Thule 830 Stacker User Manual

830 stacker, Parts included• pièces incluses • piezas incluidas

Advertising
background image

830 STACKER

PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSESPIEZAS INCLUIDAS

Metal Bracket / Plaque mètallique / Placa de metal

Knob M6 Low / Molette M6 basse / Perilla M6 corta

Strap / Courroie / Correa

Buckle Bumper / Tampon de la boucle / Tapa de la hebilla

Carriage Bolt M6 x 50 mm / Boulon ordinaire 50mm / Perno de carro 50mm

Carriage Bolt M6 x 60mm / Boulon ordinaire 60mm / Perno de carro 60mm

Rachet with Hook / cliquet avec crochet / Trinquete con gancho

Hook / crochet / Gancho

Attachment Strap / courroie d’attache / Correa de sujeción

1/4" Rope / corde 1/4 po / Cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)

Stacker Assembly / Assemblée de chargeur / la asamblea de stacker

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

4

8

2

2

8

8

2

2

2

2

2

part

pièce
parte

853-5513

753-0783

753-2030-02

853-5593

915-0650-21

915-0660-21

853-5464

853-5465

853-5467

853-5466

753-3247

description

description

descripcion

part number

numéro de pièce

numero de parte

qty.

qté

cant.

B

C

D

F

G

H

I

J

K

E

A

WARNINGS AND LIMITATIONS
• Load bars must be at least 24" (610 mm)

apart for safe use.

• Ensure that boat does not contact

vehicle while loading or unloading;
otherwise, damage to vehicle or boat
could occur.

• Always tie down bow and stern of boat

to vehicle bumpers or tow hooks.

• Do not exceed weight limitation of racks or

factory installed bars.

• Ensure load carrier or factory cross bars are

properly installed and tight to vehicle.

• Failure to follow above guidelines voids

warranty.

• Not compatible with fiberglass boats.

Avertissements / Restrictions
• L’écartement entre les barres de toit doit être de

61 cm (24 po) minimum pour une utilisation sûre.

• Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le

véhicule lors du chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer d’endommager l’un ou l’autre.

• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau

aux pare-chocs ou aux crochets de remorques
du véhicule.

Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des

barres installées en usine.

Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales

sont correctement installées et bien fixées au véhicule.

La garantie sera nulle et non avenue en cas de

non-respect des consignes antÈrieures.

Pas compatible avec les bateaux de fibre de verre.

ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener

una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg).

• Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo

mientras la carga o la descarga; de no ser así, se
podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.

Ate siempre la parte delantera y trasera de la

embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.

No sobrepase los límites de peso del portacargas

ni de las barras instaladas en fábrica

Asegúrese de que el portacargas o las barras

transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.

Se anular la garantÌa si no siguen las directrices

anteriores.

No compatible con barcos de fibra de vidrio.

Advertising