Conservez ces instructions, Précautions importantes, Pour connaître votre ouvre-bouteille électrique – Oster 4208 User Manual

Page 2: Guarantie limitée de 1 an, Garantía limitada de 1 año, Nstrucciones de, Peración c, Ienvenue, Irectives d, Utilisation c

Advertising
background image

Antes de retirar el corcho debe quitar cualquier lámina de la botella usando
el cortador de láminas provisto. (Vea la figura 2)

1. Coloque el sacacorchos eléctrico

encima de la botella de vino
asegurándose de que siga estando
lo más erguido posible en todo
momento. Si sostiene el sacacorchos
eléctrico en ángulo con respecto a
la botella, no podrá retirar el
corcho en forma adecuada. (Vea la
figura 3)

2. Sostenga el sacacorchos eléctrico

firmemente y presione la parte
inferior del interruptor.
El espiral del sacacorchos girará en
el sentido de las agujas del reloj y
penetrará el corcho, luego retírelo
gradualmente de la botella. Una vez
que el mecanismo del abridor
de vinos eléctrico se ha detenido,

el corcho ya ha sido retirado

por completo de la botella.

– – – F

OLD

– – –

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

F

OLD

Français-3

Français-4

Français-5

Français-6

Français-7

Español-5

Español-4

Español-7

Français-1

Français-2

Español-6

Guarantie Limitée de 1 An

Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) vous assurera que pendant une période
d´un an à partir de la date d´achat ce produit sera libre de défauts dans ses
matériaux et dans sa fabrication. D`après l´avis de Sunbeam, on réparera ou on
replacera soit ce produit ou bien n´importe lequel des composants du même si
l`on trouve des défauts pendant la période de garantie. Ce remplacement se
fera avec un produit ou avec un composant neuf ou fabriqué à nouveau. Si le
produit n´est plus disponible, son remplacement se fera avec un produit pareil
d´égale ou plus grande valeur. Celle-ci constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie sera valide pour l´acheteur original à partir de la date d´achat et
n´est pas transférable. Gardez la note d´achat. La preuve de cet achat est
requise afin d´obtenir les services de garantie. Les vendeurs ou les Centres de
service ou magasin qui vendent des produits Sunbeam n´ont pas le droit ni
d´altérer ni de modifier ni de réaliser aucun autre changement aux termes de
conditions de cette garantie.

Cette garantie ne porte pas sur l´usure normale ou les parties abîmées comme
résultat des facteurs suivants : usage nonchalant ou mauvais emploie du
produit, emploie avec un courant électrique ou voltage inapproprié, usage
contraire au mode l´emploie, démontage, réparation ou altération qui ne soient
pas réalisées par Sunbeam ou par un centre de service autorisé.

En plus, cette garantie ne porte pas sur des accidents naturels tel que incendie,
inondation, ouragan, tremblement de terre et tornades.

Sunbeam ne se rendra pas responsable au sujet d´aucun dommage survenant ou
incidentaire produit par l´inobservance de n´importe laquelle des garanties
expresses ou implicites. Exception faite à la portée défendue par la loi
applicable, n´importe quelle garantie implicte de commercialisation ou
arrangement pour un propos particulier, est limitée par la durée de la garantie
mentionnée.

Comment obtenir le service de garantie: vous êtes priez de vous rapporter au
texte de la garantie correspondante à votre pays ou de vous mettre en contacte
avec votre distributeur local autorisé.

NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L´ENDROIT OU IL A ÉTÉ ACQUIS.

– – – F

OLD

– – –

Garantía Limitada de 1 Año

Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN
año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en
el material y en su fabricación. Bajo la opinión de Sunbeam, reparará o
repondrá este producto o cualquier componente del mismo si se encuentra
defectuoso durante el periodo de garantía. La reposición se hará con un
producto o un componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no está
disponible, la reposición se hará con un producto similar de igual o mayor
valor. Esta es su garantía exclusiva.

Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de
compra inicial y no es transferible. Guarde la factura de compra original. La
prueba de compra es requerida para obtener los servicios de garantía. Los
vendedores de productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que
vendan productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o
realizar ningún otro cambio a los términos y condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como
resultado de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso
con una corriente eléctrica o un voltaje inadecuado, uso contrario a las
instrucciones de operación, desensambles, reparaciones o alteraciones que no
sean hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además,
la garantía no cubre accidentes naturales tales como incendios, inundaciones,
huracanes, terremotos y tornados.

Sunbeam no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental
causado por el rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita.
Excepto al alcance prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía
implícita de comercialización o arreglo para un propósito particular, está
limitada en duración de la garantía antes mencionada.

Cómo Obtener el Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la
garantía correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado local.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE
ADQUIRIDO.

3. Levante el abridor eléctrico de vinos alejándolo de la botella. Para retirar

el corcho con facilidad, simplemente presione la parte superior del
interruptor. El espiral girará en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y liberará el corcho. (Vea la figura 4)

4. Siempre vuelva a colocar el

sacacorchos eléctrico en la unidad
de recarga cuando haya terminado
de usarlo. Esto protegerá el
mecanismo mientras no se
encuentre en uso.

Nota: Se ha observado que el

sacacorchos eléctrico puede
experimentar problemas con un
pequeño porcentaje de corchos
plásticos/sintéticos y de menor
tamaño. Si este fuera el caso, es
preciso que retire el corcho
manualmente.

FIG

. 4

FIG

. 2

I

NSTRUCCIONES DE

O

PERACIÓN

C

ONEXIÓN Y

U

SO

Le recomendamos que cargue su sacacorchos eléctrico durante al menos
ocho horas antes de usarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones
de recarga que se indican a continuación:

C

ÓMO RECARGAR SU SACACORCHOS

E

LÉCTRICO

Enchufe un extremo del cable del adaptador a la base de la unidad de carga
y el otro a un tomacorriente principal. Coloque el sacacorchos eléctrico en
la unidad de recarga asegurándose de que esté firmemente colocado en su
posición y completamente enganchado con la conexión de recarga. La
recarga del sacacorchos eléctrico demorará aproximadamente 6-8 horas.
Cuando su sacacorchos eléctrico esté totalmente recargado, podrá usarlo
para abrir aproximadamente 40 botellas.

P

ARA OPERAR SU SACACORCHOS

E

LÉCTRICO

El sacacorchos eléctrico se
opera accionando un único
interruptor. El interruptor tiene
dos funciones.

Presione la parte inferior del
interruptor para retirar el
corcho de una botella. Presione
la parte superior del
interruptor para liberar un
corcho del mecanismo después
de haberlo quitado de la
botella. (Vea la figura 1)

ABAJO

ARRIBA

FIG

.1

B

IENVENUE

Nous vous félicitons d’avoir acheté un ouvre-bouteille électrique O

STER

®

!

Nous tenons à vous remercier d’avoir acheté l’ouvre-bouteille électrique
OSTER

®

. Avant d’utiliser votre mélangeur pour la première fois, veuillez

consacrer plusieurs minutes à la lecture du mode d’emploi qu’il est
recommandé de conserver à titre de référence. Prêtez une attention toute
particulière aux consignes de sécurité et lisez soigneusement les informations
sur les services et la garantie de produit.

POUR CONNAÎTRE VOTRE OUVRE-BOUTEILLE ÉLECTRIQUE

ATTENTION : Le tire-bouchon est pointu. La manipuler avec soin.
Garder les mains et les ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation
pour éviter la possibilité de graves blessures personnelles et/ou de
dommages au produit ou à la propriété.

C

ET

A

PPAREIL A

É

C

ONÇU POUR UN

U

SAGE

M

ÉNAGER

U

NIQUEMENT

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

VOYANT DEL

ROUGE DE CHARGE

OUVRE

-

BOUTEILLE

ÉLECTRIQUE

INTERRUPTEUR

HAUT

/

BAS

SOCLE

CHARGEUR

VOYANT DEL ROUGE

DE CHARGE

COUPE

-

STANIOLE

POIGNÉE

SOUPLE

PRÉCAUTIONS

IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter des précautions

de sécurité élémentaires, dont les suivantes :

LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT L’UTILISATION

• Ne pas utiliser l’ouvre-bouteille électrique si son cordon ou sa fiche sont

abîmés, si l’appareil est défectueux ou s’il a été échappé ou endommagé.
Retourner l’appareil au Centre de service agréé le plus proche pour le faire
examiner, réparer ou régler, qu’il s’agisse d’un problème électrique ou
mécanique.

• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas mettre l’ouvre-bouteille

électrique dans l’eau ni dans tout autre liquide, au risque de causer des
blessures personnelles et/ou d’endommager le produit.

• Pour éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser l’appareil en présence de

vapeurs inflammables et/ou explosives.

• Ne pas utiliser l’ouvre-bouteille électrique autrement que pour son utilisation

prévue.

• Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique normal.

• Au moment d’utiliser ou de recharger l’ouvre-bouteille électrique, garder

l’espace de travail propre et libre de tout risque potentiel.

• Pour une utilisation à l’intérieur seulement. Ne pas exposer l’ouvre-

bouteille électrique ni le chargeur à la pluie ni à toute autre condition
extrême.

• Ne pas forcer l’ouvre-bouteille électrique sur une bouteille ni essayer

d’accélérer son mécanisme. L’ouvre-bouteille fonctionnera mieux s’il est
utilisé à la vitesse prévue.

• Ne pas toucher ni régler le mécanisme de l’ouvre-bouteille électrique ni la

spirale du tire-bouchon. Ne tenir l’ouvre-bouteille que par son boîtier en
plastique.

• Ne pas essayer d’ouvrir des bouteilles si l’interrupteur ne fonctionne pas

correctement.

• Ne pas essayer d’ouvrir l’ouvre-bouteille électrique ou le chargeur. Ils ne

contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Votre ouvre-bouteille
électrique est garanti un an. Dans l’éventualité d’une défectuosité
apparaissant pendant cette période de temps, s’adresser à notre service à
la clientèle.

• Ne recharger l’ouvre-bouteille électrique qu’avec le chargeur et le cordon

électrique fournis.

• Ne jamais retirer la fiche d’une prise de courant en tirant sur le cordon

électrique.

PRÉPARATION DE L

OUVRE

-

BOUTEILLE ÉLECTRIQUE POUR SA PREMIÈRE

UTILISATION

Lisez attentivement toutes les instructions décrivant le fonctionnement et
l’entretien de votre mélangeur. Veuillez ensuite conserver ce manuel
d’utilisation dans un lieu sûr pour référence ultérieure.

Prenez note du numéro de modèle (situé à l’arrière du bloc moteur) et de
la date d’achat du produit. Agrafez ces notes, ainsi que le reçu d’achat,
aux informations sur les services et la garantie de produit. Conservez le
tout dans un lieu sûr pour pouvoir y accéder facilement dans l’éventualité
d’une demande de réparation.

REMARQUE : L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus
par Sunbeam Products présente des risques d’incendie, d’électrocution, de
blessures corporelles ou de dommages au produit.

3. Soulevez l’ouvre-bouteille

électrique de la bouteille. Pour
enlever le bouchon de l’appareil,
appuyez simplement sur la partie
supérieure de l’interrupteur. La
spirale se met à tourner dans le
sens antihoraire et libère le
bouchon. (voir figure 4)

4. Replacez toujours l’ouvre-bouteille

électrique sur son chargeur après
l’utilisation, ce qui protège son
mécanisme entre les utilisations.

Remarque : Il a été constaté que

l’ouvre-bouteille électrique peut
avoir des difficultés avec un faible
pourcentage de bouchons de
plastique ou synthétiques et de
bouchons trop petits, s’il est
nécessaire de les dégager à la main.

FIG

4

Avant de déboucher une bouteille, enlevez la pellicule (staniole) recouvrant
le goulot à l’aide du coupe-staniole fourni. (voir figure 2)

1. Placez l’ouvre-bouteille électrique sur la

bouteille de vin en le tenant en tout
temps le plus verticalement possible. Si
vous inclinez l’ouvre-bouteille sur la
bouteille, il ne la débouchera pas
correctement. (voir figure 3)

2. Tenez fermement l’ouvre-bouteille

électrique et appuyez sur la partie
inférieure de l’interrupteur. La spirale
du tire-bouchon se met à tourner dans
le sens horaire et s’enfonce dans le
bouchon, puis le retire graduellement
de la bouteille. Lorsque le mécanisme
s’arrête, le bouchon est complètement
sorti de la bouteille.

FIG

3

FIG

2

D

IRECTIVES D

UTILISATION

C

ONNEXION ET UTILISATION

Nous vous conseillons de charger votre ouvre-bouteille électrique pendant
au moins huit heures avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez
suivre les directives suivantes pour la charge :

R

ECHARGE DE L

OUVRE

-

BOUTEILLE ÉLECTRIQUE

Branchez une extrémité du fil de l’adaptateur dans la base du chargeur et
l’autre dans une prise de courant. Placez l’ouvre-bouteille électrique dans le
chargeur en vous assurant qu’il est fermement en place et complètement
engagé dans la connexion de charge. Il faut environ 6 à 8 heures pour
recharger l’ouvre-bouteille électrique. Une fois chargé, il peut ouvrir
environ 40 bouteilles.

F

ONCTIONNEMENT DE L

OUVRE

-

BOUTEILLE

L’ouvre-bouteille électrique
fonctionne avec un seul interrupteur.
Cet interrupteur a deux fonctions.

Appuyez sur la partie inférieure de
l’interrupteur pour déboucher une
bouteille. Appuyez sur la partie
supérieure pour dégager le bouchon
du mécanisme, une fois la bouteille
ouverte. (voir figure 1)

BAS

HAUT

FIG

1

FIG

. 3

Advertising
This manual is related to the following products: