Oregon Scientific RF Projection Clock RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P User Manual

User manual, Manuale utente, Manuel de l’utilisateur

Advertising
background image

RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P

FIG. 1

1

2

3

7

4

5

6

8

FIG. 2

��

��

���

���

��

���

2

1

3

7

8

4

5

6

RF Projection Clock

with Lighting Effect

Model: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

USER MANUAL

OVERVIEW

FRONT VIEW (FIG. 1)

1. LED Projection / FOCUS: adjust projected image
2. Clock with Seconds / Weekday
3. Calendar
4. SNOOZE: Press to activate snooze function / activate

backlight*

5. Signal reception indicator
6. Time zone offset
7. Alarm display mode
8. Alarm 1 / 2 is ON
*when adapter is connected, backlight is continuously on.

BOTTOM VIEW (FIG. 2)

1. Battery compartment
2. PROJECTION ON / OFF: enable / disable continuous

projection

3.

/

: Increase / decrease values of the selected

setting; activate / deactivate clock reception signal

4. ((.)) ALARM: View alarm status; set alarm
5.

ALARM ON/OFF: activate / deactivate alarm

function

6. MODE: Change settings / display
7. AC / DC socket
8. RESET: Reset unit to default settings

GETTING STARTED

INSERT BATTERIES

1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
3. Press RESET after each battery change.

CLOCK

CLOCK RECEPTION

This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM383P:

EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.

RM383PU:

UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.

EN

RM383PA:

WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado. Manually set clock to select time zone
(Pacific, Mountain, Central or Eastern).

To enable / disable signal reception:
Press and hold

to enable or

to disable signal

reception.

NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.

Clock signal reception indicator:

STRONG SIGNAL

WEAK SIGNAL

NO SIGNAL

MANUALLY SET CLOCK

1. Press and hold MODE to enter.
2. Press MODE to toggle between displays.
3. Press

or

to increase / decrease values of the

selected setting.

4. Press MODE to confirm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format,
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and
language.

RM383P/ RM383PU: Time zone offset sets the clock +/- 23
hours from the received clock signal time.

RM383PA: Select the time zone: (P) Pacific, (E) Eastern, (C)
Central or (M) Mountain.

NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).

To select display mode:
Press MODE to choose between clock with seconds and
clock with weekday.

ALARM

To set the alarm:
1. Press ((.)) to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold ((.)) to enter alarm setting.
3. Press

/

to set hour / minute.

4. Press ((.)) to confirm or MODE to confirm and exit.

indicates alarm is ON.

To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
• Press .

To silence the alarm:

Press SNOOZE to silence it for 8 minutes

OR

Press any other button to turn the alarm off and activate
it again after 24 hours.

PROJECTION

To activate / deactivate continuous projection:

Slide PROJECTION switch when adaptor is connected.

To flip image by 180°:

While image is projected, press SNOOZE.

To focus image:

Turn FOCUS wheel.

NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.

RESET

Press RESET to return to the default settings.

PRECAUTIONS

Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,

temperature or humidity

Do not cover the ventilation holes with any items such as

newspapers, curtains etc.

Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over

it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

Do not tamper with the unit’s internal components. This

invalidates the warranty.

Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.

Images shown in this manual may differ from the actual

display.

When disposing of this product, ensure it is collected

separately for special treatment.

Placement of this product on certain types of wood

may result in damage to its finish for which Oregon

Scientific will not be responsible. Consult the furniture

manufacturer's care instructions for information.

The contents of this manual may not be reproduced

without the permission of the manufacturer.

Do not dispose old batteries as unsorted municipal

waste. Collection of such waste separately for special

treatment is necessary.

Please note that some units are equipped with a

battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.

NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

L x W x H

85 x 60 x 87 mm
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)

Weight

170 g (6 oz) without battery

Power

AC/DC 3V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V

batteries

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.

For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this RF Projection
Clock with Lighting Effect (Models: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P) are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.

COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

All EC countries, Switzerland

and Norway

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and
receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.

DECLARATION OF CONFORMITY

The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name:

Oregon Scientific, Inc.

Address:

19861 SW 95

th

Ave.,Tualatin,

Oregon 97062 USA

Telephone No.:

1-800-853-8883

declare that the product
Product No.:

RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P

Product Name:

RF Projection Clock with Lighting Effect

Manufacturer:

IDT Technology Limited

Address:

Block C, 9/F, Kaiser Estate,

Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom,

Kowloon, Hong Kong

is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.

N

CH

Orologio RF a proiezione con

effetto illuminazione

Modelli: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

MANUALE UTENTE

PANORAMICA

VISTA ANTERIORE (FIG. 1)

1. PROIEZIONE LED / FOCUS: regola l’immagine

proiettata

2. Orologio con secondi e giorno della settimana
3. Calendario
4. SNOOZE: Premere per attivare la funzione snooze /

attivare la retroilluminazione*

5. Indicatore di ricezione del segnale
6. Fuso orario
7. Modo di visualizzazione dell’allarme
8. L’allarme 1 / 2 è attivo (ON)

*quando l’adattatore è collegato la retroilluminazione è
sempre attiva.

VISTA INFERIORE (FIG. 2)

1. Vano batteria
2. PROIEZIONE ON / OFF: attiva/disattiva la proiezione

continua

3.

/

: Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione

selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
dell’orologio

4. ((.)) ALLARME: visualizza lo stato dell’allarme; imposta

l’allarme

5.

ALLARME ON/OFF: attiva/disattiva la funzione

dell’allarme

6. MODE: modifica le impostazioni e il display
7. Presa CA / DC
8. RESET: ripristina le impostazioni dell’unità

OPERAZIONI PRELIMINARI

INSERIMENTO DELLE BATTERIE

1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ / -).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

OROLOGIO

RICEZIONE DELL’ORA

Questo

prodotto

è

progettato

per

sincronizzare

automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM383P:
• EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,

Germania.

RM383PU:
• UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,

Inghilterra.

RM383PA:
• Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,

Colorado. Impostare l’orologio manualmente per
selezionare il fuso orario (Pacific, Mountain, Central
oppure Eastern).

Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi

per attivare o

per

disattivare la ricezione del segnale.

NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.

Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE ALTO

SEGNALE

NESSUN

BASSO

SEGNALE

IMPOSTAZIONE MANUALE

1. Premere per alcuni secondi MODE.
2. Premere MODE per cambiare le schermate.
3. Premere

o

per aumentare/diminuire I valori

dell’impostazione selezionata.

4. Premere MODE per confermare.

L’ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore,
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno
e lingua.

RM383P/ RM383PU: La differenza di fuso orario imposta
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.

RM383PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (P)
Pacific, (E) Eastern, (C) Central oppure (M) Mountain.

NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).

Per selezionare il modo display:
Premere MODE per scegliere l’ora con I secondi o con il
giorno della settimana.

ALLARME

Per impostare l’allarme:
1. Premere ((.)) per passare dall’allarme 1 / 2.
2. Premere per alcuni secondi ((.)) per inserire

l’impostazione dell’allarme.

3. Premere

/

per impostare ora/minuti.

4. Premere ((.)) per confermare o MODE per confermare e

uscire.

indica che l’allarme è attivo (ON).

Per attivare/disattivare l’allarme 1 e/o 2:
• Premere .

Per scegliere l’allarme silenzioso:
• Premere SNOOZE per disattivare l’allarme per 8 minuti

OPPURE

• Premere un qualsiasi pulsante per disattivare l’allarme e

riattivarlo dopo 24 ore.

PROIEZIONE

Per attivare/disattivare la proiezione continua:
• Scorre con l’interruttore PROJECTION quando

l’adattatore è collegato.

Per ruotare l’immagine di 180º:
• Quando l’immagine è proiettata, premere SNOOZE.

Per focalizzare l’immagine:
• Ruotare il selettore FOCUS.

NOTA Se la proiezione è illuminata, non fissare direttamente
il proiettore.

FUNZIONE RESET

Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.

AVVERTENZE

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.

Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.

Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.

Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.

Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.

Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.

Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.

Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.

Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.

NOTA

Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto

del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.

IT

SPECIFCHE TECNICHE

TIPO

DESCRIZIONE

Lung x larg x Alt

85 x 60 x 87 mm

(3.35 x 2.36 x 3.43 in)

Peso

170 g (6 oz) senza batteria

Alimentazione

Adattatore CA/DC da 3 V

2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: RM383P / RM383PU / RM383PA /
RA383P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N

Horloge de projection RF à effet

lumineux

Modèles : RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

MANUEL DE L’UTILISATEUR

VUE D’ENSEMBLE

FACE AVANT (FIG 1)

1. LED de projection / Mise au point: permet d’ajuster

l’image projetée

2. Horloge avec affichage des secondes / jours de la

semaine

3. Calendrier
4. SNOOZE (Rappel d’alarme) : appuyez pour activer la

fonction snooze / active le rétro-éclairage*

5. Indicateur de réception du signal
6. Fuseau horaire
7. Mode d’affichage de l’alarme
8. Alarme 1/2 activée

*une fois l’adaptateur connecté, le rétro-éclairage est
continuellement activé.

VUE DU BAS (FIG 2)

1. Compartiment des piles
2. PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection

continue

3.

/

: Augmente / diminue les valeurs du réglage

sélectionné ; active / désactive le signal de réception de
l’horloge.

4. ((.)) ALARM : Visualisation du statut de l’alarme ;

réglage de l’alarme.

5.

ALARM ON / OFF: permet d’activer / désactiver

l’alarme

6. MODE : modifie les réglages / l’affichage
7. Prise adaptateur CA / CC
8. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux

réglages par défaut

POUR COMMENCER

INSTALLATION DE PILES

1. Retirer le compartiment à piles.
2. Installer les piles, en faisant correspondre les polarités

(+ / -).

3. Appuyer sur RESET après chaque changement de

piles.

HORLOGE

RÉCEPTION DE L’HORLOGE

Cet appareil est conçu pour synchroniser son horloge
automatiquement avec un signal horaire.
RM383P:

UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
miles) de Francfort, Allemagne.

RM383PU:

RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
miles) d’Anthorn, Angleterre.

RM383PA:

Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles)
de Fort Collins Colorado. Régler l’heure manuallement
pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain, Central
ou Eastern).

Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton

pour activer, ou le bouton

pour

désactiver la réception du signal.

REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le signal
est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir
un signal valable.

Indicateur de réception du signal de l’Horloge :

SIGNAL FORT

SIGNAL FAIBLE

AUCUN SIGNAL

REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE

1. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer

dans les réglages.

2. Appuyez sur MODE pour alterner entre :
3. Appuyez sur

ou

pour augmenter / diminuer les

valeurs le réglage sélectionné.

4. Appuyez sur MODE pour confirmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
jour-mois/mois-jour, mois et langue.

RM383P/ RM383PU: Le décalage de zone horaire règle
l’horloge +/- 23 heures du signal horaire reçu.

FR

RM383PA: Sélectionne la zone horaire: (P) Pacific, (E)
Eastern, (C) Central ou (M) Mountain.

REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E),
Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).

Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur MODE pour choisir entre l’horloge indiquant les
secondes et celle indiquant les jours de la semaine.

ALARME

Pour régler l’alarme :
1. Appuyez ((.)) pour alterner entre l’alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche ((.)) pour entrer dans le

réglage de l’alarme.

3. Appuyez sur

/

pour régler l’heure / les minutes.

4. Appuyez sur ((.)) pour confirmer ou sur MODE pour

confirmer et sortir.

indique que l’alarme est activée.

Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :

Appuyez sur .

Pour couper le son de l’alarme :

Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8
minutes

OU

Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus
tard.

PROJECTION

Pour activer / désactiver la projection continue :

Appuyez sur l'interrupteur PROJECTION une fois
l’adaptateur connecté.

Renverser l’image par 180° :

Une fois l’image projetée, appuyez sur SNOOZE.

Mettre au point l’image :

Tournez la molette FOCUS.

REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.

REINITIALISATION

Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.

PRECAUTIONS

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc…

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.

N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.

Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.

Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.

CARACTERISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

L x l x H

85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pouces)

Poids

170 g (6 onces) sans les piles

Alimentation

Adaptateur 3 V CA / CC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
[modèle: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P]
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.

PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège N

Projektionsfunkuhr mit

Beleuchtungseffekt

Modelle: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

BEDIENUNGSANLEITUNG

ÜBERSICHT

VORDERANSICHT (ABB. 1)

1. LED PROJECTION / FOCUS: projiziertes Bild

einstellen

2. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
3. Kalender
4. SNOOZE:

Drücken,

um

Schlummerfunktion

/

Hintergrundbeleuchtung* zu aktivieren

5. Indikator für Signalempfang
6. Zeitzonenausgleich
7. Alarmanzeige-Modus
8. Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)

*bei

angeschlossenem

Netzadapter

ist

die

Hintergrundbeleuchtung ständig aktiviert.

RÜCKANSICHT (ABB. 2)

1. Batteriefach
2. PROJECTION ON / OFF: Dauerprojektion aktivieren /

deaktivieren

3.

/

: Werte der gewählten Einstellung erhöhen /

verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren

4. ((.)) ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
5.

ALARM ON/OFF: Alarmfunktion aktivieren /

deaktivieren

6. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
7. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
8. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

ERSTE SCHRITTE

BATTERIEN EINLEGEN

1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).

3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.

FUNKUHR

ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM383P:

EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.

RM383PU:

UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.

RM383PA:

Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone
der Uhr manuell aus (Pacific, Mountain, Central oder
Eastern).

So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie

gedrückt, um den Signalempfang zu

aktivieren, oder

, um ihn zu deaktivieren.

HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.

Indikator für Zeitsignalempfang:

STARKES

SIGNAL

SCHWACHES

SIGNAL

KEIN SIGNAL

DIE UHR MANUELL EINSTELLEN

1. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellungen

aufzurufen.

2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten

umzuschalten.

3. Drücken Sie auf

oder

, um die Werte der

gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.

4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.

RM383P/ RM383PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr
auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit
ein.

DE

RM383PA: Wählen Sie die Zeitzone aus: (P) Pacific, (E)
Eastern, (C) Central oder (M) Mountain.

HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).

So wählen Sie den Anzeigemodus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wählen.

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf ((.)), um zwischen Alarm 1 / 2

umzuschalten.

2. Halten Sie ((.)) gedrückt, um die Alarmeinstellung

aufzurufen.

3. Drücken Sie auf

/

, um Stunde / Minute

einzustellen.

4. Drücken Sie auf ((.)), um die Einstellungen zu bestäigen,

oder auf MODE, um diese zu bestätigen und zu
beenden.

gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).

So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:

Drücken Sie auf .

So schalten Sie den Alarm stumm:

Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten

ODER

Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.

PROJEKTION

So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:

Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.

So drehen Sie das Bild um 180°:

Drücken Sie auf SNOOZE, während das Bild projiziert
wird.

So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:

Drehen Sie das FOCUS-Rad.

HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.

RESET

Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.

Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.

Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.

Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.

Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.

Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.

RM38P_EU_OP.indd 1

8/17/07 2:38:11 PM

Advertising