is used to connect the reverse mounted lens to the copying adapter.
The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the beseplate, using the lens without any close-up attachment.






7.8 – 13.0
7.4 – 12.1
7.8 – 13.0

7.4 – 10.5

7.4 – 10.6

7.4 –21.0






0.36x0.54 – 0.14x0.22
0.40x0.61 – 0.16x0.24
0.36x0.54 – 0.14x0.22

0.40x0.61 – 0.20x0.30

0.40x0.61 – 0.20x0.30

0.40x0.61 – 0.08x0.12

37.0X55.5 – 3.6X5.4
17.7X26.5 – 3.3X5.0

8.9X13.3 – 2.8X4.2

6.0X8.9 – 2.5X3.7

4.3X6.4 – 0.69X1.0

0.65X0.97 – 0.56X0.84

0.79x1.2 – 0.18x0.28

0.71x1.06 – 0.16x0.25

0.71X1.06–0.20x0.30

0.71X1.06–0.08X0.12

20.4X30.7–4.0X6.0






2.6 – 6.6
2.3 – 5.9
2.6 – 6.6

2.3 – 4.7

2.3 – 4.8

2.3 – 12.3

59.4–9.3
30.5–8.9
17.3–8.2
13.1–7.8
10.2–6.5

6.6–6.8

6.4 –11.1
6.5 –12.0

6.5 – 10.6

6.5 – 20.9

33.6 – 9.8

1/39–1/3.8

1/19–1/3.5

1/9.4–1/3.0
1/6.3–1/2.6
1/4.5–1/1.4

1.5–1.7

1.2–5.1
1.3–5.8

1.3–4.8

1.3–12.2

1/21.6–1/4.2

(In.)

Schärfentiefe-Tabelle
Profondeur de champ
Profundidad de campo

Depth of Field

Eingestellte Distanz

Distance de mise au point

Distancia de enfocade

Distanza messa a fuoco

Focused

distance

Depth of field

(m)

(ft)

Schärfentiefe

Profondeur de champ

Profundidad de campo

Profonditá di campo

Abbildungsmaßstab

Rapport de reproduction

Relación de reproducción

Rapporto di riproduzione

0.25

0.3

0.35

0.4

0.5

0.7

1

2

1/4.23

1/5.68

1/7.10

1/8.52

1/11.32

1/16.91

1/25.3

1/53.1

1/

0.240 –

0.262
0.281 –

0.323
0.321 –

0.388
0.358 –

0.457
0.428 –

0.611
0.550 –

0.996

0.583 –

0.890

0.445 –

0.575

0.369 –

0.439

0.328 –

0.376

0.286 –

0.316

0.243 –

0.258

0.245 –

0.256
0.290 –

0.311
0.335 –

0.368
0.378 –

0.426
0.461 –

0.549
0.615 –

0.819
0.819 –

1.30
1.34 –

4.16
3.6 –

4.9 –

7.0 –

9.8 –

14.0 –

19.5 –

1.47 –

3.20

0.861 –

1.20

0.635 –

0.782

0.471 –

0.534

0.383 –

0.419

0.339 –

0.363

0.293 –

0.308

0.246 –

0.254

0.247 –

0.253

0.248 –

0.252

0.249 –

0.251

0.249 –

0.251
0.298 –

0.302

0.297 –

0.303

0.296 –

0.304

0.295 –

0.305
0.342 –

0.359

0.344 –

0.356

0.346 –

0.354

0.347 –

0.353
0.396 –

0.404

0.394 –

0.406

0.392 –

0.409

0.388 –

0.413
0.479 –

0.523

0.485 –

0.516

0.489 –

0.511

0.492 –

0.508
0.682 –

0.719

0.676 –

0.726

0.666 –

0.738

0.653 –

0.755
0.898 –

1.13

0.925 –

1.09

0.946 –

1.06

0.961 –

1.04
1.83 –

2.20

1.77 –

2.30

1.69 –

2.46

1.59 –

2.71

0.698 –

1.90

0.759 –

1.51

1.02 –

1.17 –

8.50

1.9 –

2.5 –

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

1/4.9

1/5.8

1/8.0

1/10.1

1/14.4

1/22.9

1/39.8

1/124.5

1/

0.9

1

1.25

1.5

2

3

5

15

10 11/16”–

10 13/16”

10 11/16”–

10 7/8”

10 11/16”–

10 7/8”

10 5/8”–

10 15/16”

10 9/16”–

11”

10 1/2”–

11 1/16”

10 3/8”–

11 1/4”

10 1/4”–

11 7/16”

11 7/8”–

1’ 1/16”

11 7/8”–

1’ 1/16”

11 13/16”–

1’ 1/8”

11 3/4”–

1’ 3/16”

11 11 /16”–

1’ 5/16”

11 9/16”–

1’ 7/16”

11 3/8”–

1’ 5/8”

11 3/16”–

1’ 15/16”

1’ 2 13/16”–

1’ 3 1/8”

1’ 2 3/4”–

1’ 3 3/16”

1’ 2 11/16”–

1’ 3 1/4”

1’ 2 9/16”–

1’ 3 3/8”

1’ 2 3/8”–

1’ 3 3/8”

1’ 2 3/16”–

1’ 3 7/8”

1’ 1 7/8”–

1’ 4 5/16”

1’ 1 1/2”–

1’ 4 7/8”

1’ 5 3/4”–

1’ 6 1/4”

1’ 5 5/8”–

1’ 6 5/16”

1’ 5 1/2”–

1’ 6 1/2”

1’ 5 5/16”–

1’ 6 11/16”

1’ 5 1/16”–

1’ 7”

1’ 4 3/4”–

1’ 7 7/16”

1’ 4 3/4”–

1’ 8 1/4”

1’ 3 1 1/16”–

1’ 9 5/16”

1’ 11 1/2”–

2’ 8 1/2”

1’ 11 1/4”–

2’ 11/16”

1’ 11”–

2’ 1 1/16”

1’ 10”5/8–

2’ 1 1/2”

1’ 10”1/8”–

2’ 2 1/4”

1’ 9”1/2”–

2’ 3 1/4”

1’ 8 9/6”–

2’ 5 1/16”

1’ 7 9/16”–

2’ 7 3/4”

2’ 10 11/16”–

3’ 1 3/8”

2’ 10 1/4”–

3’ 1 15/16”

2’ 9 1/2”–

3’ 2 7/8”

2’ 8 5/8”–

3’ 4 1/8”

2’ 7 7/16”–

3’ 6 5/16”

2’ 6 1/16”–

3’ 9 5/16”

2’ 4”–

4’ 9 5/8”

2’ 1 15/16”–

4’ 2 5/16”

4’ 8 3/16”–

5’ 4 3/8”

4’ 6 13/16”–

5’ 6 5/16”

4’ 4 7/8”–

5’ 9 1/2”

4’ 2 1/2”–

6’ 2 1/4”

3’ 11 5/16”–

6’ 10 7/8”

3’ 7 15/16”–

6’ 1 1/ 16”

3’ 3 15/16”–

11’ 4 15/ 16”

2’ 1 1”–

23’ 1/ 2”

12’ 3”–

19’ 4”

11’ 5”–

21’ 11”

10’ 4”–

27’ 4”

9’ 3”–

41’ 2”

7’ 11”–

174’ 5”

6’ 9”–

5’ 5”–

4’ 5”–

8’ 3”–

6’ 1”–

64’–

45’ 10”–

32’ 2”–

23’ –

16’ 2” –

11’ 10” –

Profondità di campo

Reproduction

ratio

Illust A

Minimum aperture lock lever

Bild A

Verriegelung der kleinsten Blende

Illust. A

Levier de verrouillage d’ouverture minimum

Illustr.A

Palance de bloqueo de abertura minima

Illust A

Leva di blocco de apertura minima

Los primeros valores corresponden al caso de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos

PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 o PK-1 – PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11

y PK-1 en el objetivo.

El anillo adaptador BR-3 o BR-6 sirve para acoplar el objetivo al adaptador de reproducción en posición invertida.

Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los objetos en la platina de base, sin emplear ninguna lente de

aproximación en el objetivo.

Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die

Kombinationen RK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 oder PK-1 – PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht

direkt am Objectiv anbringen!

Der Makro-Ring-Adapter BR-3 oder BR-6 ist zum Anschluß des Objektivs in Reprostellung an den Kopieransatz.

Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht

mit Nahaufnahmezubehör versehen ist.

Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör

Rappprts obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Distancia de fotografiado con la lente de aproximación
Fptpgraphia con dispositivi per riprese Close-Up

Nahaufnahme-Zubehör

Accessoires macro

Accesorio utilizado

Dispositivi Close-Up

Nahlinse Nr.0

Lentille additionnelle n 0

Lente de aproximación N.0

Obiettivo Close Up N.0

Nahlinse Nr.1

Lentille additionnelle n 1

Lente de aproximación N.1

Obiettivo Close Up N.1

Nahlinse Nr.2

Lentille additionnelle n 2

Lente de aproximación N.2

Obiettivo Close Up N.2

Nahlinse Nr.1+Nr.2

Lentille additionnelle n 1+n 2

Lente de aproximación N1+N2

Obiettivo Close Up N.1+N.2

Zwischenringe PK

Bagues PK

Anillo de la Serie PK

Anello serie PK

Zwischenringe PN

Bagues PN

Anillo de la Serie PN

Anello serie PN

Balgengerät PB-4 oder PB-5

Soufflet PB-4 ou PB-5

Fuelles PB-4 o PB-5

Soffietto PB-4 o PB-5

Balgengerät PB-6

Soufflet PB-6

Fuelles PB-6

Soffietto PB-6

Diakopiergerät PS-4 oder PS-5

Reporda PS-4 ou PS-5

Adaptador para la reproducción

de diapositivas PS-4 o PS-5

Adattatore duplicazione

diapositive PS-4 o PS-5

Diakopiergerät PS-6

Reporda PS-6

Adaptador para la reproducción

de diapositivas PS-6

Adattatore duplicazione

diapositive PS-6

Makrokopiereinrichtung PB-6W

Statif macro PB-6W

Estativo de reproducción

macro PB-6M

Supporto per copie micro PB-6M

Zusatzbalgen PB-6E

Soufflet additionnel PB-6E

Fuelle de extensión PB-6E

Estensione soffietto PB-6E

Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4

Statif de reproduction PF-2,

PF-3 ou PF-4

Unidad de reproducción PF-2,

PF-3 o PF-4

Corredo per riproduzione/copia

PF-3, PF-3 o PF-4

Abbildungs-

maßstab

Rapport de

reproduction

Relación de

reproducción

Rapporto di

riproduzione

Abbildungs-

maßstab

Rapport de

reproduction

Relación de

reproducción

Rapporto di

riproduzione

Aufnahmefeld

Champ couvert

Campo cubierto

Campo del soggetto

Aufnahmefeld

Champ couvert

Campo cubierto

Campo del soggetto

Eingestellte

Entfernung

Distance de mise

au point

Distancia de

enfoque

Distanza messa

a fuoco

Eingestellte

Entfernung

Distance de mise

au point

Distancia de

enfoque

Distanza messa

a fuoco

Objektive in Normalstellung

Objectif en position normale

Objetivo en la posición normal

Obiettivo alla posizione normale

Objektive in Reprostellung

Objectif en position retournée

Objetivo en la posición invertida

Obiettivo alla posizione inversa

(cm)

1/39 – 1/3.8

1/19 – 1/3.5

1/9.4 – 1/3.0

1/6.3 – 1/2.6

1/4.5 – 1/1.4

1.5 – 1.7

1.2 – 5.1

1.3 – 5.8

1.3 – 4.8

1.3 – 12.2

1/21.6 – 1/4.2

151 – 23.7

77.5 – 22.7

43.9 – 20.9

33.2 – 19.9

25.9 – 16.5

16.6 – 17.1

16.2 – 28.1

16.4 – 30.3

16.4 – 26.9

16.4 – 53.0

85.3 – 25.0

19.8 – 33.1

18.9 – 30.7

19.8 – 33.1

18.9 – 26.6

18.9 – 26.9

18.9–53.4

2.6 – 6.6

2.3 – 5.9

2.6 – 6.6

2.3 – 4.7

2.3 – 4.8

2.3 –12.3

94.1 x 141 – 9.2 x 13.8

44.9 x 67.3 – 8.4 x 12.6

22.6 x 33.8 – 7.1 x 10.7

15.2 x 22.7 – 6.3 x 9.4

10.8 x 16.2 – 1.7 x 2.6

1.6 x 2.5 – 1.4 x 2.1

2.0 x 3.0 – 0.47 x 0.70

1.8 x 2.7 – 0.42 x 0.62

1.8 x 2.7 – 0.50 x 0.75

1.8 x 2.7 – 0.2 x 0.3

51.9 x 77.9 – 10.2 x 15.2

0.91 x 1.4 – 0.37 x 0.55

1.03x1.54 – 0.41 x 0.61

0.91 x 1.4 – 0.37 x 0.55

1.03 x 1.54 – 0.51 x 0.77

1.03 x 1.54 – 0.50 x 0.75

1.03 x1.54 – 0.20 x 0.29

Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-

13 ou PK-1 – PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.

La bague BR-3 ou BR-6 sert à relier l’objectif monté retourné à l’adaptateur de reproduction.

Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l’objectif étant utilisé sans accessoire mecro.

I primi valori scno per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13,

o PK-1 – PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati

direttamente all’obiettivo.

L’anello adattatore mecro BR-3 o BR-6 viene usato per collegare l’obiettivo montato in mode inverso all’adattatore di

duplicazione.

I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’auslio di

dispositivi close-up.

LensNo10-AF35mmf-2D-R

Advertising
This manual is related to the following products: