Warranty / garantie / garantía – Otter Products SM40179D User Manual

Page 2

Advertising
background image

SM40121C

Warranty / Garantie / Garantía

7

8

9

10

1942 Instruction Sheet

Fiche d’instructions de 1942

Hoja de instrucciones de 1942

Swivel Belt Clip

To use the belt clip, place the bottom of the
phone face in into the belt clip. Then push
the top of the phone towards the belt clip
locking it into place (7).
To take the phone out of the belt clip, press
the middle of the case towards the belt clip
and then apply upward pressure (8).
Note: The phone must face inward to use
the belt clip. This protects the screen
and locks the case into the belt clip

Clipstand

The belt clip can also be used as a clipstand
for hands-free viewing of videos. To use the
belt clip as a clipstand lock the belt clip latch
to the out position by pulling the bottom of
the latch out until it clicks into place (9).
Place the bottom of the phone into the
clipstand face out. Then press the top of the
phone into the clipstand.
You can now swivel the latch to the desired
viewing angle (10).
Note: To unlock the latch, press up on
the locking tab at the top of the latch.

Pince stationnaire

La pince de ceinture peut aussi être utilisée
comme pince stationnaire pour le vision-
nement de vidéos en mains libres. Pour
utiliser la pince de ceinture comme pince
stationnaire, verrouillez la pince de ceinture
à la position sortie en tirant le bas du loquet
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en place (9).
Placez la partie inférieure du téléphone
dans la pince stationnaire, face vers
l’extérieur. Poussez ensuite sur le dessus
du téléphone afin de l’insérer dans la pince
stationnaire.
Vous pouvez maintenant déplacer le loquet
à l’angle de visionnement désiré (10).
Remarque : Pour détacher le loquet,
appuyez sur la languette de verrouillage
sur le dessus du loquet.

Pedestal

La presilla de cinturón se puede usar tam-
bién como pedestal a fin de ver vídeos sin
sostener la unidad con las manos. Para ello
trabe el pestillo de la presilla en la posición
hacia afuera empujando la parte inferior del
mismo hacia el exterior hasta que emita un
chasquido al calzar en su lugar (9).
Coloque la parte inferior del teléfono en
el pedestal orientada hacia afuera. Luego
presione la parte superior del teléfono en
el pedestal.
Ahora podrá girar el pestillo al ángulo de
visión deseado (10).
Nota: Para destrabar el pestillo, presione
hacia arriba la lengüeta trabante situada
en la parte superior del mismo.

Pince de ceinture pivotante

Pour utiliser la pince de ceinture, placez le
bas de la face du téléphone dans la pince
de ceinture. Poussez ensuite le dessus
du téléphone vers la pince de ceinture de
manière à le verrouiller en place (7).
Pour sortir le téléphone de la pince de
ceinture, appuyez sur le milieu du boîtier
vers la pince de ceinture, puis exercez une
pression vers le haut (8).
Remarque : Le téléphone doit faire face
vers l’intérieur pour utiliser la pince de
ceinture. Cela permet de protéger l’écran
et de verrouille le boîtier dans la pince
de ceinture.

Presilla giratoria para cinturón

Para usar la presilla de cinturón, coloque
la parte inferior de la cara del teléfono en
el interior de la presilla. Luego empuje la
parte superior del mismo hacia la presilla
trabándolo en su lugar (7).
Para retirar el teléfono de la presilla, oprima
la parte intermedia de la funda hacia la
presilla y luego presione hacia arriba (8).
Nota: El teléfono debe estar orientado
hacia adentro para usar la presilla de
cinturón. De esta forma se protege la
pantalla y se traba la funda en la presilla.

WARRANTY INFO
OtterBox Products come with a ONE (1) YEAR Limited
Warranty from the date of the retail purchase by the
original end-user. If a material or workmanship defect
arises and a valid claim is received within the Warranty
Period, OtterBox will replace the case only.
OtterBox cannot be held liable for damages to
personal property due to misuse or improper care and
maintenance of case and o-ring seals.
OtterBox warranty does not, under any circumstance,
cover the replacement or cost of any electronic device
or personal property inside or outside of the case.

Call us at 888.695.8820 or email us at
[email protected]

GARANTIE
Les produits OtterBox sont fournis assortis d’une garantie
limitée d’UN (1) AN à partir de la date d’achat au détail
par l’utilisateur final initial. Si un vice de matériel ou de
fabrication se présente et qu’une réclamation valable est
reçue durant la période de garantie, OtterBox remplacera
seulement le boîtier. OtterBox ne pourra pas être tenue pour
responsable de dommages subis par les biens personnels
suite à l’utilisation ou à l’entretien impropre du boîtier et des
joints toriques. La garantie OtterBox ne couvre en aucun cas
le remplacement ou le coût d’un appareil électronique ou les
biens personnels à l’intérieur ou à l’extérieur du boîtier.

Appelez nous au 888.695.8820 ou envoyez nous un courriel
au [email protected]

INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Los productos OtterBox vienen con una garantía limitada
de UN (1) año a partir de la fecha de compra por parte del
usuario final original. En caso de defectos de mano obra,
OtterBox reemplazará solamente la funda siempre y cuando
se reciba un reclamo válido dentro del período de vigencia
de la garantía. OtterBox no se responsabiliza por daños a la
propiedad personal debido al uso indebido o cuidado y man-
tenimiento inadecuados de la funda y los anillos selladores.
Bajo ninguna circunstancia la garantía de OtterBox cubre el
reemplazo o el costo de ningún dispositivo electrónico ni de
propiedad personal que vaya dentro o fuera de la funda.

Llámenos al 888.695.8820 o envíenos un mensaje por
correo electrónico a [email protected]

SM40179D

Advertising