Важлив¸ вказ¸вки з безпеки, П¸дготовка до ²оботи та вико²истаннш п²иладу, Виб¸² м¸ж 3 ²ежимами ²оботи ²озпил вача – Microlife NEB 10 new User Manual

Page 2: Очищеннш ¸ дез¸нфекц¸ш, П²омиваннш, Дез¸нфекц¸ш, Сте²ил¸зац¸ш па²ом, Техн¸чне обслуговуваннш та доглшд, Несп²авност¸ та ¿х усуненнш, Якщо п²илад не âìèêàºòüñø

Advertising
background image

Шановний покупець,
Цей небулайзер є високоякісним приладом для
інгаляційного лікування астми, хронічних бронхітів та
інших респіраторних захворювань.
Цей прилад здатний перетворювати рідкі лікарські
речовини на аерозолі з різними характеристиками
відповідно до особливостей респіраторного
захворювання, що лікується; частки цих аерозолів,
завдяки малому розміру, досягають найбільш
глибоких ділянок легенів, забезпечуючи
максимальний медичний ефект.
Користуватися даним приладом дуже просто. Для

інгаляційної терапії можуть застосовуватись звичайні
рідинні медичні препарати.

Будь ласка, уважно прочитайте дані вказівки, щоб
отримати чітке уявлення про всі функції приладу та
техніку безпеки при його використанні. Нам би
хотілося, щоб Ви були задоволені якістю виробу
Microlife. Якщо у Вас виникли запитання чи проблеми,
або Ви бажаєте замовити запасні частини приладу,
будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife.
Ваш дилер чи аптека зможуть надати Вам адресу
представника Microlife у Вашій країні. Або Ви можете
відвідати інтернет-сайт www.microlife.com.ua, де
знайдете безліч корисної інформації про наші вироби.
Зберігайте ці вказівки у безпечному місці для
використання у майбутньому.
Будьте здорові! Microlife AG

1. Важливі вказівки з безпеки

2. Підготовка до роботи та

використання приладу

Перед першим використанням даного приладу ми
рекомендуємо провести його очищення, як вказано в
розділі «Очищення і дезінфекція».

3. Вибір між 3 режимами роботи

розпилювача

Цей прилад здатний перетворювати рідкі лікарські
речовини на аерозолі з різними характеристиками
відповідно до особливостей респіраторного
захворювання, що лікується. Здатність змінювати
гранулометричні властивості аерозолів дозволяє
приладу доставити максимальну кількість ліків саме
до тих органів дихання, які потребують лікування.
Оберіть один з 3 наступних режимів інгаляційної
терапії за допомогою коліщатка, розташованого у
верхній частині розпилювача 5:

4. Очищення і дезінфекція

Ретельно очищуйте всі компоненти приладу,
прибираючи залишки медичних препаратів та
можливі домішки, після кожної лікувальної процедури.
Компресор 1 та повітряну трубку 6 треба протерти

чистою вологою тканиною.

Промивання

Дезінфекція

Стерилізація паром

5. Технічне обслуговування та догляд

Замовляйте всі необхідні запчастини у Вашого
дилера або у Вашій аптеці, або зверніться до
сервісного центру Microlife (подивіться вступну
частину цієї інструкції).

6. Несправності та їх усунення

Якщо прилад не вмикається

Якщо розпилювач функціонує з перебоями або

не функціонує взагалі

7. Гарантія

На прилад поширюється гарантія протягом 2 років з
дати придбання. Гарантія дійсна лише за наявності
гарантійного талона, заповненого дилером (див. на
звороті), що підтверджує дату продажу, або касового
чека.

8. Технічні характеристики

Право на внесення технічних змін зберігається.

Професійний компресорний небулайзер

UA

1 Поршневий компресор
2 Шнур живлення
3 Перемикач ВМИК/ВИМК (ON/OFF)
4 Відсік для повітряного фільтру
5 Розпилювач зі швидкістю потоку, що

перемикається

6 Повітряна трубка
7 Насадка для ротової інгаляції
8 Аерозольна маска для дорослих
9 Аерозольна маска для дітей
AT Заміна повітряного фільтру
AK Збирання комплекту розпилювача

Перед використанням приладу уважно
прочитайте цю інструкцію.
Клас захисту B

• Прилад може використовуватися тільки з метою,

що описана в даному буклеті. Виробник не несе
відповідальності за пошкодження, які викликані
некоректним використанням.

• Цей прилад не підходить для проведення анестезії

та вентиляції легенів.

• Цей прилад можна використовувати лише з

оригінальними комплектуючими так, як описано в
інструкції.

• Не використовуйте прилад, якщо Вам здається, що

він пошкоджений, або якщо Ви відмітили що-
небудь незвичайне.

• Ніколи не відкривайте корпус приладу.
• До складу приладу входять чутливі компоненти, що

вимагають обережного поводження. Дотримуйтесь
умов зберігання та експлуатації, що описані в
розділі «Технічні характеристики»!

• Оберігайте прилад від впливу:

− води й вологи

− екстремальних температур

− ударів і падінь

− забруднення й пилу

− прямого сонячного випромінювання

− спеки й холоду

• Даний пристрій безпечний для використання з

усіма звичними розчинами для інгаляцій. Його
також можна використовувати для інгаляцій
кортикостероїдами та ефірними маслами (не
більше ніж 2-3 краплі масляного розчину на 10 мл
сольового розчину).

• Будь ласка, використовуйте тільки ті медичні

препарати, які призначив Ваш лікар. Дотримуйтесь
його рекомендацій щодо використання ліків,
тривалості та частоти лікувальних процедур.

• Усі комплектуючі мають використовуватись лише

однією людиною.

• Ніколи не нахиляйте розпилювач під кутом більш 60°.

Подбайте про те, щоб діти не могли
використовувати прилад без нагляду,
оскільки деякі його дрібні частини можуть бути
проковтнуті.
Eлектронні прилади слід утилізувати
відповідно до прийнятих норм і не викидати
разом із побутовими відходами.

ƽ

Використання цього приладу не може
розглядатися як заміна консультацій з
професійним лікарем.

1.

Зберіть комплект розпилювача AK. Переконайтесь,

що всі його частини на своєму місці. За допомогою
коліщатка, розташованого у верхній частині
розпилювача, оберіть режим інгаляції, що
відповідає потрібному Вам типу інгаляційної терапії
(детальніше про це у розділі 3).

2.

Наповніть розпилювач розчином для інгаляції,
дотримуючись вказівок лікаря. Переконайтеся, що
максимальний рівень не перевищено.

3.

За допомогою повітряної трубки 6 з’єднайте

розпилювач з компресором 1. Підключить шнур

живлення 2 до мережі (230В~ / 50Гц).

4.

Увімкніть прилад, встановивши перемикач ВМИК/
ВИМК 3 у позицію «I». Розмістить насадку для

ротової інгаляції 7 у роті або вдягніть аерозольну

маску на обличчя.

− Використання насадки для ротової інгаляції

забезпечує більш якісну доставку ліків до
легенів.

− Обираючи аерозольну маску для дорослих 8

або дітей 9, переконайтеся, що вона повністю

закриває області носа та рота.

5.

Під час інгаляційної процедури дихайте спокійно.
Прийміть зручну сидячу позу, щоб верхня частина
тіла була розташо-вана вертикально. Не можна
лежати протягом інгаляцій.
Зупиніть процедуру,
якщо Ви почуваєтесь недобре.

6.

Після завершення часу інгаляційної процедури,
встановленому за вказівками Вашого лікаря,
вимкніть прилад, встановивши перемикач ВМИК/
ВИМК 3 у позицію «O». Від’єднайте прилад від

мережі живлення.

7.

Звільніть ємкість розпилювача від залишків ліків.

Проведіть очищення приладу, як вказано в розділі
«

Очищення і дезінфекція».

Лікування верхніх дихальних шляхів (ніс, глотка

та ін.): поверніть коліщатко донизу (щоб риска
вказувала на цифру 3); аеродинамічний діаметр
часток аерозолів складатиме 10-14 мікрон.

Лікування трахеального/бронхіального

тракту: встановіть коліщатко посередині (щоб
риска вказувала на цифру 2), аеродинамічний
діаметр часток аерозолів складатиме 6-9 мікрон.

Лікування глибоких дихальних шляхів:

поверніть коліщатко догори (щоб риска вказувала
на цифру 1), аеродинамічний діаметр часток
аерозолів складатиме 1-5 мікрон.

)

Завжди добре мийте руки перед очищенням і
дезінфекцією приладу та його частин.

)

Запобігайте впливу води та тепла на
компресор.

)

Замініть повітряну трубку, якщо прилад
використовується новим пацієнтом, або якщо
у неї залишились домішки.

ƽ

Відключайте прилад від мережі живлення
перед очищенням.

X Промийте усі компоненти приладу (окрім

повітряної трубки) теплою проточною водою
(до 60 °С) протягом 5 хвилин
, додавши, якщо
потрібно, невеличку кількість миючого засобу,
дотримуючись при цьому доз та обмежень,
встановлених виробником миючого засобу.

X Ретельно прополощіть, щоб остаточно змити всі

залишки препаратів, та залишіть частини приладу
висушуватись.

X Всі компоненти приладу можна дезінфікувати з

використанням хімічних дезінфектантів,
дотримуючись при цьому доз та обмежень,
встановлених виробником цих дезінфектантів.

X Дезінфектанти звичайно можна придбати у

аптеках.

X Всі компоненти приладу (крім повітряної трубки та

аерозольних масок) можуть бути стерилізовані з
використанням пару температурою до 121 °C (не
більше 20 хвилин) або до 134 °C (не більше
7 хвилин) по стандарту EN554/ISO11134.

X Корпус стерилізаційного приладу повинен

відповідати стандартам EN868/ISO11607 та бути
придатним для проведення стерилізації паром.

X Після стерилізації треба залишити компоненти

для охолодження при кімнатній температурі
перед подальшим використанням.

)

Не повторюйте цикли стерилізації, якщо
компоненти не встигли охолонути.

X Ми рекомендуємо проводити заміну розпилювача,

насадки для ротової інгаляції та аерозольних
масок після 3 місяців використання.

X Будь ласка, регулярно перевіряйте рівень чистоти

повітряного фільтру та змінюйте його у разі
забруднення або після 3 місяців використання.
Запасні фільтри входять до комплекту поставки
приладу.

X Щоб замінити фільтр, відкрийте відсік для

повітряного фільтру 4, що розташований у

верхній частині корпусу приладу (маркований
написом «Filter») та проведіть заміну фільтру AT.

• Переконайтеся, що шнур живлення 2

підключений до розетки мережі живлення.

• Переконайтеся, що перемикач ВМИК/ВИМК 3

встановлено у позицію «I».

• Можливо, що прилад відключився автоматично,

щоб запобігти перегріву. Підіждіть, поки прилад
охолоне, та спробуйте включити його ще раз.

• Переконайтеся, що повітряна трубка 6

правильно під’єднана з обох сторін.

• Переконайтеся, що повітряну трубку не стиснуто і

не зігнуто, що вона не є забрудненою або
заблокованою. При необхідності замініть
повітряну трубку.

• Переконайтеся, що комплект розпилювача 5

зібрано правильно AK.

• Переконайтеся, що у ємкості розпилювача є

медичний препарат.

• Гарантія розповсюджується лише на компресор.

Змінні частини (розпилювач, аерозольні маски,
насадка для ротової інгаляції, повітряна трубка та
фільтри) гарантією не забезпечуються.

• Відкриття корпусу або внесення змін у конструкцію

приладу приводять до втрати гарантії.

• Гарантія не розповсюджується на пошкодження,

завдані внаслідок використання приладу не за
призначенням, стихійного лиха або недотримання
інструкцій з експлуатації.

Швидкість
розпилення:

Режим 1: 0,23 мл/хв
Режим 2: 0,52 мл/хв
Режим 3: 0,68 мл/хв
Середній об’єм наповнення:
4 мл NaCl 0,9%

Розмір часток:

Режим 1: 1,82 мкм* / 4,59 мкм**
Режим 2: 2,97 мкм* / 7,47 мкм**
Режим 3: 4,03 мкм* / 10,13 мкм**

* у системі API/ ** у системі Malvern

Повітряний потік
компресора:

15 л/хв

Рівень
акустичного шуму:
53 дБА
Джерело
живлення:

230В~ / 50Гц / 150BA

Довжина шнуру
живлення:

1,5 м

Об’єм ліків:

від 2 мл до 12 мл

Залишковий
об’єм ліків:

0,7 мл

Діапазон робочих
температур:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F
відносна вологість у межах 10-95 %

Температура
зберігання:

-25 - +70 °C / -13 °F - +158 °F
відносна вологість у межах 10-95 %

Вага:

2000 г (з розпилювачем)

Розміри:

255 x 120 x 180 мм

Відповідність
стандартам:

EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434

Drogi Kliencie,
Inhalator który państwo posiadacie, to wysokiej
jakości urządzenie stosowane podczas leczenia
astmy, chronicznego bronchitu oraz innych schorzeń
układu oddechowego.
To urządzenie medyczne wytwarza aerozol o
zmiennej charakterystyce cząsteczek. Dostosowując
się do patologii układu oddechowego wytwarza z
lekarstwa mgłę o cząstecz-kach tak małych, że są
one w stanie osiągnąć najgłębsze regiony płuc co
pozwala uzyskać maksymalny efekt działania.
Zarówno sama obsługa jak i stosowanie urządzania
są bardzo łatwe. Podczas terapii inhalacyjnej można
wykorzystać powszechnie znane środki medyczne.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze
wszystkimi funkcjami oraz wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Zależy nam na Twoim
zadowoleniu z produktu Microlife. W przypadku
jakichkolwiek pytań czy problemów, lub chcąc
zamówić części zapasowe, skontaktuj się z Biurem
Obsługi Klienta Microlife. Adres dystrybutora
produktów Microlife na terenie swojego kraju
znajdziesz u sprzedawcy lub farmaceuty.
Zapraszamy także na naszą stronę internetową
www.microlife.com, na której znajdziesz wiele
użytecznych informacji na temat naszych produktów.
Przechowuj instrukcję obsługi celem ponownego z
niej skorzystania.
Zadbaj o swoje zdrowie – Microlife AG!

1. Ważne wskazówki bezpieczeństwa

2. Przygotowanie urządzenia do pracy

oraz jego używanie

Przed pierwszym użyciem zalecamy oczyszczenie
urządzenia opisane w rozdzaiale «Czyszczenie i
dezynfekcja»
.

3. Wybór pomiędzy 3 różnymi

parametrami inhalacji

Inhalator wytwarza aerozol o zmiennej
charakterystyce cząsteczek dostosowując się do
patologii płucnej pacjenta. Może wytwarzać aerozol z
granulometryczną charakterystyką, która przenosi
maksymalną ilość leku w trakcie inhalacji.
Wybierz jeden z 3 poniższych ustawień regulując
pierścień

5 na górnej części zestawu inhalującego:

4. Czyszczenie i dezynfekcja

Gruntowne wyczyszczenie wszystkich komponentów
po użyciu inhalatora pozwala usunąć wszystkie
pozostałości leku i ewentualne zabrudzenia.

Kompresor

1 i rurki powietrzne 6 powinny być

wyczyszczone przy pomocy wilgotnej szmatki po
każdym użyciu.

Czyszczenie używając wody

Dezynfekcja

Sterylizacja przy pomocy pary

5. Przechowywanie, konserwacja

urządzenia oraz serwis

Wszystkie części zamienne zamawiaj w aptece lub u
dealera Microlife (zobacz przedmowa).

6. Występujące problemy oraz środki

zaradcze

Nie można włączyć urządzenia

Inhalator działa lecz słabo rozpyla lek

7. Gwarancja

Przyrząd jest objęty 2-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną
przez sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie
strony) potwierdzającą datę zakupu lub paragonem.

8. Specyfikacje techniczne

Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.

Profesjonalny inhalator tłokowy

PL

1 Generator
2 Kabel sieciowy
3 Włącznik główny
4 Przegroda filtra powietrza
5 Inhalator o zmiennych parametrach inhalacji
6 Rura powietrza
7 Ustnik
8 Maska inhalacyjna dla dorosłych
9 Maska inhalacyjna dziecięca
AT Wymiana filtra powietrza
AK Montaż zestawu inhalującego

Przed rozpoczęciem eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Typ zastosowanych części - B

• Przyrząd może być wykorzystywany do celów

określonych w niniejszej instrukcji. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwej eksploatacji.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulania

ani wentylowania płuc.

• Urządzenie powinno być używane jedynie z

oryginalnymi akcesoriami przedstawionymi w
instrukcji.

• Nie używaj przyrządu, jeżeli zauważysz

niepokojące objawy, które mogą wskazywać na
jego uszkodzenie.

• Nie otwieraj przyrządu.
• Przyrząd zbudowany jest z delikatnych

podzespołów i dlatego musi być używany
ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących
przechowywania i użytkowania zamieszczonych w
części «Specyfikacje techniczne»!

• Chroń przyrząd przed:

− wodą i wilgocią

− ekstremalnymi temperaturami

− wstrząsami i upadkiem

− zanieczyszczeniem i kurzem

− światłem słonecznym

− upałem i zimnem

• Urządzenie może być bezpiecznie używane do

każdego rodzaju inhalacji, począwszy od leków
kortykosteroidowych na olejkach eterycznych
zakończywszy (nie więcej niż 2-3 krople olejku na
10 ml wody zawierającej sole obojętne).

• Używaj jedynie leków przepisanych przez lekarza i

postępuj zgodnie z jego zaleceniami dotyczącymi
dozowania, długości i częstotliwości terapii.

• Komplet akcesorii powinien być użytkowany przez

jedną osobę.

• Nie narażać urządzenia na temp. powyżej 60st.

Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu
bez nadzoru; jego niektóre niewielkie części
mogą zostać łatwo połknięte.
Zużyte urządzenia elektryczne muszą być
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z
odpadami domowymi.

ƽ

Użytkowanie inhalatora nie jest zamiennikiem
konsultacji z lekarzem.

1. Zmontuj zestaw do inhalacji

AK. Upewnij się czy

posiadasz wszystkie części. Używając pierścienia
na górnej części zestawu inhalującego ustaw
odpowiedni rodzaj inhalacji (zobacz rozdział 3).

2. Napełnić komorę środkiem inhalacyjnym, stosując

dawki zgodne z zaleceniami lekarza. Zwrócić
uwagę aby nie został przekroczony znak
maksymalnego napelnienia komory.

3. Podłącz zestaw inhalujący poprzez rurki

6 do

kompresora

1 i podłącz wtyczkę 2 do sieci

(230V~ / 50Hz).

4. Aby włączyć urządzenie ustaw przełącznik główny

3 w pozycję «I», umieść ustnik 7 w ustach lub

przeznaczonym dla niego orworze w masce.

− Używanie ustnika procentuje lepszym

dostarczeniem leku do płuc.

− Wybierz właściwą maskę - dla dorosłych 8 lub

dla dzieci

9 i upewnij się że wybrana maska

pokrywa w całości obszar ust i nosa.

5. Podczas zabiegu spokojnie wykonywać wdechy i

wydechy. Należy wygodnie usiąść oraz całkowicie
rozluźnić mieśnie, utrzymując górną część ciała w
pozycji wyprostowanej. Nie należy leżeć
podczas inhalacji.
W razie gorszego
samopoczucia należy inhalację przerwać.

6. Po zakończeniu inhalacji w czasie zalecanym

przez lekarza wyłącz urządzenie ustawiając
przełącznik

3 w pozycję «O» i odłącz wtyczkę od

zasilania.

7. Opróżnij zestaw inhalacyjny z pozostałego leku i

wyczyść urządzenie jak opiasno w rozdziale
«Czyszczenie i dezynfekcja».

Górne drogi oddechowe (nos, gardło itp.): Ustaw

poziom inhalacji na pozycję 3, rozmiary
produkowanych cząsteczek 10-14 mikrona.

Tchawica / Oskrzela: Ustaw poziom inhalacji na

pozycję 2, rozmiary produkowanych cząsteczek
6-9 mikrona.

Głęboka inhalacja dróg oddechowych: Ustaw

poziom inhalacji na pozycję 1, rozmiary
produkowanych cząsteczek 1-5 mikrona.

)

Zawsze umyj ręce przed myciem i dezynfekcją
akcesorii.

)

Nie narażaj kompresora na działanie wody i
gorąca.

)

Wymieniaj akcesoria dla każdego nowego
pacjenta lub w razie potrzeby.

ƽ

Odłącz urządzenie od sieci na czas
czyszczenia.

X Myj wszystkie komponenty (poza rurką) pod

ciepłą bierzącą wodą (max 60 ˚C) przez około 5
minut

dodając jeżeli to konieczne detergent w

ilości określonej przez producenta detergentu.

X Dokładne płukanie daje pewność że wszystkie

pozostałości zostały usunięte.

X Wszystkie komponenty (poza rurką) mogą być

dezynfekowane chemicznymi środkami
dezynfekującymi. Należy stosować je według
instrukcji producenta.

X Dezynfektanty są najczęściej dostępne w

aptekach.

X Wszystkie komponenty (poza rurką i maską) mogą

być sterylizowane parą w temperaturze 121 ˚C (20
min.) lub 134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.

X Pakiet sterylizujący musi spełniać wymogi normy

EN868/ISO11607 i być przeznaczony do parowej
sterylizacji.

X Po sterylizacji zawsze pozwól ochłodzić się

komponentom do temperatury pokojowej przed
kolejnym użyciem.

)

Nie powtarzaj sterylizacji na ciepłych
komponentach.

X Najpóźniej po upływie 3 miesięcy używania,

zaleca się wymianę zespołu rozpylania, ustnika
oraz maski inhalacyjnej.

X Należy często kontrolowac ć czystość filtra, a

najpóźniej po 3 miesiącach korzystania z
urządzenia należy go wymienić.
Filtry znajdują się w komplecie, razem z
inhalatorem.

X Aby wymienić filtr otwórz obudowę filtra 4 na

górnej stronie urządzenia oznaczoną «Filter» i
wymień filtr

AT.

• Upewnij się, że wtyczka 2 jest właściwie

podłączona do gniazdka.

• Upewnij się, że włącznik 3 jest w pozycji «I».
• Urządzenie wyłączy się samoczynnie w wypadku

przegrza-nia. Poczekaj aż urządzenie osytgnie i
spróbuj ponownie.

• Upewnij się, że rurka powietrzna 6 jest

prawidłowo podłączona z obu stron.

• Upewnij się, że rurka powietrzna nie jest zatkana,

zagięta lub brudna. Wymień ją jesli jest taka
potrzeba.

• Upewnij się, że zestaw inhalujący 5 jest

właściwie zmontowany

AK.

• Upewnij się, że wymagane lekarstwo jest na

miejscu.

• Gwarancja obejmuje jedynie kompresor.

Pozostałe akcesoria jak zestaw inhalacyjny,
maski, ustniki, rurki i filtry nie są nią objęte.

• Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu

unieważnia gwaranację.

• Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na

skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi, uszkodzeń przypadkowych.

Wydajność
aerozolu:

Pozycja 1: 0.23 ml/min
Pozycja 2: 0.52 ml/min
Pozycja 3: 0.68 ml/min
Przeciętna ilość wypełnienia: 4 ml
NaCl 0.9%

Wielkość
cząstek:

Pozycja 1: 1.82 μm* / 4.59 μm**
Pozycja 2: 2.97 μm* / 7.47 μm**
Pozycja 3: 4.03 μm* / 10.13 μm**
* API system / ** Malvern system

Wydajność
nawiewu:

15 l/min.

Odgłos pracy:

53 dBA

Zasilanie
elektryczne:

230V~ / 50Hz / 150VA

Długość kabla
sieciowego:

1.5 m

Pojemność
zbiornika na lek:
min. 2 ml; max. 12 ml
Ilość osadu:

0.7 ml

Temperatura
robocza:

10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F
Maksymalna wilgotność
względna 10-95 %

Temperatura
przechowywania:

-25 - +70 ˚C / -13 ˚F - +158˚F
Maksymalna wilgotność
względna 10-95 %

Waga:

2000 g (z zestawem inhalującym)

Wymiary:

255 x 120 x 180 mm

Normy:

EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434

Kedves Vásárló!
A inhalációs készüléke kiváló minőségű termék, mely
asztma, krónikus hörghurut és más légúti megbete-
gedések inhalációs gyógykezelésére szolgál.
A készülék olyan apró cseppecskékre képes porlasztani
a gyógyszert, hogy segítségével még a méylen fekvő
tüdőterületeken is jó gyógyhatás érhető el.
A készülék kezelése és használata igen egyszerű. Az
inhalációs terápiához bármely szokásos gyógyszeroldat
felhasználható.
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy
tisztában legyen az összes funkcióval és biztonsági
követelménnyel. Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel
a Microlife termékkel. Ha bármilyen kérdése,
problémája van, keresse a Microlife ügyfélszolgálatot.
A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos
felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a
gyógyszertárhoz. A www.microlife.com oldalon
részletes leírást talál a termékeinkről.
Tartsa biztonságos helyen a használati útmutatót,
hogy a későbbiekben bármikor kéznél legyen.
Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!

1. Biztonsági előírások

2. A készülék előkészítése és

használata

Az első használat előtt tisztítsa meg az eszközt a
«Tisztítás és fertőtlenítés» fejezetben leírtak szerint.

3. 3 különböző porlasztási méret közül

tud választani

Az eszköz különböző szemcseméretűre porlasztja a
gyógyszert. A inhalációs készüléke a porlasztott
gyógyszer legnagyobb részét képes eljuttatni a
kezelendő felületre.
Válasszon a 3 féle beállítási mód közül az eszköz
felső részén lévő tárcsa segítségével, aszerint, hogy
milyen kezelést kíván

5 alkalmazni:

4. Tisztítás és fertőtlenítés

Minden kezelés után alaposan tisztítsa meg a
készüléket a gyógyszer maradványoktól.
A kompresszort

1 és a légtömlőt 6 törölje át egy

nedves tiszta ruhával.

Tisztítás vízzel

Fertőtlenítés

Sterilizálás gőzzel

5. Karbantartás, gondozás és szerviz

Minden alkatrész megrendelhető a forgalmazótól,
gyógyszertá-raktól vagy közvetlenül a Microlife
szerviztől (ld. az előszóban).

6. Teendők működési zavarok esetén

A készüléket nem lehet bekapcsolni

A készülék csak gyengén vagy egyáltalán nem
porlaszt

7. Garancia

A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év
garancia
vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez
be kell mutatni a forgalmazó (lásd hátoldalon) által
kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás
dátumát, és a bolti nyugtát.

8. Műszaki adatok

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Professzionális kompresszoros inhalációs készülék

HU

1 Dugattyús kompresszor
2 Elektromos kábel
3 Be/Ki kapcsoló
4 Légszűrőkészülék
5 Állítható porlasztási szemcseméret
6 Légtömlő
7 Szájrész
8 Arcmaszk felnőtteknek
9 Arcmaszk gyerekeknek
AT Cserélhető légszűrő
AK Nebuliser készlet

Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót.
B típusú védelem

• A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra

használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem
vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.

• Az eszköz érzéstelenítésre és lélegeztetésre nem

alkalmas.

• Az eszköz csak az eredeti kiegészítőkkel

használható, melyeket ebben a leírásban megtalál.

• Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy

bármilyen szokatlan dolgot tapasztal vele
kapcsolatban.

• Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket.
• A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz,

ezért óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani
a tárolásra és az üzemeltetésre vonatkozó
előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok» részben
találhatók!

• A készüléket óvni kell a következőktől:

− víz és nedvesség

− szélsőséges hőmérsékletek

− ütés és esés

− szennyeződés és por

− közvetlen napsugárzás

− meleg és hideg

• A készülék biztonsággal alkalmazható az összes

inhalációs oldathoz. Szintén megfelel kortikoszte-
roidok és illóolajok belélegeztetéséhez (legfeljebb
2-3 csepp olaj 10 ml fiziológiás sóoldatban).

• Kizárólag orvosi utasításra használható. Az

adagolás, az alkalmazás időtartama és gyakorisága
tekintetében konzultájon orvosával.

• Az összes tartozékot csak egyetlen személy

használhatja.

• Soha ne döntse az inhalátort 60 foknál nagyobb

szögbe.

Gyermekek csak felügyelet mellett
használhatják a készüléket, mert annak
kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a
háztartási hulladéktól elkülönítve.

ƽ

Az eszköz használata nem helyettesíti az
orvosával való konzultációt.

1. Kérjük, illessze össze az inhalátort

AK. Bizony-

osodjon meg róla, hogy a tartozékok hiánytalanul
megvannak. Használja a porlasztó felsőrészén
lévő tárcsát, mellyel kiválaszthatja a kezeléshez
szükséges megfelelő beállítást (lsd 3. fejezet).

2. Töltse meg a porlasztót az orvos utasításai szerinti

inhalációs oldattal. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a
maximális töltési mennyiséget mutató jelzést ne
lépje túl.

3. Csatlakoztassa az inhalátort a légtömlővel a

6

kompresszorhoz

1 és a hálózati kábel csatla-

kozóját

2 dugja be a hálózatba (230V~ / 50Hz).

4. Kapcsolja be a Be/Ki kapcsolót

3 «I» állásba,

helyezze a szájrészt

7 a szájára, illetve helyezze

az arcára a maszkot.

− A szájrész segítségével könnyebben jut a

gyógyszer a tüdőbe.

− Az arcmaszkból két különböző méretű áll

rendelkezésre, aszerint, hogy felnőtt

8 vagy

gyermek

9 használja. A maszknak a száj- és

orrkörnyéket teljesen körül kell fognia.

5. A kezelés folyamán nyugodtan lélegezzen be és ki.

Könnyed testtartásban, egyenes felsőtesttel üljön.
Soha ne inhaláljon fekvő helyzetben. Ha nem
érzi jól magát, szakítsa meg az inhalálást.

6. Az inhalálás befejezése után kapcsolja ki az

eszközt, a Be/Ki kapcsolót

3 állítsa «O» állásba

és húzza ki a kábelt a hálózatból.

7. Tisztítsa meg a gyógyszermaradványoktól az

inhalátort a «Tisztítás és fertőtlenítés» fejezetben
leírtak alapján.

Felső légutak (orr, torok stb): állítsa a tárcsát 3-

as állásba, ebben az esetben a részecskeméret
10-15 mikrométer lesz.

Hörgök: állítsa a tárcsát 2-es állásba, ebben az

esetben a részecskeméret 6-9 mikrométer lesz.

Mélyen fekvő légúti részek: állítsa a tárcsát 3-as

állásba, ebben az esetben a részecskeméret 1-5
mikrométer lesz.

)

Az eszköz tisztítása és fertőtlenítése előtt
mindig mosson kezet.

)

A készüléket nem érheti víz vagy hőhatás.

)

Cserélje le a légtömlőt minden új
felhasználónál, illetve szennyeződés esetén.

ƽ

Tisztítás előtt a csatlakozót húzza ki a
hálózatból.

X Az inhalátor tartozékait (a légtömlő kivételével)

kb. 5 percig mossa max. 60 ˚C-on, ha szükséges
adagoljon hozzá kismennyiségű tisztítószert,
vegye figyelembe a dózis alkalmazásakor a
mosószer gyártó ajánlását.

X Öblítse le a megtisztított részeket, bizonyosodjon

meg róla, hogy az összes lerakódást sikerült
eltávolítani, majd hagyja megszáradni.

X Az összes tartozékot (a légtömlő kivételével)

fertőtlenítse, vegye figyelembe a dózis
alkalmazásakor a gyártó ajánlását.

X A fertőtlenítőszert a gyógyszertárakban tudja

beszerezni.

X Az összes tartozék (a légtömlős és a maszk

kivételével) gőzzel sterilizálható max. 121 ˚C-on
(20 percig) vagy 134 ˚C-on (7 percig). EN554/
ISO11134.

X A sterilizálónak meg kell felelnie az EN/868

ISO11607 szabványban leírtaknak és gőzzel
történő fertőtlenítésre alkalmasnak kell lennie.

X Fertőtlenítés után hagyja a tartozékokat

szobahőmérsékleten kihűlni.

)

Ne ismételje meg a fertőtlenítést, amíg az
alkatrészek ki nem hűlnek.

X Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a

maszkokat legkésőbb 3 havi használat után
cserélje ki.

X A szűrőt folyamatosan ellenőrizze, legalább 3

havonta tisztí-tás nélkül cserélje ki, ha szükséges
sűrűbben is megteheti.
A készülékhez tartalékszűrők is vannak.

X Nyissa ki a szűrő tartót 4 az eszköz «Filter»-rel

jelölt helyén, majd cserélje ki a szűrőt

AT.

• Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati kábel 2

csatlakoztatva van e a dugaljba.

• Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be/Ki kapcsolót

3 «I» állásban van e.

• Az eszköz túlmelegedés esetén automatikusan

kikapcsol, várjon, amíg le nem hűl és kapcsolja be
újra.

• Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtömlő 6

mindkét vége helyesen csatlakozik.

• Bizonyosodjon meg róla, hogy a légtömlő nincs

összenyomódva, elgörbülve, nem piszkos és nincs
eltömődve. Ha szükséges, cserélje le egy újra.

• Ellenőrizze, hogy az eszközt 5 helyesen állította

e össze

AK.

• Ellenőrizze, hogy valóban betöltötte-e a

gyógyszert.

• A garancia csak a kompresszorra vonatkozik. A

cserélhető részek nem tartoznak a garanciális
javítás alá úgy, mint a szájrész, légtömlő, szűrő.

• A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia

elvesztését vonja maga után.

• A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés,

balesetek vagy a használati útmutató be nem
tartása miatt keletkező károkra.

Porlasztható
mennyiség:

1 állásban: 0,23 ml/min
2 állásban: 0,52 ml/min
3 állásban: 0,68 ml/min
átlagos feltöltési mennyiség: 4 ml
NaCl 0,9%

Részecskeméret: 1 állásban: 1,82 μm* / 4,59 μm**

2 állásban: 2,97 μm* / 7,47 μm**
3 állásban: 4,03 μm* / 10,13 μm**
* API rendszer/ ** Malvern rendszer

Kompresszor
légárama:

15 l/perc.

Zajszint:

53 dBA

Áramforrás:

230V~ / 50Hz / 150VA

Hálózati kábel
hossza:

1,5 m

Kapacitás:

min. 2 ml; max. 12 ml

Visszamaradó
gyógyszer
mennyiség:

0,7 ml

Üzemi
hőmérséklet:

10 és 40 ˚C között
10-95 % maximális relatív
páratartalom

Tárolási
hőmérséklet:

-25-tol +70 ˚C-ig
10-95 % maximális relatív
páratartalom

Súly:

2000 g (kiegészítőkkel)

Méretek:

255 x 120 x 180 mm

Szabvány:

EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434

Stimate utilizator,
Acest nebulizator este un dispozitiv de înaltă calitate
utilizat în terapia prin inhalare pentru astm, bronșita
cronică, și alte boli respiratorii.
Acest dispozitiv medical generează aerosoli cu
caracteristici variabile care se adaptează la patologia
respiratorie a pacientului; ceaţa de medicamente
(amestec omogen în stare gazoasă) generată, sunt
particule suficient de mici pentru a ajunge chiar și în
cele mai profunde regiuni din plămâni creând un
efect benefic maxim.
Funcţionarea și utilizarea aparatului este foarte simplă.
Pentru terapia prin inhalare poate fi utilizată toată
medicaţia specifică în stare lichidă (medicamentele
prescrise de medic).
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel
încât să înţelegeţi toate funcţiile sale și informaţiile
privind siguranţa. Noi dorim să vă bucuraţi de produsul
dvs. Microlife. În cazul în care aveţi orice fel de
întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de
schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.
Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă
ofere adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs.
Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com,
unde puteţi găsi multe informaţii importante cu privire
la produsele noastre.
Păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru
consultări ulterioare.
Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG!

1. Instrucţiuni de siguranţă importante

2. Pregatirea și utilizarea acestui

dispozitiv

Prioritar înainte de prima utilizare, este recomandată
curaţarea dispozitivului, descrisă în secţiunea
«Curăţarea și dezinfectarea».

3. Alegerea uneia din cele 3 rate (trepte)

de nebulizare

Nebulizatorul generează un aerosol cu caracteristici
variabile care se adaptează la patologia respiratorie
a pacientului. Se poate produce un aerosol cu
caracteristici granulometrice, care va depune
concentraţia maximă de droguri (medicament) la
nivelul tractului respirator pe care-l trataţi.
Alege una din următoarele 3 setări de tratament
terapeutic prin reglarea rotiţei situate în partea
superioară a nebulizatorului (camera de amestec)

5:

4. Curăţarea și dezinfectarea

Curăţaţi temeinic toate componentele pentru a
elimina rezidurile medicaţiei cât și posibilele
impurităţi, după fiecare tratament.
Compresor cu piston

1 și furtunul de aer 6 ar trebui

să fie curăţate cu o cârpă umedă curată.

Curăţarea cu apă

Dezinfectarea

Sterlizarea cu abur

5. Intreţinere, atenţionări și service

Comandă toate piesele de schimb la importator/
farmacie sau contacteaza Service-ul Microlife (a se
vedea prefaţă).

6. Disfuncţionalitaţi și remedii

Aparatul nu poate fi pornit

Aparatul disperseaza puţin sau deloc

7. Garanţia

Acest instrument are o perioadă de 2 ani garanţie de
la data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la
prezentarea fișei de garanţie completată de
distribuitor (vezi verso) care să confirme data
cumpărării, sau cu chitanţa/factura de cumpărare.

8. Specificaţii tehnice

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.

Nebulizator profesional, compresor cu piston

RO

1 Compresor cu piston
2 Cablu de alimentare
3 Comutator Pornit/Oprit
4 Compartiment filtru de aer
5 Nebulizatorul cu rată (treaptă) de nebulizare

interschimbabilă

6 Furtun de aer
7 Piesă de gură
8 Mască facială adult
9 Mască facială copil
AT Înlocuirea filtrului de aer
AK Ansamblarea kitului de inhalare

Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a
utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip B

• Acest instrument poate fi utilizat numai pentru

scopul descris în această broșură. Producătorul nu
poate fi făcut răspunzător pentru daunele cauzate
de utilizarea incorectă.

• Acest dispozitiv nu este potrivit pentru anestezie și

ventilaţie pulmonară.

• Acest dispozitiv trebuie să fie utilizat numai

împreună cu accesorii originale ce se arată în
aceste instrucţiuni.

• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este

deteriorat sau observaţi ceva neobișnuit la el.

• Nu demontaţi niciodată instrumentul.
• Acest instrument include componente sensibile și

trebuie tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de
păstrare și funcţionare descrise în secţiunea
«Specificaţii tehnice»!

• Protejaţi-l împotriva:

− apei și umezelii

− temperaturilor extreme

− impactului și căderii

− murdăriei și prafului

− razelor solare directe

− căldurii și frigului

• Acest dispozitiv este sigur pentru utilizarea conco-

mitentă a tuturor soluţiilor de inhalare. Este de
asemenea potrivit pentru inhalarea de corticosteroizi
și uleiuri esenţiale (nu mai mult de 2-3 picături de
soluţie uleioasă la 10 ml de ser fiziologic/soluţie
salină).

• Utilizaţi numai medicamente prescrise pentru

dumnea-voastră de către medic și urmaţi
instrucţiunile acestuia cu privire la dozajul, durata
și frecvenţa tratamentului.

• Toate accesoriile ar trebui să fie folosite doar de o

singură persoană.

• Nu înclinaţi nebulizatorul peste 60˚.

Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul
nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele
părţi componente sunt suficient de mici
pentru a putea fi înghiţite.
Instrumentele electronice trebuie salubrizate
în concordanţă cu reglementările locale în
vigoare, și nu împreună cu deșeurile menajere.

ƽ

Utilizarea acestui dispozitiv nu este concepută
ca un substitut pentru consultare cu medicul
dumneavoastră.

1. Ansamblarea kitului de inhalare ca la punctul

AK.

Asiguraţi-vă că sunt toate părţile componente.
Utilizaţi rotiţa din partea superioară a nebulizato-
rului pentru a selecta poziţia cea mai potrivită
pentru terapia care urmează să fie efectuată (a se
vedea capitolul 3).

2. Umpleţi camera de amestec cu soluţia de inhalare

conform prescripţiei și instrucţiunilor medicului.
Asiguraţi-vă că soluţia nu depășește nivelul maxim.

3. Conectaţi camera de amestec cu furtunul de aer

6

la compresor

1 și conectaţi cablul de alimentare

2 la priza electrică cu tensiune (230V~ / 50Hz).

4. Pentru utilizarea dispozitivului puneţi comutatorul

Pornit/Oprit

3 pe poziţia «I» și plasaţi piesa de

gură

7 în gură sau fixaţi masca facială să

acopere gura și nasul.

− Utilizarea piesei de gură conferă o mai bună

pătrundere a aerosolului în plămâni.

− Alegeţi înainte masca facială, pentru adulti 8

sau pentru copil

9 fiind siguri că aceasta

acoperă complet intraga zona a gurii și nasului.

5. Inspiră și expiră calm în timpul terapiei. Așeaza-te

într-o poziţie relaxată, cu partea superioară a
corpului în poziţie verticală. Nu staţi întinși (în
poziţie orizontală) în timpul inhalării.
Opriţi
inhalarea dacă vă simţiţi rău.

6. După terminarea perioadei de inhalare recomandată

de către medicul dumneavoastră, puneţi
comutatorul Pornit/Oprit

3 pe poziţia «O» pentru a

dezactiva aparatul și deconectaţi-l de la priza.

7. Goliţi camera de amestec de medicamentele

ramase și curăţaţi dispozitivul așa cum este
descris în secţiunea «Curăţarea și dezinfectarea».

Tratarea parţilor superioare (nas, gât, etc):

Poziţionaţi rotiţa spre partea de jos, la numărul 3;
diametrul aerodinamic al particulelor de aerosoli
vor fi de 10 - 14 microni.

Tratarea zonei traheale / tractului bronșic:

Poziţionaţi rotiţa spre centru la numărul 2;
diametrul aerodinamic al particulelor de aerosoli
vor fi de 6 - 9 microni.

Tratarea zonelor de profunzime: Poziţionati rotiţa

spre partea de sus la numărul 1; diametrul aerodina-
mic al particulelor de aerosoli vor fi de 1 - 5 microni.

)

Întotdeauna spălaţi-vă bine pe mâini înainte
de curăţara și dezinfectarea accesoriilor.

)

Nu expuneţi compresorul la apă sau căldură.

)

Înlocuiţi furtunul de aer daca acesta prezinta
impurităţi cât și pentru fiecare pacient nou
tratat.

ƽ

Înainte de curaţare deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică.

X Spălaţi toate componentele nebulizatorului (cu

excepţia furtunului de aer) cu apă caldă de la
robinet (max 60 ˚C) timp de aproximativ 5
minute

, dacă este necesar adăugaţi o cantitate

mică de detergent, respectând dozarea și limitările
utilizării recomandate de către producătorul de
detergent.

X După ce v-aţi asigurat că toate componentele au

fost spălate, clătiţi-le și lăsaţi-le la uscat.

X Toate componentele nebulizatorului (cu excepţia

furtunului de aer) pot fi dezinfectate cu
dezinfectanti chimici, respec-tând dozarea și
limitările utilizării indicate de producătorul
dezinfectantului.

X Dezinfectanţii sunt de obicei disponibili în

farmacii.

X Toate componentele nebulizatorului (cu excepţia

furtunului de aer și măștilor), se pot steriliza cu
abur cald la temperature de 121 ˚C (20 min.) sau la
134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.

X Ambalajele de sterilizare trebuie să fie adecvate

pentru sterilizarea cu abur în conformitate cu
EN868/ISO11607.

X Întotdeauna după sterilizare lăsaţi toate

componentele să se răcească până la temperatura
camerei înainte de utilizare.

)

Nu repetaţi ciclul de sterilizare atunci când
componen-tele mai sunt calde.

X Vă recomandăm înlocuirea camerei de amestec

(nebuliza-torului), piesei de gură și a măștilor după
3 luni de utilizare.

X Verificaţi permanent starea filtrului de aer și

înlocuiţi-l în cazul în care acesta este murdar sau
după un max. de 3 luni de utilizare.
Filtre de rezervă sunt furnizate cu aparatul.

X Pentru înlocuirea filtrului, deschideţi

compartimentul filtrului de aer

4, marcat «Filter»,

din partea de sus a aparatului și schimbaţi filtrul
(ca in fig.

AT).

• Asiguraţi-vă dacă cordonul de alimentare 2 este

conectat la priză.

• Asiguraţi-vă dacă comutatorul Pornit/Oprit 3

este în poziţia «I».

• Aparatul s-a oprit singur datorită supraîncalzirii.

Așteptaţi să se răcească și încercaţi din nou.

• Asiguraţi-vă dacă furtunul de aer 6 este corect

conectat la ambele capete.

• Asiguraţi-vă că furtunul de aer sa nu fie ștrangulat,

îndoit, murdar sau înfundat. Dacă este necesar
înlocuiţi cu unul nou.

• Asiguraţi-vă că nebulizatorul 5 (camera de

amestec) este corect ansamblat

AK.

• Asiguraţi-vă dacă medicaţia a fost adăugată.

• Garanţia se acordă numai compresorului.

Componentele înlocuibile cum sunt nebulizatorul,
măștile, piesa de gură, furtunul de aer nu sunt
incluse in garanţie.

• Deschiderea sau modificarea instrumentului

anulează garanţia.

• Garanţia nu acoperă prejudiciile cauzate de

manipularea ne-corespunzatoare sau
nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.

Capacitatea de
nebulizare:

poziţie 1: 0,23 ml/min
poziţie 2: 0,52 ml/min
poziţie 3: 0,68 ml/min
Volum mediu de umplere: 4 ml
NaCl 0,9%

Dimensiunea
particulelor:

poziţie 1: 1,82 μm* / 4,59 μm**
poziţie 2: 2,97 μm* / 7,47 μm**
poziţie 3: 4,03 μm* / 10,13 μm**
* sistemul API / ** sistemul Malvern

Debit compresor: 15 l/min.
Nivelul de
zgomot:

53 dBA

Sursă de curent
electric:

230V~ / 50Hz / 150VA

Lungimea cablului
de alimentare:

1,5 m

Capacitatea
camerei de
amestec
(nebulizatorului):

min. 2 ml; max. 12 ml

Volum rezidual:

0,7 ml

Temperatura de
funcţionare:

10 - 40 ˚C
10-95 % umiditate relativă maximă

Temperatura de
păstrare:

-25 - +70 ˚C
10-95 % umiditate relativă maximă

Greutate:

2000 g (inclusiv Kit nebulizator)

Dimensiuni:

255 x 120 x 180 mm

Standarde de
referinţă:

EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; CE0434

Vážený zákazníku,
tento inhalátor je vysoce kvalitní přístroj pro inhalační
léčbu ast-matu, chronické bronchitidy a jiných
onemocnění dýchacích cest.
Tento lékařský přístroj vytváří mlžinu s léčivým
účinkem na pacientův dýchací systém. Částice
z takto rozptýlené mlžiny jsou tak malé, že proniknou
i do těch nejhlubších oblastí plic, čímž je dosaženo
maximálního účinku.
Provoz a používání zařízení je velmi jednoduché. Pro
inhalační terapii mohou být použity všechny běžné
léky v tekuté podobě.
Prostudujte prosím tyto pokyny pečlivě tak, abyste
porozuměli všem funkcím a informacím týkajícím se
bezpečnosti. Chceme, abyste byli se svým výrobkem
Microlife spokojeni. Máte-li jakékoliv otázky,
problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly,
kontaktujte prosím Zákaznický servis Microlife. Váš
prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce
Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit
webové stránky www.microlife.com, kde naleznete
mnoho cenných informací o našich výrobcích.
Pro další použití si uschovejte návod k použití na
bezpečném místě.
Bu te zdrávi – Microlife AG!

1. Důležité bezpečnostní pokyny

2. Příprava a použití tohoto přístroje

Před použitím přístroje jej nejprve vyčistěte dle
pokynů v části «Čištění a dezinfekce».

3. Výběr mezi 3 výkony inhalace

Inhalátor vytváří mlžinu s léčivým účinkem na
pacientův dýchací systém. Rozptýlené částice
v mlžině se díky své velikosti udržují v maximálním
množství v dýchacích cestách léčeného.
Pomocí kolečka na horní části inhalátoru

5 si zvolte

jedno ze 3 nastavení pro inhalaci:

4. Čištění a dezinfekce

Po každém použití všechny komponenty důkladně
vyčistěte, odstraňte zbytky léků a možných nečistot.
Kompresor

1 a vzduchová hadice 6 by měly být

očištěny čistým vlhkým hadříkem.

Čištění vodou

Dezinfekce

Sterilizace párou

5. Údržba, péče a servis

Veškeré náhradní díly objednávejte výhradně u svého
prodejce nebo lékárníka nebo kontaktujte Microlife
servis (viz. předmluva).

6. Poruchy a možné příčiny

Přístroj nejde zapnout

Rozprašovač funguje špatně nebo vůbec

7. Záruka

Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 let od data
nákupu. Záruka je platná pouze po předložení záruční
karty vyplněné prodejcem (viz zadní strana) a
potvrzením data nákupu nebo pokladního dokladu.

8. Technické specifikace

Práva na technické změny vyhrazena.

Profesionální pístový kompresorový inhalátor

CS

1 Pístový kompresor
2 Napájecí kabel
3 Přepínač ON/OFF
4 Prostor pro vzduchový filtr
5 Inhalátor s možností přepínání výkonu inhalace
6 Vzduchová hadice
7 Náustek
8 Obličejová maska pro dospělé
9 Obličejová maska pro děti
AT Výměna vzduchového filtru
AK Sestavení jednotlivých částí inhalátoru

Před použitím tohoto výrobku si pečlivě
přečtěte návod.
Pro inhalační léčbu osob

• Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané

v této příručce. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávným použitím.

• Tento přístroj není vhodný pro anestezii a plicní

ventilaci.

• Měl by být používán pouze s originálním

příslušenstvím, jak je uvedeno v tomto návodu.

• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je

poškozený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.

• Přístroj nikdy neotvírejte.
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno

s ním nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro
skladování a provoz popsané v oddíle «Technické
specifikace»
!

• Chraňte před:

− vodou a vlhkostí

− extrémními teplotami

− nárazy a upuštěním na zem

− znečištěním a prachem

− přímým slunečním svitem

− teplem a chladem

• Tento přístroj je bezpečný k použítí se všemi

běžnými inhalačními roztoky. Je také vhodný na
inhalaci kortikosteroidů a éterických olejů ( ne více
než 2-3 kapky oleje na 10 ml solného roztoku).

• Pro inhalaci používejte pouze léky, které vám

předepsal lékař a pokud jde o dávkování, trvání a
frekvenci léčby, ři te se pokyny svého lékaře.

• Přístroj by měl být používán pouze jednou osobou.
• Rozprašovač nikdy neohýbejte více než 60˚.

Dbejte, aby přístroj nepoužívaly děti bez
dohledu; některé části jsou tak malé, že může
dojít k jejich spolknutí.
Elektronické přístroje nutno likvidovat
v souladu s místními platnými předpisy,
nikoliv s domácím odpadem.

ƽ

Používání tohoto přístroje nelze považovat
jako náhradu za konzultaci s vaším lékařem.

1. Sestavte jednotlivé části inhalátoru

AK.

Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní.
Pomocí kolečka na horní části inhalátoru si zvolte
nejvhodnější nastavení pro inhalaci (viz. oddíl 3).

2. Naplňte inhalátor inhalačním roztokem dle

doporučení svého lékaře. Ujistěte se, že je inhalátor
naplněn po vyznačenou maximální úroveň.

3. Propojte vzduchovou hadici

6 s kompresorem 1

a zapojte napájecí kabel

2 do zásuvky elektrické

sítě (230V~ / 50Hz).

4. Přepínač ON/OFF přepněte

3 do polohy «I» a

přístroj zapněte. Po zapnutí přístroje si vložte do
úst náustek

7 nebo si nasa te jednu

z obličejových masek.

− Pomocí náustku se vám léčivo dostane lépe do

plic.

− Vyberte si mezi maskou pro dospělé 8 nebo

maskou pro děti

9 a ujistěte se, že máte pevně

zavřenou oblast kolem úst a oblast nosu.

5. Nadechněte se a během léčby zůstaňte v klidu.

Pohodlně se posa te a horní část těla mějte ve
vzpřímené poloze. Při inhalaci si nikdy nelehejte.
Pokud se necítíte dobře, inhalaci přerušte.

6. Po ukončení inhalace přepněte přepínač ON/OFF

3 do polohy «O», přístroj vypněte a vytáhněte ze
zásuvky.

7. Odstraňte z rozprašovače zbylé léčivo dle pokynů

v části «Čištění a dezinfekce».

Horní cesty dýchací (nos, hrdlo, atd.): otočte

kolečkem směrem k tlačítku číslo 3;
aerodynamický průměr aerosolových částic bude
od 10 do 14 mikronů.

Průdušnicový/průduškový trakt: otočte kolečko

na střed na číslo 2; aerodynamický průměr
aerosolových částic bude od 6 do 9 mikronů.

• Hluboké oddíly dýchacích cest: otočte kolečkem

směrem nahoru na číslo 1; aerodynamický průměr
aerosolových částic bude od 1 do 5 mikronů.

)

Před čištěním a dezinfekci příslušenství si
vždy umyjte ruce.

)

Kompresor neponořujte do vody a
nevystavujte jej vysokým teplotám.

)

Pro každou novou léčbu pacienta vyměňte
vzduchovou hadici a to i v případě nečistot.

ƽ

Před čištěním přístroj odpojte.

X Všechny části přístroje(kromě vzduchové

hadice) ponořte do teplé vodní lázně

(max. 60 ˚C)

na dobu asi 5 minut. Pokud je to nutné, přidejte
malé množství saponátu. Pro dávkování a případné
omezení v používání daného saponátu se ři te
pokyny výrobce.

X Jakmile jste si jisti, že jsou všechny nečistoty

odstraněny, důkladně všechny části opláchněte a
nechte oschnout.

X Všechny části přístroje (kromě vzduchové hadice)

lze dezinfikovat chemickými dezinfekčními
přípravky. Pro dávkování a případné omezení
v používání daného dezinfekčního přípravku se
ři te pokyny výrobce.

X Dezinfekční prostředky je obvykle možné zakoupit

v lékárnách.

X Všechny části přístroje (kromě vzduchové hadice a

masky) lze tepelně sterilizovat parou do 121 ˚C (20
min.) nebo 134 ˚C (7 min.). EN554/ISO11134.

X Sterilizace tohoto přístroje musí být v souladu

s normou EN868/ISO11607.

X Po sterilizaci je před každým dalším použitím

nutné nechat všechny části vychladnout na
teplotu okolí.

)

Sterilizační cyklus neopakujte, dokud jsou
komponenty stále horké.

X Rozprašovač, náustek, a obličejové masky

doporučujeme nahradit po 3 měsících používání.

X Filtr udržujte v čistotě a vyměňte je, je-li špinavý.

Vyměňte jej vždy po 3 měsících používání.
Náhradní filtry jsou dodány spolu s přístrojem.

X Chcete-li vyměnit filtr, otevřete prostor pro

vzduchový filtr

4 na horní straně přístroje

označené «Filter» a filtr vyměňte

AT.

• Ujistěte se, že je napájecí kabel 2 správně

zapojen do zásuvky.

• Ujistěte se, že vypínač ON/OFF 3 je v poloze «I».
• Přístroj se v důsledku přehřátí automaticky vypne.

Počkejte, až vychladne a zkuste to znovu.

• Ujistěte se, že vzduchová hadice 6 je na obou

koncích správně připojena.

• Ujistěte se, že vzduchová hadice, není

pomačkaná, zohýbaná, špinavá nebo ucpaná.
Pokud je to nutné, vyměňte ji za novou.

• Zkontrolujte správné smontování AK rozprašovače

5.

• Zkontrolujte, zda byly přidány vhodné léky.

• Záruka se vztahuje pouze na kompresor.

Vyměnitelné komponenty, jako například
rozprašovač, masky, náustek, vzduchová hadice,
filtry nejsou do záruky zahrnuty.

• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav

přístroje.

• Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené

nesprávným použitím, poškozením nebo
nedodržováním návodu k použití.

Výkon aerolosu:

Nastavení 1: 0,23 ml/min
Nastavení 2: 0,52 ml/min
Nastavení 3: 0,68 ml/min
Průměrný objem: 4 ml NaCl 0,9%

Velikost částic:

Nastavení 1: 1,82 μm* / 4,59 μm**
Nastavení 2: 2,97 μm* / 7,47 μm**
Nastavení 3: 4,03 μm* / 10,13 μm**
* API systém / ** Malvern systém

Výkon proudění
vzduchu:

15 l/min.

Hlučnost:

53 dBA

Napájecí zdroj:

230V~ / 50Hz / 150VA

Délka napájecího
kabelu:

1,5 m

Kapacita
inhalátoru:

min. 2 ml; max. 12 ml

Reziduální objem: 0,7 ml
Provozní teplota: 10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F

max. relativní vlhkost 10-95 %

Skladovací teplota: -25 - +70 ˚C / -13 ˚F - +158 ˚F

max. relativní vlhkost 10-95 %

Hmotnost:

2000 g (včetně příslušenství)

Rozměry:

255 x 120 x 180 mm

Související normy: EN 13544-1; EN 60601-1;

EN 60601-1-2; CE0434

Advertising