English: + Русский: + Deutsch: + Español: + Français: + Italiano: + Čeština: + Polszczyzna: +

Owners manual RIDGID - Combo Roll Groover

Previous Next
background image


















































Summary of Contents

  • p. 1/490
    GB p.1 FR p.23 ES p.47 DE p.70 NL p.92 IT p.114 PT p.136 SV p.158 DA p.180 FI p.202 NO p.224 RU p.246 HR p.268 RO p.290 CZ p.312 HU p.334 EL p.356 PL p.378 TU p.400 SL p.422 SK p.444 SB p.466 RIDGE TOOL COMPANY Combo Roll Groover
  • p. 2/490
    Combo Roll Groover 975
  • p. 3/490
    975 Combo Roll Groover Table of Contents Safety Symbols..............................................................................................................................................................2 General Safety Rules Work Area Safety........................................................................................................................................................2Electrical
  • p. 4/490
    975 Combo Roll Groover General Safety Rules WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock, fire,and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! The term "power tool"
  • p. 5/490
    Ridge Tool Company 3 • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords increasethe risk of electric shock. • When operating
  • p. 6/490
    caught in the machine and power is maintained tothe motor, the clothing will be pulled into the machine.This machine has high torque and can cause theclothing to bind around your arm or other body partswith enough force to crush or break bones or causestriking
  • p. 7/490
    The 975 Combo Roll Groover is a portable unit intendedfor occasional use on the job site and should not be usedfor high volume work or for production work in a pipe fab-rication shop. When properly used, the Model 975 Combo Roll Groover makes grooves 2"
  • p. 8/490
    7. Inspect the groove roll and drive shaft for cracks, wear or other signs of damage. Damaged grooverolls and drive shafts can cause pipe slippage, poorquality grooves, or cause failure during use. 8. Inspect the ratchet and extension for proper operation.
  • p. 9/490
    Ridge Tool Company 7 Figure 3 – Mounting 975 Combo Roll Groover Into 300 Power Drive Chuck Mounting The 975 Combo Groover Onto ARIDGID 300 Compact Threading Machine When using the 975 Combo Roll Groover with a 300Compact Threading Machine, an adapter kit
  • p. 10/490
    3. Place the adapter bracket over the end of rails of the 300 Compact (as shown in Figure 5) and lock into place with the attached pin Figure 5 – Installing Adapter Bracket 4. Place the 975 support arms on the arms of the adapter bracket with the drive bar
  • p. 11/490
    2. Make sure to have appropriate support available for the pipe you are going to be grooving. Chart A lists the maximum length of pipe to be grooved using asingle pipe stand. Longer lengths of pipe should besupported with at least two pipe stands. Failure
  • p. 12/490
    (Figure 7). The centerline of the pipe and the cen-terline of the drive shaft should be parallel to oneanother. One way to do this is to level both the pipeand the power drive/threading machine. 7. Slightly offset the pipe and pipe stands approximately 1
  • p. 13/490
    designed for use with pipe. See “Setting The Groove Diameter For Copper Tube” for use with copper tube. 3. Turn the adjusting screw clockwise until the head touches the step of the depth gauge. Turn the groovedepth gauge to the grooving position (Figure
  • p. 14/490
    • Stand facing the roll groover with access to (on the same side as) the FOR/OFF/REV switch. • Control the ON/OFF action of the foot switch and quickly release the foot switch if needed. • Have convenient access to the groover and ratch- et wrench without
  • p. 15/490
    Ridge Tool Company 13 975 Combo Roll Groover • Slightly increase the offset of the pipe towards the operator (increase from 1 / 2 degree to 1 degree) (See Figure 9). • The operator may need to apply slight force on the pipe while grooving to maintain tracking.
  • p. 16/490
    Ridge Tool Company 14 975 Combo Roll Groover • A minimum opening of 9 1 / 2 " to fit the roll groover onto the pipe Roll groovers for other applications can be found by consulting the Ridge Tool catalog, on line, or by calling Ridge
  • p. 17/490
    Ridge Tool Company 15 975 Combo Roll Groover Operating The 975 Combo RollGroover In Place WARNING Only drive manually when used for in place appli-cations. Do not use powered devices (such as drillsor impact tools) to drive the roll groover when usedin place.
  • p. 18/490
    Ridge Tool Company 16 975 Combo Roll Groover • To decrease groove diameter, turn the adjusting screw counter-clockwise. • Each 1 / 4 turn of the adjusting screw changes the groove diameter approximately 0.02". 7. Repeat steps 4-6 until the groove diameter
  • p. 19/490
    Figure 19 – Removing Retaining Ring 6. Remove key and then thrust washer. 7. Slide thrust washer onto new driveshaft. 8. Insert key and install gear. 9. Install retaining ring into driveshaft groove. 10. Place driveshaft assembly into main housing. 11. Grease
  • p. 20/490
    Machine Storage Store the tool in a locked area that is out of reach of children and people unfamiliar with rollgroover equipment. This tool can cause serious injury inthe hands of untrained users. Service and Repair WARNING Improper service or repair can
  • p. 21/490
    Ridge Tool Company 19 975 Combo Roll Groover Table I. Standard Roll Groove Specifications For Pipe of IPS Dimensions NOTE! All Dimensions are in Inches. T A B C D NOM. PIPE MIN. GASKET GROOVE GROOVE NOM. PIPE DIAMETER WALL SEAT WIDTH DIAMETER GROOVE SIZE
  • p. 22/490
    Ridge Tool Company 20 975 Combo Roll Groover Grooving roll and/or driving shaft worn. Pipe length not straight. Pipe end not square with pipe axis. Pipe and drive shaft not parallel. Pipe axis not offset 1 / 2 degree from driving roll axis. Driving roll
  • p. 23/490
    Ridge Tool Company 21 975 Combo Roll Groover Pipe length not straight. Pipe end not square with pipe axis. Pipe stand is too close to end of pipe. Pipe end flattened or damaged. Hard spots in pipe material or weld seams harderthan pipe. Grooving roll feed
  • p. 24/490
    Ridge Tool Company 22 975 Combo Roll Groover
  • p. 25/490
    Rainureuse à galets mixte 975 AVERTISSEMENT Lisez soigneusement ce manuelavant d’utiliser l’appareil. Lemanque d’assimilation ou le non-respect des consignes ci-devantaugmenteraient les risques dechoc électrique, d’incendie et/oude blessure corporelle grave.
  • p. 26/490
    Table des matières Symboles de sécurité ................................................................................................................................................25 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux......................................................................................................................................................25Sécurité
  • p. 27/490
    Ridge Tool Company 25 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Lenon-respect des consignes ci-après augmenterait lesrisques de choc électrique, d’incendie et/ou
  • p. 28/490
    Ridge Tool Company 26 Rainureuse à galets mixte modèle 975 réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenteraitles risques de choc électrique. • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem- péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’unappareil
  • p. 29/490
    Ridge Tool Company 27 Rainureuse à galets mixte modèle 975 celui du fabricant des raccords, et ceux de toutmatériel accessoire utilisé. Le non-respect des con-signes correspondantes augmenterait les risques dedégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles.
  • p. 30/490
    Ridge Tool Company 28 Rainureuse à galets mixte modèle 975 de la stabilité de l’ensemble du système de rain-urage et des tuyaux à rainurer. Cela limitera lesrisques de renversement du matériel et du tuyau. Sécurité de la rainureuse à galets surchantier •
  • p. 31/490
    Ridge Tool Company 29 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Inspection de la rainureuse àgalets AVERTISSEMENT Examinez la rainureuse à galets avant chaque util-isation afin de corriger les problèmes éventuels etréduire les risques d’écrasement ou autresblessures,
  • p. 32/490
    Ridge Tool Company 30 Rainureuse à galets mixte modèle 975 • Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant qui ne contient rien qui puisse endommager le cor-don d’alimentation. 2. Nettoyez les lieux avant d’installer le matériel. Essuyez toutes traces d’huile
  • p. 33/490
    Ridge Tool Company 31 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Montage de la rainureuse à galets mixten o 975 sur système d’entraînement RIDGID 300 1. Lorsque le système d’entraînement utilisé est déjà équipé d’un chariot ou autres accessoires, déposez-les.
  • p. 34/490
    Ridge Tool Company 32 Rainureuse à galets mixte modèle 975 • Pourvoir contrôler la fonction marche/arrêt de la pédale de commande et pouvoir rapidement enretirer son pied en cas de besoin. • Pouvoir accéder facilement à la fois à la rainureuse, au tuyau
  • p. 35/490
    Ridge Tool Company 33 Rainureuse à galets mixte modèle 975 • Ramenez l’interrupteur du système d’entraînement à la position OFF (arrêt) puis, avec les mains sèch-es, débranchez l’appareil. Préparation des tuyaux Les consignes suivantes sont uni- verselles.
  • p. 36/490
    Ridge Tool Company 34 Rainureuse à galets mixte modèle 975 7. Déportez légèrement l’extrémité du tuyau et les porte- tubes vers l’utilisateur pour obtenir une dérivationd’environ 0,5 degrés (voire, 25 mm à 3 mètres de larainureuse). Ce léger déport aidera
  • p. 37/490
    Ridge Tool Company 35 Rainureuse à galets mixte modèle 975 fondeur est prévue pour les tuyaux acier. Consultez la section Contrôle de la profondeur de rainuragesur tuyaux cuivre lors du rainurage du cuivre. 3. Serrez la vis de réglage jusqu’à ce que sa tête
  • p. 38/490
    Ridge Tool Company 36 Rainureuse à galets mixte modèle 975 le tuyau. Comme indiqué à la Figure 12, cette position de travail doit permettre à l’utilisateur : • De se positionner face à la rainureuse et accéder à l’interrupteur FOR/OFF/REV. • De commander
  • p. 39/490
    Ridge Tool Company 37 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Conseils visant les problèmes d’aligne-ment avec la rainureuse à galets mixten o 975 Les problèmes les plus souvent rencontrés lors du rain-urage d’un tuyau sont sa tendance à partir en spirale,
  • p. 40/490
    Ridge Tool Company 38 Rainureuse à galets mixte modèle 975 étau) ou avec un système d’entraînement typeRIDGID 300 ou fileteuse 300 Compact pour les appli-cations motorisées. La rainureuse à galets mixte nº975 n’est pas prévue pour les travaux industriels.
  • p. 41/490
    Ridge Tool Company 39 Rainureuse à galets mixte modèle 975 tiquement la bonne tenue de la rainureuse afin del’empêcher de tomber. Figure 14 – Tenez la rainureuse fermement en position lors du serrage de la vis d’avancement. Utilisation in situ de larainureuse
  • p. 42/490
    Ridge Tool Company 40 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Façonnage des rainures 1. Vérifiez l’installation appropriée du matériel et du tuyau. 2. Mettez-vous en position de travail en répartissant bien votre poids et en maintenant un bon équilibre. 3.
  • p. 43/490
    Ridge Tool Company 41 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Nettoyage de l’appareil Nettoyez les bossages de l’arbre d’entraînement au moinsquotidiennement, et plus souvent si nécessaire, à l’aided’une brosse métallique. Remplacement des galets Lors du remplacements
  • p. 44/490
    Ridge Tool Company 42 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Figure 19 – Retrait du cerclip 6. Retirez la clavette, puis la butée. 7. Enfilez la butée sur le nouvel arbre d’entraînement. 8. Enfoncez la clavette, puis montez la couronne dentée. 9. Installez
  • p. 45/490
    Ridge Tool Company 43 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Stockage de l’appareil Remisez l’appareil dans un local sous clé hors de la porté des enfants et autres individusnon familiarisés avec le fonctionnement des rainureusesà galets. Cet appareil peut
  • p. 46/490
    Ridge Tool Company 44 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Tableau II – Épaisseur maxi/mini des parois de tuyau NOTA ! Toutes dimensions en pouces (système impérial) Tuyau ou tube acier au Tuyau ou tube acier carbone ou aluminium inoxydable Tuyau PVC Ø tuyau
  • p. 47/490
    Ridge Tool Company 45 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Tableau III – Spécifications de rainurage pour cuivre 1 2 3 4 5 6 7 8 A B C D T Ø Siège Largeur Ø Prof. Ép. Évasement nominal Ø ext. joint rainure rainure rainure mini maxi (pouces) A +.03 +.00 nom.
  • p. 48/490
    Ridge Tool Company 46 Rainureuse à galets mixte modèle 975 Porte-tubes trop près de l’embout du tuyau. Embout de tuyau aplati ou endommagé. Points durs ou soudages plus résistants que laparoi du tuyau. Avancement du galet de rainurage trop lent. Système
  • p. 49/490
    Ranuradora a rodillos combinada Modelo 975 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descar-gas eléctricas, incendios y/ograves lesiones si no se compren-den y siguen las instrucciones deeste manual.
  • p. 50/490
    Índice Simbología de seguridad............................................................................................................................................49 Reglas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................49Seguridad
  • p. 51/490
    Ridge Tool Company 49 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Reglas de seguridad general ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrirdescargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporalesgraves si no se siguen todas las instrucciones
  • p. 52/490
    Ridge Tool Company 50 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 • No exponga los aparatos motorizados a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en unaparato a motor, aumenta el riesgo de que se pro-duzcan descargas eléctricas. • No maltrate
  • p. 53/490
    Ridge Tool Company 51 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 estas instrucciones. Aumenta el riesgo de lesionescuando se somete esta máquina a otros usos o se lamodifica para efectuar otras aplicaciones. Seguridad de la Ranuradora cuando sela usa con un
  • p. 54/490
    Ridge Tool Company 52 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Descripción, especificaciones yequipo estándar Descripción La Máquina Ranuradora a Rodillos Combinada No. 975 deRIDGID labra ranuras en tubos de acero, aluminio y PVC,como también en tubos series
  • p. 55/490
    Ridge Tool Company 53 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 1. Si la Ranuradora Rodillos se encuentra montada en un accionamiento motorizado o máquina roscadora,asegure que la máquina esté desenchufada y que elinterruptor de REV/OFF/FOR (reversa, apagada,
  • p. 56/490
    Ridge Tool Company 54 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 de rodillos para usarse exclusivamente en el ranurado detubería de acero inoxidable. O bien, emplee una escobi-lla metálica de acero inoxidable para limpiar a fondo eljuego de rodillos cuando
  • p. 57/490
    Ridge Tool Company 55 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Montaje de la Ranuradora Combinada No.975 en una Máquina Roscadora CompactNo. 300 de RIDGID Si va a emplear una Máquina Ranuradora Compact No.300 con la Ranuradora No. 975, se necesita un kit
  • p. 58/490
    Ridge Tool Company 56 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 que el eje de accionamiento gira hacia la izquierdacuando usted se encuentra de frente al portahe-rramientas delantero. Si el accionamiento motori-zado gira en el sentido equivocado o si el interruptorde
  • p. 59/490
    Ridge Tool Company 57 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 del tubo. Los contaminantes pueden taponar lasestrías del accionamiento e impedir el avance del tubodurante el ranurado. Montaje del tubo en la Ranuradora 1. Revise que el accionamiento motorizado
  • p. 60/490
    Ridge Tool Company 58 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Figura 9 - Tubo desviado en 1/2 grado hacia el operario (ángulo exagerado en la foto) 8. Gire el tornillo de alimentación hacia la derecha para bajar el rodillo ranurador y ponerlo en contacto
  • p. 61/490
    Ridge Tool Company 59 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 3. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que su cabeza toque la marca del indicador de profundi-dad. Gire el indicador de la profundidad de la ranuraa la posición de ranurado (Figura
  • p. 62/490
    Ridge Tool Company 60 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Como se muestra en la Figura 12, en esta posición el operario podrá: • Pararse de frente a la ranuradora en el lado del interruptor de FOR/OFF/REV, donde pueda alcan-zarlo fácilmente. • Controlar
  • p. 63/490
    Ridge Tool Company 61 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Consejos para una buena trayectoria deranurado El mayor problema que enfrentan los usuarios de unaranuradora es que el tubo se “separa en espiral” o se“escapa” del eje de accionamiento, o no lleva
  • p. 64/490
    Ridge Tool Company 62 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 zado No. 300 de RIDGID o la Roscadora CompactNo. 300 de RIDGID en el lugar mismo de la obra.Esta Ranuradora no ha sido hecha para emplearla enuna cadena de producción. 4. Cuando ranure sobre un
  • p. 65/490
    Ridge Tool Company 63 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Figura 14 – El operario sujeta firmemente la Ranuradora, sobre un tubo estático, mien-tras aprieta el tornillo de alimentación Funcionamiento de la RanuradoraNo. 975 sobre un tubo fijo ADVERTENCIA
  • p. 66/490
    Ridge Tool Company 64 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 3. Chequee que el tornillo de alimentación haya sido apretado en 1 / 4 de vuelta. 4. Extraiga el trinquete fuera del tornillo de alimentación e instálelo en la extensión. (Al trabajar en lugaresestrechos,
  • p. 67/490
    Ridge Tool Company 65 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Reemplazo de los juegos de rodillos Cuando reemplace algún rodillo, cerciórese de que el rodillo de accionamiento y el de ranurado tienen lamisma denominación. Si no corresponden, se labraránranuras
  • p. 68/490
    Ridge Tool Company 66 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 6. Extraiga la llave y luego la arandela de empuje. 7. Coloque la arandela en el nuevo eje de accionamiento. 8. Introduzca la llave e instale el engranaje. 9. Instale el aro de retención en la
  • p. 69/490
    Ridge Tool Company 67 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 de los servicios que requiere esta máquina. Cualquierproblema que no haya sido comentado en esta seccióndebe ser resuelto únicamente por un técnico autorizadopor RIDGID. La máquina debe llevarse
  • p. 70/490
    Ridge Tool Company 68 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Tabla III. Especificaciones para ranuras en cobre 1 2 3 4 5 6 7 8 A B C D T Asiento Ancho Ø Prof. Tolerancia Tolerancia Dimensión Ø ext. Tubo empaque- de la de la de la mín. máx. nominal tadura
  • p. 71/490
    Ridge Tool Company 69 Ranuradora a rodillos combinada No. 975 Tubo está torcido. Extremo del tubo no está e ángulo recto conrespecto al eje del tubo. El soportatubos está puesto demasiado cerca delextremo del tubo. Extremo del tubo aplanado o dañado. Puntos
  • p. 72/490
    975 KOMBI Rollnutgerät 975
  • p. 73/490
    975 KOMBI Rollnutgerät Inhaltsverzeichnis Sicherheitssymbole ........................................................................................................................................................................72Allgemeine Sicherheitsvorschriften7
  • p. 74/490
    Ridge Tool Company 72 975 KOMBI Rollnutgerät AllgemeineSicherheitsvorschriften WARNUNG Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
  • p. 75/490
    Ridge Tool Company 73 • Das Netzkabel darf nicht für anderweitige Zwecke mis- sbraucht werden. Verwenden Sie es niemals zum Tragen oder Ziehen des Werkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, schar- fen Kanten und beweglichen
  • p. 76/490
    können Sie den Kraftantrieb besser steuern, indem Sie den Motor durch Abnehmen des Fußes ausschalten. Falls sich Kleidungsstücke im Gerät verfangen und die Stromzufuhr zum Motor nicht unterbrochen wird, wird die Kleidung in das Gerät gezogen. Dieses Gerät
  • p. 77/490
    Spurführung während des Betriebs verbessert wird.Das 975 KOMBI Rollnutgerät ist ein tragbares Gerät, das für den gelegentlichen Einsatz auf der Baustelle vorgesehen ist, und sollte nicht für umfangreiche Arbeiten oder die Serienproduktion in einer Rohrwerkstatt
  • p. 78/490
    Beschädigte Nutrollen und Antriebswellen können zu einem Rutschen des Rohrs oder zu Nuten in schlechter Qualität führen oder Störungen während des Betriebs verursa- chen. 8. Kontrollieren Sie die Ratsche und die Verlängerung auf ord- nungsgemäße Funktion.
  • p. 79/490
    Ridge Tool Company 77 Abbildung 3: Montage des 975 KOMBI Rollnutgerät in das Spannfutter des Kraftantriebs 300 Montage des 975 KOMBI Rollnutgerätauf eine GewindeschneidmaschineRIDGID 1233 oder 300 Kompakt Wenn das 975 KOMBI Rollnutgerät mit einer Gewindeschneid-
  • p. 80/490
    3. Platzieren Sie die Adapterhalterung über des Ende des Werkzeugschlitten der 1233 oder 300 Kompakt (wie in Abbildung 5 gezeigt) und verriegeln sie mit dem beige- fügten Stift Abbildung 5: Installation der Adapterhalterung 4. Setzen Sie die Stützarme des
  • p. 81/490
    Vorbereitung des Rohrs im Rollnutgerät 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter des Kraftantriebs/der Gewindeschneidmaschine in der Position “OFF” befindet. 2. Achten Sie darauf, dass die Abstützung für das Rohr aus- reicht, das Sie nuten werden.
  • p. 82/490
    6. Stellen Sie das Rohr und den Rohrbock so ein, dass das Ende des Rohrs bündig mit der Abdeckplatte des Rollnutgeräts ist und dass die Innenseite des Rohrs die Oberseite der Antriebswelle berührt (Abbildung 7) . Die Mittellinie des Rohrs und die Mittellinie
  • p. 83/490
    Verwendung mit dem Rohr konzipiert. Bei einer Verwendung mit Kupferrohen, siehe “Einstellen des Nutdurchmessers für Kupferrohre”. 3. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis der Kopf den Ansatz der Tiefenlehre berührt. Drehen Sie die Nuttiefenlehre
  • p. 84/490
    • Die Position “ON/OFF” über den Fußschalter zu steuern, und den Fußschalter schnell loslassen zu können, wenn es notwendig ist. • Bequemen Zugang zum Rollnutgerät und zur Ratsche zu haben, ohne dabei über das Rollnutgerät greifen zu müs- sen. • Ggf. die
  • p. 85/490
    Ridge Tool Company 83 975 KOMBI Rollnutgerät kann es erforderlich sein, das Untergestell oder den Ständer, an den der Kraftantrieb/die Gewindeschneid- maschine montiert ist, am Boden zu befestigen, damit er sich während des Nutvorgangs nicht bewegt. Um Quetschverletzungen
  • p. 86/490
    Ridge Tool Company 84 975 KOMBI Rollnutgerät den Rollensatz gründlich zu säubern, wenn man zwischen den Materialien wechselt. Vorbereitung des Rohrs Die folgenden Anweisungen gelten allgemein. Beachten Sie immer die speziellen Empfehlungen des Herstellers
  • p. 87/490
    Ridge Tool Company 85 975 KOMBI Rollnutgerät wird. Durch die Verwendung von Elektrogeräten kann das Rollnutgerät beschädigt und das Verletzungsrisiko erhöht werden. Tragen Sie beim Bedienen des Rollnutgeräts keine wei- ten Kleidungsstücke. Lassen Sie die
  • p. 88/490
    Ridge Tool Company 86 975 KOMBI Rollnutgerät 7. Die Schritte 4 - 6 wiederholen, bis der Nutdurchmesser den Spezifikationen entspricht. Falls die erste Nut zu groß ist, kann das Rollnutgerät eingestellt werden und eine kleinere Nut gefräst werden. Falls die
  • p. 89/490
    Abbildung 19: Sicherungsring abnehmen 6. Den Stift und anschließend die Anlaufscheibe abnehmen.7. Die Anlaufscheibe auf die neue Antriebswelle schieben.8. Den Stift einsetzen und das Zahnrad installieren.9. Den Sicherungsring in die Nut auf der Antriebswelle
  • p. 90/490
    Lagerung des Geräts Das Gerät in einem verschlossenen Bereich lagern, der Kindern und anderen Personen unzugänglich ist, die im Umgang mit dem Rollnutgerät nicht geübt sind. Wenn dieses Werkzeug in die Hände von nicht geschulten Benutzern gelangt, kann es
  • p. 91/490
    Ridge Tool Company 89 975 KOMBI Rollnutgerät Tabelle I. Technische Daten für Standard-Rollnuten für Rohre mitIPS-Abmessungen HINWEIS! Alle Abmessungen sind in Zoll angegeben. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016
  • p. 92/490
    Ridge Tool Company 90 975 KOMBI Rollnutgerät Nutrolle und/oder Antriebswelle verschlissen. Rohr nicht gerade.Rohrende nicht rechtwinklig zur Rohrachse. Rohr und Antriebswelle nicht parallel. Rohrachse weicht nicht 1 / 2 Grad von der Achse der Antriebsrolle
  • p. 93/490
    Ridge Tool Company 91 975 KOMBI Rollnutgerät Rohr nicht gerade.Rohrende nicht rechtwinklig zur Rohrachse. Rohrbock steht zu nah am Rohrende. Rohrende flachgedrückt oder beschädigt.Harte Stellen im Rohrmaterial oder Schweißnähte sind härter als das Rohr.Vorschubgeschwindigkeit
  • p. 94/490
    Combo rolgroever 975
  • p. 95/490
    975 Combo rolgroever Inhoudsopgave Veiligheidssymbolen ......................................................................................................................................................................94Algemene veiligheidsvoorschriften
  • p. 96/490
    Ridge Tool Company 94 975 Combo rolgroever Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet opvolgen van een van onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk
  • p. 97/490
    Ridge Tool Company 95 Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te verslepen of om de stekker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte- bronnen, olie, scherpe randen en bewegende onder- delen. Als het snoer
  • p. 98/490
    kleding in de machine vast komt te zitten en de motor nog stroomt krijgt, wordt de kleding in de machine getrokken. Deze machine heeft een hoog draaimoment en hierdoor kan kleding met zoveel kracht rond uw arm of een ander lichaamsdeel gedraaid worden dat
  • p. 99/490
    gebruikt worden voor grote volumes of voor productiewerk in een werkplaats waar pijpen geproduceerd worden. Bij correct gebruik maakt Combo rolgroever model 975 groeven van 2” - 6” die wat betreft afmetingen vol- doen aan de specificaties van AWWA C606-06.
  • p. 100/490
    7. Controleer de groefrol en de aandrijfas op scheuren, slijtage en andere tekenen van beschadiging. Door beschadigde groefrollen en aandrijfassen kan de pijp wegglijden, kan de machine defect raken tijdens gebruik of kunnen er groeven van slechte kwaliteit
  • p. 101/490
    Ridge Tool Company 99 Figuur 3 – De 975 Combo rolgroever in de klauwplaat van aandrijfeenheid 300 monteren. Combo rolgroever 975 op een RIDGID 300Compact/1233 draadsnijmachine monteren Wanneer de 975 Combo rolgroever in combinatie met een 300 Compact/1233
  • p. 102/490
    Figuur 5 – Beugel van de adapter monteren 4. Plaats de steunarmen van de 975 op de armen van de adapterbeugel met de aandrijfstangadapter in de klauwplaat van de machine. Sluit de klauwen van de draadsnijmachi- ne rond de aandrijfstangadapter en draai vast.
  • p. 103/490
    Pijp in de rolgroever plaatsen 1. Controleer of de schakelaar van de aandrijfeen- heid/draadsnijma chine in de OFF-stand staat. 2. Zorg dat er voldoende steun beschikbaar is voor de pijp die u wilt voorzien van groeven. Tabel A toont de maximum- lengte van
  • p. 104/490
    6. Stel de pijp en pijpsteunen zodanig af dat het uiteinde van de pijp op dezelfde hoogte ligt als de afdekplaat van de rol- groever en dat de binnenkant van de pijp de bovenkant van de aandrijfas raakt (Figuur 7) . De hartlijn van de pijp en de hartlijn
  • p. 105/490
    2. Stel de groefdiepte-instelknop zodanig in dat het correcte streepje van de instelknop zich onder de kop van de instel- schroef bevindt (figuur 10A). De groefdiepte-instelknop is ontwikkeld om gebruikt te worden voor pijpen. Zie “De rol- groefdiameter
  • p. 106/490
    2. Stel de benodigde apparatuur correct op. Plaats de voet- schakelaar van de aandrijfeenheid zo dat de gebruiker de aandrijfeenheid kan regelen, de rolgroever kan bedienen en bij de te groeven pijp kan. Zoals afgebeeld in figuur 12 moet de gebruiker altijd
  • p. 107/490
    Ridge Tool Company 105 975 Combo rolgroever alle instructies worden nageleefd. Als de pijp niet goed volgt, zelfs wanneer alle instructies in acht genomen worden, zijn er een aantal mogelijkheden om ervoor te zorgen dat de pijp beter volgt. • Vergroot de
  • p. 108/490
    Ridge Tool Company 106 975 Combo rolgroever • een vrije ruimte van minimaal 6 1 / 2 “ rond de pijp waarin een groef gemaakt moet worden • pijp die minimaal 2 1 / 2 “ uitsteekt uit een obstakel zoals een muur • een opening van minimaal 9 1 / 2 “ zodat de
  • p. 109/490
    Ridge Tool Company 107 975 Combo rolgroever De 975 Combo rolgroever terplaatse gebruiken WAARSCHUWING Bedien de machine handmatig voor toepassingen terplaatse. Gebruik geen elektrische apparatuur (zoalsboormachines of slaggereedschap) om de rolgroever aante
  • p. 110/490
    Ridge Tool Company 108 975 Combo rolgroever • Draai de instelschroef in de richting van de wijzers van de klok om de groefdiameter te vergroten. • Draai de instelschroef tegen de richting van de wijzers van de klok in om de groefdiameter te verkleinen. •
  • p. 111/490
    Figuur 19 – Verwijderen van de borgring 6. Verwijder de spie en daarna de drukring.7. Schuif de drukring op de nieuwe aandrijfas.8. Steek de spie erin en monteer het tandwiel.9. Monteer de borgring in de groef van de aandrijfas. 10. Plaats de volledige aandrijfas
  • p. 112/490
    Machine opbergen Berg de machine op op een ver- grendelde plaats, buiten het bereik van kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn met het gebruik van groefmachines. Dit gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken in de handen van onervaren gebruikers. Onderhoud
  • p. 113/490
    Ridge Tool Company 111 975 Combo rolgroever Tabel I. Standaard rolgroefspecificaties voor pijpen met IPS-maten OPMERKING! Alle afmetingen zijn in inches. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625 .344 1.775
  • p. 114/490
    Ridge Tool Company 112 975 Combo rolgroever Groefrol en/of aandrijfas versleten. Pijplengte niet recht.Pijpuiteinde niet haaks op de pijpas. Pijp en aandrijfas niet parallel.Pijpas vormt geen hoek van 1 / 2 graad met de as van de aandrijfrol.Karteling van
  • p. 115/490
    Ridge Tool Company 113 975 Combo rolgroever Pijplengte niet recht.Pijpuiteinde niet haaks op de pijpas. Pijpsteun staat te dicht bij het uiteinde van de pijp. Pijpuiteinde afgeplat of beschadigd.Harde delen in pijpmateriaal of lasnaden harder dan pijp.Snijsnelheid
  • p. 116/490
    Scanalatrice combinata a rulli 975
  • p. 117/490
    Scanalatrice combinata a rulli 975 Indice Simboli di sicurezza ......................................................................................................................................................................116Regole di sicurezza generali
  • p. 118/490
    Ridge Tool Company 116 Scanalatrice combinata a rulli 975 Regole di sicurezza generali AVVERTENZA Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osser- vanza delle istruzioni può causare folgorazione, incendi e/o lesioni gravi. CONSERVARE IL PRESENTE
  • p. 119/490
    Ridge Tool Company 117 • Fare buon uso del cavo. Non usare mai il cavo per tra- sportare lʼattrezzo, per tirarlo o per staccare la spina. Mantenere il cavo al riparo dal calore, dallʼolio, dagli spi- goli e da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
  • p. 120/490
    sʼimpigliano nella macchina e il motore resta alimentato, gli abiti verranno tirati dentro la macchina. Questa macchina sviluppa una coppia elevata e può far legare gli abiti attorno alle braccia o altre parti del corpo con abbastanza forza da causare fratture,
  • p. 121/490
    La Scanalatrice combinata a rulli 975 è unʼunità portatile per uso occasionale in opera e non deve essere utilizzata per lavori continuativi o per lavorazioni in unʼofficina di grossi quantitativi di tubi. Usata correttamente, la Scanalatrice combinata a
  • p. 122/490
    possono far scivolare il tubo e dare problemi di tenuta sul tubo durante la scanalatura. 7. Verificare lʼeventuale presenza di rotture, usura o altri segni di danno sul rullo scanalatore o sullʼalbero di tra- smissione. Rulli scanalatori e alberi di trasmissione
  • p. 123/490
    Ridge Tool Company 121 Figura 3 – Accoppiamento della Scanalatrice combinata a rulli 975 al mandrino del Motore elettrico 300 Installazione della Scanalatricecombinata 975 su una FilettatriceRIDGID 300 Compact/1233 Quando si usa la Scanalatrice combinata
  • p. 124/490
    3. Posizionare la staffa dellʼadattatore sullʼestremità delle guide della Filettatrice 300 Compact/1233 (come in Figura 5) e fissarla in sede con il perno in dotazione. Figura 5 – Installazione della staffa adattatore 4. Collocare i bracci di supporto dellʼunità
  • p. 125/490
    2. Assicurarsi di avere a disposizione un cavalletto adeguato per i tubi da scanalare. Il Prospetto A elenca la lunghezza massima del tubo da scanalare con un solo cavalletto di supporto per tubo. Tratti più lunghi di tubo devono essere sorretti da almeno
  • p. 126/490
    6. Regolare il tubo ed i cavalletti di supporto in modo che lʼestremità del tubo sia a filo con la piastra di copertura della scanalatrice a rulli e che lʼinterno del tubo sia a contatto con la parte superiore dellʼalbero di trasmissione (Figura 7) . La
  • p. 127/490
    influire sullʼimpostazione accurata del misuratore di profon- dità della scanalatura. Il rullo scanalatore deve essere a con- tatto con il tubo. 2. Regolare il misuratore di profondità della scanalatura in modo che il riferimento corretto della profondità
  • p. 128/490
    e il tubo da scanalare. Come illustrato in Figura 12 , la posizione deve consentire allʼoperatore di:• stare di fronte alla scanalatrice a rulli con accesso allʼinterruttore FOR/OFF/REV (sullo stesso lato); • controllare lʼazione ON/OFF dellʼinterruttore
  • p. 129/490
    Ridge Tool Company 127 Scanalatrice combinata a rulli 975 le istruzioni, il tubo non avanza correttamente, ci sono diverse altre opzioni per correggere la situazione. • Aumentare leggermente la sfalsatura del tubo verso lʼoperatore (aumentare da 1 / 2 grado
  • p. 130/490
    Ridge Tool Company 128 Scanalatrice combinata a rulli 975 • almeno 6,4 cm di tubo sporgente da un ostacolo come per esempio una parete; • almeno 24,1 cm di apertura per inserire la scanalatrice a rulli sul tubo. Scanalatrici a rulli per altre applicazioni
  • p. 131/490
    Ridge Tool Company 129 Scanalatrice combinata a rulli 975 Utilizzo della Scanalatricecombinata a rulli 975 in opera AVVERTENZA Usare solo l’utilizzo manuale per le applicazioni inopera. Non usare dispositivi elettrici (come trapani oattrezzi a percussione)
  • p. 132/490
    Ridge Tool Company 130 Scanalatrice combinata a rulli 975 I o III o secondo quanto specificato dal produttore del rac- cordo scanalato. Se la scanalatura misurata non rientra nel diametro richiesto, la vite di regolazione deve essere ripo- sizionata per
  • p. 133/490
    Figura 19 – Rimozione dellʼanello di ritegno 6. Rimuovere la chiavetta e la rondella reggispinta.7. Fare scorrere la rondella reggispinta nel nuovo albero di tra- smissione. 8. Inserire la chiavetta e installare lʼingranaggio.9. Installare lʼanello di ritegno
  • p. 134/490
    Stoccaggio della macchina Stoccare lʼattrezzo lontano dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con le scanalatrici a rulli. Questo attrezzo può provocare lesioni molto gravi se adoperato da utenti inesperti. Manutenzione e riparazione
  • p. 135/490
    Ridge Tool Company 133 Scanalatrice combinata a rulli 975 Tabella I. Specifiche standard per la scanalatura a rulli pertubi di formato IPS NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2
  • p. 136/490
    Ridge Tool Company 134 Scanalatrice combinata a rulli 975 Rullo scanalatore e/o albero di trasmissione usu- rato. Tratto di tubo non diritto.Estremità del tubo non in squadra con lʼasse del tubo. Tubo e albero di trasmissione non paralleli. Asse del tubo
  • p. 137/490
    Ridge Tool Company 135 Scanalatrice combinata a rulli 975 Tratto di tubo non diritto.Estremità del tubo non in squadra con lʼasse del tubo. Supporto del tubo troppo vicino allʼestremità del tubo.Estremità del tubo appiattita o danneggiata.Punti rigidi nel
  • p. 138/490
    Entalhadora derolos Combo 975
  • p. 139/490
    Entalhadora de rolos 975 Combo Índice Símbolos de segurança ................................................................................................................................................................138 Regras de segurança gerais Segurança
  • p. 140/490
    Ridge Tool Company 138 Entalhadora de rolos 975 Combo Regras de segurança gerais AVISO Leia atentamente todas as instruções. A não observância detodas as instruções pode resultar em choque eléctrico,fogo, e/ou lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
  • p. 141/490
    Ridge Tool Company 139 • Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctricopara transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctricada tomada. Proteja o cabo eléctrico do calor, óleo, ares-tas afiadas e peças móveis. Cabos danificados ou ema- ranhados
  • p. 142/490
    enrole em volta do braço ou de outra parte do corpo com força suficiente para esmagar ou partir ossos, ou para dar origem a pancadas ou outros ferimentos. • A mesma pessoa tem de controlar o processo de entalhee o interruptor de pedal. Não operar com mais
  • p. 143/490
    Quando utilizada de forma adequada, a entalha- dora de rolos Modelo 975 Combo forma sulcos de 2” - 6” com dimensões que respeitam as especificações da AWWA C606-06. A selecção de materiais e métodos de união apro- priados é da responsabilidade do desenhador
  • p. 144/490
    7. Inspeccione o rolo entalhador e o eixo de transmissão, pro- curando falhas, desgaste ou outros sinais de danos. Rolos entalhadores e eixos de transmissão danificados podem fazer escorregar os canos, formar sulcos de má qualidade ou provocar avarias durante
  • p. 145/490
    Ridge Tool Company 143 Figura 3 – Montar a entalhadora de rolos 975 Combo no mandril da transmissão mecânica 300 Montagem da entalhadora 975 Combonuma máquina deroscar RIDGID 300Compact/1233 Para usar a entalhadora de rolos 975 Combo com uma máquina de roscar
  • p. 146/490
    3. Coloque a guia adaptadora sobre a extremidade dos trilhos da máquina de roscar 300 Compact/1233 (conforme mostrado na Figura 5) e bloqueie no lugar com o pino lig- ado. Figura 5 – Instalar a guia adaptadora 4. Coloque os braços de suporte da entalhadora
  • p. 147/490
    devem ser suportados por pelo menos duas bases para canos. Não suportar correctamente o cano pode fazer com que o cano ou o cano e a máquina tombem e caiam. Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o compri- mento mínimo. 3. Coloque as bases para canos
  • p. 148/490
    veio de transmissão devem estar paralelas. Uma maneira de conseguir isso é nivelar tanto o cano como a transissão mecânica/máquina de roscar. 7. Desvie ligeiramente o cano e as bases do cano aproxi- madamente 1 / 2 grau (cerca de 1” a 10 pés da entalhadora
  • p. 149/490
    3. Rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio até que a cabeça toque na divisão de escala do cali- bre de profundidade. Mude o calibre de profundidade do sulco para a posição de entalhamento (Figura 10B). Se o calibre não estiver na
  • p. 150/490
    • Controlar a acção ON/OFF (ligar/desligar) do interruptor de pedal e soltar rapidamente o interruptor de pedal, se necessário. • Ter fácil acesso à entalhadora e à chave de roquete sem se debruçar sobre a entalhadora. • Coloque a mão direita no cano a ser
  • p. 151/490
    Ridge Tool Company 149 Entalhadora de rolos 975 Combo montada seja fixado ao chão, de modo a evitar movimen- tos durante o processo de realização do entalhe. Para evitar acidentes de esmagamento, mantenha a mão afas- tada do rolo entalhador e das extremidades
  • p. 152/490
    Ridge Tool Company 150 Entalhadora de rolos 975 Combo Preparação do cano Estas instruções são gerais. Respeite sempre as recomendações específicas do fabricante das juntas raiadas relativamente à preparação das extremidades dos canos. A não observância das
  • p. 153/490
    Ridge Tool Company 151 Entalhadora de rolos 975 Combo especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedospodem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ouentreum rolo entalhador eo tubo. Mantenha as mãos afastadas das extremidades dotubo. Não coloque
  • p. 154/490
    Ridge Tool Company 152 Entalhadora de rolos 975 Combo 4. Retire o roquete do fuso e instale a extensão em segu- rança. (Em aplicações curtas, nгo й necessário utilizar a extensão.) 5. Rode o roquete na direcção dos ponteiros do relógio quan- do visto a partir
  • p. 155/490
    Figura 20 – Diagrama das peças da entalhadora de rolos975 Combo Remoção e instalação do rolo entalhador 1. Retire o parafuso de fixação do eixo do rolo entalhador.2. Puxe o eixo do rolo entalhador para fora do bloco deslizante e retire o rolo entalhador
  • p. 156/490
    Armazenamento doequipamento Guarde a ferramenta numa zona segura, longe do alcance de crianças e pessoas não familiarizadas com equipamento entalhador. Esta ferramenta pode causar graves lesões nas mãos de pessoas sem formação específi- ca. Assistência e
  • p. 157/490
    Ridge Tool Company 155 Entalhadora de rolos 975 Combo Quadro I. Especificações de entalhe standard para canos comdimensões IPS NOTA! Todas as dimensões estão em polegadas. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016
  • p. 158/490
    Ridge Tool Company 156 Entalhadora de rolos 975 Combo Rolo entalhador e/ou veio de transmissão estão gastos. O cano não está direito segundo o comprimento.A extremidade do cano não está perpendicular ao eixo do cano. O cano e o veio de transmissão não estão
  • p. 159/490
    Ridge Tool Company 157 Entalhadora de rolos 975 Combo O cano não está direito segundo o comprimento.A extremidade do cano não está perpendicular ao eixo do cano. A base do cano está perto demais da extremidade do cano.A extremidade do cano está achatada
  • p. 160/490
    Combo Roll Groover 975
  • p. 161/490
    975 Combo Spårmaskin Innehållsförteckning Säkerhetssymboler........................................................................................................................................................................160Allmänna säkerhetsföreskrifter
  • p. 162/490
    Ridge Tool Company 160 975 Combo Roll Groover Allmänna säkerhetsföreskrifter VARNING! Läs igenom och se till att du har förstått alla anvisningar. Underlåtelse att följa alla anvisningar som anges nedan medför risk för elektriska stötar, brand och/eller
  • p. 163/490
    Ridge Tool Company 161 • Var inte oaktsam med sladden. Släpa eller bär aldrig elverktyget i sladden och koppla aldrig ut elverktyget genom att dra i sladden. Håll sladden på behörigt avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
  • p. 164/490
    bättre kontroll genom att kraftöverföringsmotorn stängs av när du släpper upp fotbrytaren. Om du råkar fastna med kläderna i maskinen och spänningsmatningen till motorn fortsätter dras kläderna in i maskinen. Denna maskin har ett högt vridmoment och kläder
  • p. 165/490
    Roll Groover för att underlätta spårinställning. Vidare är maskinen utrustad med patenterade funktioner som underlättar spårning- en.975 Combo Roll Groover är bärbar för tillfällig användning på arbetsplatsen. Den är inte avsedd för höga arbetsvolymer eller
  • p. 166/490
    7. Inspektera spårrullen och drivaxeln med avseende på sprickor, slitage och andra tecken på skador. Skadade spårrullar och drivaxlar kan leda till att röret slinter, frästa spår av undermålig kvalitet eller fel på utrustningen vid användning. 8. Kontrollera
  • p. 167/490
    Ridge Tool Company 165 Figur 3. Montering av 975 Combo Roll Groover på 300 Power Drive-chucken Montering av 975 Combo spårskärare påen RIDGID 300 Compact/1233verkstadsmaskin för gängskärning Vid användning av 975 Combo valsspårskärare tillsammans med en
  • p. 168/490
    3. Placera adapterfästet över slutet på skenorna på 300 Compact/1233 (på det sätt som visas i figur 5) och lås det på plats med det monterade stiftet Figur 5. Montering av adapterfäste 4. Placera 975:s stödarmar på adapterfästets armar med dri- vaxelns adapterstång
  • p. 169/490
    Förbereda rör i spårmaskinen 1. Kontrollera att kraftöverföringsbrytaren eller gängmaski- nen är ställd i läge OFF (av). 2. Se till att tillräckligt stöd finns på plats för det rör du ska rilla. I tabell A anges den maximala rörlängden för rillning med endast
  • p. 170/490
    6. Justera röret och rörstativen så att änden på röret ligger an direkt mot spårmaskinen täckplåt och röret invändigt kom- mer i kontakt med spetsen på drivaxeln (se figur 8) . Rörets och drivaxelns mittlinjer ska vara parallella med varandra. Ett sätt att
  • p. 171/490
    2. Justera spårdjupsmåttet så att rätt steg på måttet står under huvudet på ställskruven (se figur 10A). Spårdjupsmåttet är avsett för stål-, aluminium- ochpvc-rör (se avsnittet ”Ställa in spårdiametern för kopparrör” för användning med kopparrör). 3. Vrid
  • p. 172/490
    • stå vänd mot spårmaskinen, på samma sida som FOR/OFF/REV-brytaren (framåt/av/bakåt) • styra fotbrytarens PÅ/AV-funktion och snabbt kunna släppa upp brytaren vid behov • lätt kunna använda spårmaskinen och spärrnyckeln utan att behöva sträcka sig över maskinen
  • p. 173/490
    Ridge Tool Company 171 975 Combo Roll Groover • Användaren kan pröva att trycka lite på röret under rill- ningen för att upprätthålla spårningskvaliteten. Detta är normalt endast nödvändigt för kortare rörsektioner. För att göra detta måste användaren använda
  • p. 174/490
    Ridge Tool Company 172 975 Combo Roll Groover 4. Vid rillning på plats måste du se till att det finns tillräckligt med plats för att 975 Combo Roll Groover ska kunna mon- teras och användas. Spårfräsen roterar runt de fastmon- terade rören, vilket fordrar•
  • p. 175/490
    Ridge Tool Company 173 975 Combo Roll Groover Använda 975 Combo RollGroover på plats VARNING! Använd endast manuell drivning när verktyget användspå plats. Använd inte eldriven utrustning (som borrareller slagverktyg) för att driva spårmaskinen när denanvänds
  • p. 176/490
    Ridge Tool Company 174 975 Combo Roll Groover 7. Upprepa steg 4–6 tills spårdiametern uppfyller specifika- tionerna. Om spåret är för stort kan spårmaskinen justeras för att göra spåret mindre. Om spåret är för litet måste ett nytt spår fräsas. En korrekt
  • p. 177/490
    6. Avlägsna nyckeln och sedan tryckbrickan.7. Sätt på tryckbrickan på den nya drivaxeln.8. Installera nyckeln och kugghjulet.9. Montera låsringen i drivaxelspåret. 10. Placera drivaxelenheten i huvudhuset. 11.Under bytet av drivaxeln kan det hända att mängden
  • p. 178/490
    Maskinförvaring Förvara verktyget i ett låst utrymme utom räck- håll för barn och personer som inte är vana vid att hantera spårmaskinsutrustning. Detta verktyg är farligt i händerna på ovana, outbildade användare. Service och reparation VARNING! Felaktig
  • p. 179/490
    Ridge Tool Company 177 975 Combo Roll Groover Tabell I. Standardspecifikationer för rillade spår för rör (IPS-dimensioner) OBS! Alla dimensioner anges i tum. 1 1 / 4 1,660 +0,016 0,065 0,625 0,344 1,535 +0,000 0,063 –0,016 –0,015 1 1 / 2 1,900 +0,016 0,065
  • p. 180/490
    Ridge Tool Company 178 975 Combo Roll Groover Spårrullen och/eller drivaxeln är sliten. Röret är inte rakt.Röränden är inte vinkelrät mot rörets axel. Röret och drivaxeln är inte parallella.Röraxeln har inte förskjutits 1 / 2 grad bort från drivrul- lens
  • p. 181/490
    Ridge Tool Company 179 975 Combo Roll Groover Röret är inte rakt.Röränden är inte vinkelrät mot rörets axel. Rörstativet är placerat för nära rörets ände. Rörets ände är tillplattad eller skadad.Hårda punkter i rörmaterialet eller svetssömmar som är hårdare
  • p. 182/490
    Combo notsikkemaskine 975
  • p. 183/490
    975 Combo notsikkemaskine Indholdsfortegnelse Sikkerhedssymboler ......................................................................................................................................................................182 Generelle sikkerhedsbestemmelser
  • p. 184/490
    Ridge Tool Company 182 975 Combo notsikkemaskine Generellesikkerhedsbestemmelser ADVARSEL Læs, og forstå alle vejledninger. Det kan medføre elektriskstød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis anvisnin-gerne ikke følges. GEM DENNE VEJLEDNING! Termen
  • p. 185/490
    Ridge Tool Company 183 fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød. • Når et maskinværktøj bruges udendørs, skal der benyt-tes et forlængerkabel, der er beregnet til udendørs
  • p. 186/490
    trukket ind i maskinen. Denne maskine arbejder ved et højt moment og kan forårsage, at tøj vrides omkring din arm eller andre kropsdele med en kraft, der kan knuse eller brække knogler eller forårsage slagskader eller anden per- sonskade. • Én person skal
  • p. 187/490
    975 Combo notsikkemaskinen er bærbar og beregnet til lej- lighedsvis anvendelse på arbejdsområdet og bør ikke anven- des til store arbejdsmængder ved fremstillingen af rør i et produktionsværksted. Ved korrekt brug valser 975 Combo notsikkema- skinen riller
  • p. 188/490
    7. Efterse rillevalserne og drivakslen for revner, slid og andre tegn på skader. Beskadigede rillevalser og drivaksler kan forårsage, at røret glider, at riller bliver af ringe kvalitet eller funktionsfejl. 8. Kontrollér, at skraldehåndtag og forlænger fungerer
  • p. 189/490
    Ridge Tool Company 187 Figur 3 – Montering af 975 Combo notsikkemaskine i 300 rørdrevs spændepatron Montering af 975 notsikkemaskinen påen RIDGID 300 Compact/1233gevindskæremaskine Når 975 Combo notsikkemaskinen bruges med en 300 Compact/1233 gevindskæremaskine,
  • p. 190/490
    3. Placér adapterens beslag over skinneenderne på 300 Compact/1233 (som vist i figur 5) , og lås den på plads med den fastgjorte stift Figur 5 – Montering af adapterbeslag 4. Placér 975s støttearme på adapterbeslagets arme med drivstangsadapteren siddende
  • p. 191/490
    3. Placér de nødvendige rørstøtter foran notsikkemaskinen. For længder, der understøttes af en enkelt rørstøtte, bør rørstøtten placeres lidt over halvdelen af rørets længde fra notsikkemaskinens dækplade. For rørlængder, der kræver mere end én rørstøtte,
  • p. 192/490
    Figur 9 – Forskydning af røret med en 1/2° mod opera- tøren (overdrevet) 8. Drej indføringsskruen med uret for at bringe rillevalsen i berøring med rørets udvendige diameter, drej derefter ind- føringsskruen yderligere en kvart omgang. Justeringsskruen skal
  • p. 193/490
    4. Klargør en testrilning (følg trinene for “Dannelse af valserille). 5. Mål rillediameteren. Rillediameteren måles bedst ved at bruge et diametermålebånd (se afsnittet Tilbehør) Vikl dia- metermålebåndet tæt omkring røret i rillen. Sørg for, at målebåndet
  • p. 194/490
    3. Flyt kontakten FOR/OFF/REV til REV (positionen tilbage). Kør ikke 975 Combo notsikkemaskinen i positionenFOR (frem). På grund af 975 Combo notsikkemaski-nens design vil dette medføre, at røret ”drejer” sig ud afrillevalserne, hvilket kan få røret til
  • p. 195/490
    Ridge Tool Company 193 975 Combo notsikkemaskine • Operatøren skal muligvis påføre røret en smule belast- ning under rilningen for at opretholde sporingen. Der er nor- malt kun behov for dette på kortere dele af røret. For at gøre dette bør operatøren iføre
  • p. 196/490
    Ridge Tool Company 194 975 Combo notsikkemaskine • En åbning på mindst 9 1 / 2 “ så notsikkemaskinen kan pla- ceres på røret Notsikkemaskiner til andre formål kan fås ved at rådføre sig med Ridge Tool-kataloget, besøge eller ved at ringe til
  • p. 197/490
    Ridge Tool Company 195 975 Combo notsikkemaskine Betjening af 975 Combonotsikkemaskinen ved arbejdepå stedet ADVARSEL Enheden må udelukkende betjenes manuelt, når denanvendes på stedet. Brug ikke el-drevne enheder(såsom boremaskiner eller slagværktøj) til
  • p. 198/490
    Ridge Tool Company 196 975 Combo notsikkemaskine 7. Gentag trin 4-6, indtil rillediameteren svarer til specifikatio- nerne. Hvis rillen er for stor, kan rilningen justeres, så rillen bliver mindre. Hvis rillen er for lille, skal der skæres en ny rille. En
  • p. 199/490
    7. Skub trykskiven op på den nye drivaksel.8. Indsæt kilen, og montér gearet.9. Indsæt holderingen i drivakslens rille. 10. Placér drivakslens samling i hovedhuset.11. Smøremiddel fra gearkassen kan gå tabt under udskift- ningen af drivakslen. Sørg for,
  • p. 200/490
    Service og reparation ADVARSEL Ukorrekt service eller reparation kan bevirke, at appa-ratet bliver farligt at bruge. I ”Vedligeholdelsesvejledningen” findes oplysninger om de fleste af denne maskines servicebehov. Problemer, der ikke behandles i dette afsnit,
  • p. 201/490
    Ridge Tool Company 199 975 Combo notsikkemaskine Tabel I. Standardspecifikationer for valserille til rør med IPS-dimensioner BEMÆRK! Alle dimensioner er i tommer. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625
  • p. 202/490
    Ridge Tool Company 200 975 Combo notsikkemaskine Rillevals og/eller drivakslen er slidt. Rørlængden er ikke lige.Rørenden er ikke retvinklet i forhold til rørets akse. Rør og drivaksel er ikke parallelle.Rørets akse er ikke forskudt 1 / 2 grad fra drivvalsens
  • p. 203/490
    Ridge Tool Company 201 975 Combo notsikkemaskine Rørlængden er ikke lige.Rørenden er ikke retvinklet i forhold til rørets akse. Rørstøtten står for tæt på rørets ende. Rørets ende er fladtrykt eller beskadiget.Hårde punkter i rørmaterialet, eller svejsesøm
  • p. 204/490
    Combo Roll Groover -yhdis- telmärullauri-tuslaite 975
  • p. 205/490
    975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ....................................................................................................................................................................204Yleisiä
  • p. 206/490
    Ridge Tool Company 204 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite Yleisiä turvallisuussääntöjä VAROITUS Perehdy kaikkiin ohjeisiin huolellisesti. Jos kaikkia seuraa- vassa lueteltuja ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo
  • p. 207/490
    Ridge Tool Company 205 • Älä vahingoita virtajohtoa. Älä koskaan käytä virtajohtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottami- seen pistorasiasta. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljylle, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vaurioitunut
  • p. 208/490
    ansiosta käyttölaitteen moottorin voi pysäyttää nostamalla jalan polkimelta. Jos laitteeseen takertuu vaatekappale eikä moottoria sammuteta, laite vetää vaatekappaleen laittee- seen. Tässä laitteessa on vahva vääntömomentti, joka saat- taa kiristää vaatekappaleen
  • p. 209/490
    tin (tuotenro 67662), laitetta voidaan käyttää RIDGIDin kompaktin 300 Compact Threading Machine -kierteityslaitteen kanssa. 975 Combo Roll Groover sisältää patentoidun urasyvyysmitta- rin, joka auttaa uran määrityksessä, sekä ohjausta käytön aika- na helpottavia
  • p. 210/490
    7. Tarkista, että urarullassa ja vetoakselissa ei ole murtu- mia, kulumia tai muita merkkejä vaurioista. Vaurioituneet urarullat ja vetoakselit voivat saada putken luistamaan, tuottaa heikkolaatuisia uria tai rikkoutua käytössä. 8. Tarkista, että räikkäväännin
  • p. 211/490
    Ridge Tool Company 209 Kuva 3: 975 Combo Roll Grooverin asennus 300 Power Drive -käyttölaitteen istukkaan 975Combo Grooverin asennus kompaktiinRIDGID 300 Compact Threading Machine -kierteityslaitteeseen Kun 975 Combo Roll Groover -urituslaitetta käytetään
  • p. 212/490
    3. Aseta sovitinkiinnike 300 Compact/1233 -laitteen kiskojen päähän (kuva 5) ja lukitse tapilla. Kuva 5: Sovitinkiinnikkeen asennus 4. Aseta urituslaitteen tukivarret sovitinkiinnikkeen varsiin lait- teen istukan vetotankosovittimen avulla. Sulje kierteitys-
  • p. 213/490
    3. Aseta tarvittavat putkitelineet urituslaitteen eteen. Jos käy- tössä on yksi teline, aseta se hiukan yli putken puolivälin uri- tuslaitteen suojalevyn suhteen. Jos käytössä on useampi putkiteline, ne on asetettava putken varrelle neljäsosapi- tuuden välein
  • p. 214/490
    Kuva 9: Putken siirto puoli astetta käyttäjää kohden (suu- rennettuna) 8. Laske urarulla putken ulkopinnan tasalle kääntämällä syöt- töruuvia myötäpäivään. Kun rulla koskettaa putken ulko- pintaa, käännä syöttöruuvia vielä neljänneskierros. Säätöruuvia on
  • p. 215/490
    4. Valmistele koeuritus (noudata Rullauritus-kohdan ohjeita). 5. Mittaa uran läpimitta. Läpimittanauhan käyttö on paras tapa mitata uran läpimitta (lisätietoja on Lisävarusteet-koh- dassa) . Kiedo läpimittanauha tiiviisti putken ympäri uran koh- dalla. Varmista,
  • p. 216/490
    3. Siirrä FOR/OFF/REV-kytkin REV (taaksepäin) -asentoon. Älä käytä 975 Combo Roll Groover -urituslaitetta FOR (eteenpäin) -asennossa. 975 Combo Roll Groover -lait- teen rakenteen vuoksi putki työntyisi tällöin urarullista kierteisesti ja saattaisi pudota.
  • p. 217/490
    Ridge Tool Company 215 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite Tällöin käyttö-/kierteityslaitteen telineen on ehkä hyvä olla kiinnitetty lattiaan, jotta se ei siirtyisi urituksen aikana. Pidä käsi poissa uritusrullasta ja putken päistä puristusvam-
  • p. 218/490
    Ridge Tool Company 216 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite • Vähintään 6,3 cm putkesta ylettyy seinän tai muun esteen ohi • vähintään 24 cm:n tila urituslaitteen asentamiseksi put- keen. Muihin käyttötarkoituksiin tarkoitettuja rullaurituslaitteita
  • p. 219/490
    Ridge Tool Company 217 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite 975Combo Roll Grooverinkäyttö paikalleen asennettuna VAROITUS Laitetta on käytettävä vain manuaalisesti, kun sitä käy-tetään paikalleen asennettuna. Älä käytä urituslaitettasähkötyökaluilla
  • p. 220/490
    Ridge Tool Company 218 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite • Jos haluat pienentää uran läpimittaa, käännä säätöruu- via vastapäivään. • Neljänneskierros muuttaa uran läpimittaa noin 0,5 mm. 7. Toista vaiheet 4–6, kunnes uran läpimitta on oikea.
  • p. 221/490
    Kuva 19: Pidätinrenkaan poisto 6. Irrota lukitustappi ja sitten painealuslaatta.7. Työnnä painealuslaatta uuteen vetoakseliin.8. Asenna lukitustappi ja sitten hammasratas.9. Asenna pidätinrengas vetoakselin uraan. 10. Aseta vetoakselikokonaisuus pääkoteloon.11.
  • p. 222/490
    Laitteen varastointi Laite on varastoitava lukittuun tilaan, jossa se ei ole lasten tai sivullisten ulottuvilla. Laite voi aiheuttaa vaka- via loukkaantumisia kouluttamattomien käyttäjien käytössä. Huolto ja korjaus VAROITUS Epätäydellisen huollon tai korjauksen
  • p. 223/490
    Ridge Tool Company 221 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite Taulukko I: Vakioasetukset IPS-mitoitettujen putkien rullauritukseen HUOMAA! Kaikki mitat on annettu tuumina. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 /
  • p. 224/490
    Ridge Tool Company 222 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullaurituslaite Rullaura ja/tai vetoakseli on kulunut. Putki ei ole suora.Putken pää ei ole kohtisuora putken akselin suhteen. Putki ja vetoakseli eivät ole samansuuntaiset.Putken akselia ei ole asetettu
  • p. 225/490
    Ridge Tool Company 223 975 Combo Roll Groover -yhdistelmärullauri- tuslaite Putki ei ole suora.Putken pää ei ole kohtisuora putken akselin suhteen. Putkiteline on liian lähellä putken päätä.Putken pää on litistynyt tai vaurioitunut.Putkimateriaalissa on
  • p. 226/490
    Combo Roll Groover 975
  • p. 227/490
    975 Combo Roll Groover Innhold Sikkerhetssymboler ......................................................................................................................................................................226Generell sikkerhetsinformasjon Sikkerhet
  • p. 228/490
    Ridge Tool Company 226 975 Combo Roll Groover Generell sikkerhetsinformasjon ADVARSEL Les og sett deg inn i alle instruksjoner. Unnlatelse i å følge alle instruksjonene som er oppført nedenfor, kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • p. 229/490
    Ridge Tool Company 227 trekk ikke støpselet ut av kontakten ved å dra i strømled- ningen. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller flokete strømled- ninger øker risikoen for elektrisk støt. • Hvis el-verktøyet
  • p. 230/490
    • Bruk kun elektriske drev og gjengemaskiner med en rotasjonshastighet på 57 o/min eller mindre. Maskiner med høyere hastighet øker risikoen for personskade. • Påse at rullegjengeren settes opp korrekt og festes til elektrisk drev / gjengemaskin. Påse at
  • p. 231/490
    Spesifikasjoner Kapasitet............................1 1 / 4 – 6” stålrør med veggtykkelse 10 og 40 Med reserverull: 2–8” kob berrør, type K, L, M og DWV Gjengediameter Justering ............................Justeringsskrue og gjengedybde- mål Aktivering...........................Mateskrue
  • p. 232/490
    til å hindre at sperrenøkkelen og forlengelsen løsner fra rullegjengeren ved bruk. Ved bruk av en annen sperre- nøkkel, nøkkel eller forlengelse som ikke låser seg til rulle- gjengeren, vær oppmerksom på at den kan løsne ved bruk. Hvis det oppstår et problem,
  • p. 233/490
    Ridge Tool Company 231 Figur 3 – Montere 975 Combo Roll Groover på 300 Power drive Chuck Montere 975 Combo Groover på en RIDGID 300 Compact/1233 gjengemaskin Hvis 975 Combo Roll Groover brukes sammen med en 300 Compact/1233 gjengemaskin, må et adaptersett
  • p. 234/490
    3. Plasser adapterbraketten over enden av skinnene på 300 Compact/1233 (som vist i figur 5) , og lås den på plass med bolten Figur 5 – Installere adapterbrakett 4. Plasser 975-støttearmene på armene til adapterbraketten med drivstangadapteren i chucken til
  • p. 235/490
    3. Plasser påkrevde rørstativ foran rullegjengeren. For lengd- er som støttes av et enkeltstativ, bør stativet plasseres litt mer enn halve rørlengden fra rullegjengerens dekselplate. For rørlengder som trenger mer enn ett stativ, bør stativene plasseres
  • p. 236/490
    Figur 9 – Forskyve røret 1/2° mot operatør (overdrevet) 8. Drei mateskruen med klokken for å føre gjengerullen ned- over til den er i kontakt med rørets ytre diameter. Drei deretter mateskruen med en kvart omdreining ekstra. Justeringsskruen må kanskje løsnes
  • p. 237/490
    4. Klargjør en testgjenging (følg trinnene for Forme rulle- gjengen). 5. Mål gjengediameteren. Den beste metoden for å måle gjengediameter er å bruke et diametermålebånd (se delen Tilbehør) . Vikle diametermålebåndet tett rundt røret i gjeng- en. Påse at
  • p. 238/490
    • legge høyre hånd på røret som skal gjenges hvis nød- vendig • stå støtt og ha god balanse 3. Drei FOR/OFF/REV-bryteren til REV (reversstilling). Ikke kjør 975 Combo Roll Groov er i FOR (fremover). Utføringen til 975 Combo Roll Groover gjør at dette vil
  • p. 239/490
    Ridge Tool Company 237 975 Combo Roll Groover stativet som det elektriske drevet / gjengemaskinen er montert til, må festes til gulvet for å hindre bevegelse ved gjenging. For å hindre klemskader må hånden holdes borte fra gjengerullen og rørendene, og rør
  • p. 240/490
    Ridge Tool Company 238 975 Combo Roll Groover Du finner rullegjengere for annet bruk ved å konsultere Ridge Tool-katalogen, gå til på nett, eller ringe Ridge Tool bru kerstøtte på 1234 800-519-3456. Bruk av rullesett (gjengerull og drivaksel)
  • p. 241/490
    Ridge Tool Company 239 975 Combo Roll Groover Bruke 975 Combo Roll Grooverpå stedet ADVARSEL Bruk kun manuelt drev ved bruk på stedet. Ikke brukelektriske enheter (som drill eller slagverktøy) til ådrive rullegjengeren ved bruk på stedet. Bruk av elek-triske
  • p. 242/490
    Ridge Tool Company 240 975 Combo Roll Groover 7. Gjenta trinn 4–6 til gjengediameteren er innenfor spesi- fikasjonene. Hvis gjengediameteren er for stor, kan gjeng- eren justeres og gjengen gjøres mindre. Hvis gjengen er for liten, må det lages en ny gjenge.
  • p. 243/490
    6. Fjern nøkkelen og deretter aksiallagerskiven.7. Før aksiallagerskiven på en ny drivaksel.8. Sett på nøkkelen og installer giret.9. Sett låseringen på gjengerens drivaksel. 10. Plasser drivakselmonteringen i hovedhuset.11. Fett fra girkassen kan ha gått
  • p. 244/490
    Maskinoppbevaring Oppbevar verktøyet i et låst område som er utenfor rekkevidde for barn og personer som ikke er kjent med rullegjengeutstyr. Dette verktøyet kan forårsake alvorlig personskade i hendene på brukere som ikke har fått opplær- ing . Service
  • p. 245/490
    Ridge Tool Company 243 975 Combo Roll Groover Tabell I. Standard rullegjengespesifikasjoner for rør av IPS-dimensjoner MERK! Alle dimensjoner er i tommer. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625 .344
  • p. 246/490
    Ridge Tool Company 244 975 Combo Roll Groover Gjengerull og/eller drivaksel er slitt. Rørstykket er ikke rett.Rørenden er ikke rett i forhold til røraksen. Rør og drivaksel er ikke parallelle.Røraksen er ikke forskjøvet 1 / 2 grad fra drivrullaksen. drivrullknott
  • p. 247/490
    Ridge Tool Company 245 975 Combo Roll Groover Rørstykket er ikke rett.Rørenden er ikke rett i forhold til røraksen. Rørstativet er for nært rørenden. Rørenden er flat eller skadet.Harde punkter i rørmaterialet eller sveisesøm er hardere enn røret.Gjengerullmatingen
  • p. 248/490
    Устройстводлянакаткижелобков Combo 975
  • p. 249/490
    Устройство для накатки желобков 975 Combo одержание Обозначения техники безопасности ....................................................................................................................................................................................248Общие
  • p. 250/490
    омпания Ridge Tool 248 Устройство для накатки желобков 975 Combo Общие правила по технике безопасности А рочитайте и изучите данную инструкцию. езультатом несоблю- дения приведенных ниже инструкций может стать поражение элек- тротоком, пожар и/или серьезная
  • p. 251/490
    омпания Ridge Tool 249 и движущихся деталей устройств. овреждение или запутыва- ние шнура увеличивает риск удара током. • ри эксплуатации электроинструмента вне помещения исполь- зуйте соответствующий удлинитель. спользование удлините- ля, предназначенного
  • p. 252/490
    • Убедитесь в надежности установки устройства для накатки желобков и его соединения с силовым приводом/ резьбона- резным станком. ашина, рама, накаточный механизм и труба должны быть установлены в устойчивом положении. Это поз- волит предотвратить переворачивание
  • p. 253/490
    арактеристики Обрабатываемые материалы.............. тальные трубы 1 1 / 4 “ – 6” сор- тамент 10 и сортамент 40 использованием комплекта сменных роликов: едные трубы 2”- 8” , тип K, L, M и DWV иаметр желобка егулировка...........................................
  • p. 254/490
    надежно вставлена во внутренний четырехгранник на задней части устройства для накатки желобков. Это позволит пред- отвратить выпадение трещоточного ключа и насадки при исполь- зовании устройства для накатки желобков. ри использовании нестандартного храповика,
  • p. 255/490
    омпания Ridge Tool 253 исунок 3 – Установка устройства для накатки желобков 975 Combo в зажиме силового привода 300 Установка желобонакатчика 975 Combo на резьбонарезной станок RIDGID 300 Compact/1233 ри работе устройства для прокатки желобков 975 Combo
  • p. 256/490
    исунок 5 – Установка скобы адаптера 4. азместите опорные рычаги желобонакатчика 975 на рычагах адаптера и совместите приводной адаптер с зажимом станка. акройте и затяните зажим резьбонарезного станка для фиксации приводного адаптера. Убедитесь в том, что
  • p. 257/490
    3. Установите опоры перед устройством для накатки желобков. сли для трубы достаточно одной опоры, она должна разме- щаться немного дальше середины трубы при измерении от крыш- ки устройства для прокатки желобков. ри использовании нескольких опор для поддержки
  • p. 258/490
    исунок 9 – двиг трубы на 1/2° в сторону оператора (с преувеличением) 8. оверните подающий винт по часовой стрелке до касания ролика с внешней поверхностью трубы, затем проверните подающий винт еще на 1/4 оборота. озможно, для соприкосновения рабоче- го ролика
  • p. 259/490
    4. ыполните тестовую прокатку (см. процедуру “ ормирование желобка”). 5. змерьте диаметра желобка. аиболее подходящий метод изме- рения диаметра желобка - использование мерной ленты (см. раз- дел “Аксессуары”). лотно натяните мерную ленту вокруг трубы на
  • p. 260/490
    • ри необходимости положить правую руку на обрабатывае- мую трубу. • Обеспечивать надежную стойку и хорошее равновесие. 3. Установите переключатель FOR/OFF/REV в положение REV ( еверс). е используйте устройство для накатки желобков 975 Combo в режиме FOR
  • p. 261/490
    омпания Ridge Tool 259 Устройство для накатки желобков 975 Combo исунок 13 – ажим на трубу с целью улучшения прокатки • омимо этого, см. аздел диагностики неисправностей, в котором приведен полный список причин их возникновения и решений проблем прокатки.
  • p. 262/490
    омпания Ridge Tool 260 Устройство для накатки желобков 975 Combo одготовка трубы анная инструкция является обобщенной. сегда соблюдайте инструкции производителя муфты для пазового соединения по подготовке краев трубы. есоблюдение таких инструк- ций может
  • p. 263/490
    омпания Ridge Tool 261 Устройство для накатки желобков 975 Combo ерегите руки от попадания в ролики. апрещается накатывать желобки на трубах, минимальная длина которых не соответствует предусмотренным значениям. е надевайте свободные рабочие перчатки. альцы
  • p. 264/490
    омпания Ridge Tool 262 Устройство для накатки желобков 975 Combo 5. оверните трещоточный ключ по часовой стрелке, если смот- реть с задней стороны устройства для накатки желобов (на задней панели устройства направление указано стрелками, см. рис. 17). Устройство
  • p. 265/490
    исунок 20 – Обозначение компонентов устройства для накатки желобков 975 Combo нятие и установка рабочего ролика 1. ыкрутите крепежные винты вала рабочего ролика.2. ытолкните вал рабочего ролика из ползуна и выньте рабочий ролик и упорную шайбу. 3. ставьте
  • p. 266/490
    Обслуживание и ремонт А еправильное обслуживание или ремонт могут привести к небез- опасной работе прибора “ нструкция по обслуживанию” включает в себя большинство момен- тов, связанных с техническим обслуживанием данной машины. се проблемы, описание которых
  • p. 267/490
    омпания Ridge Tool 265 Устройство для накатки желобков 975 Combo аблица I. арактеристики стандартных роликов для труб стандарта IPS А ! се размеры приведены в дюймах. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065
  • p. 268/490
    омпания Ridge Tool 266 Устройство для накатки желобков 975 Combo знос ролика и/или приводного стержня. еровность по длине трубы. онец трубы не совпадает с ее осями. руба и приводной стержень не параллельны друг другу.рубные оси не отклонены на 1 / 2 градуса
  • p. 269/490
    омпания Ridge Tool 267 Устройство для накатки желобков 975 Combo еровность по длине трубы. онец трубы не совпадает с ее осями. рубная рама находится слишком близко к концу трубы. овреждение или выравнивание конца трубы. вердые включения в материале трубы
  • p. 270/490
    Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975
  • p. 271/490
    Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Sadržaj Sigurnosni simboli ........................................................................................................................................................................270Opća
  • p. 272/490
    Ridge Tool Company 270 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Opća pravila sigurnosti UPOZORENJE Pročitajte s razumijevanjem sve upute. Nepridržavanje svih uputa navedenih u nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških tjelesnih
  • p. 273/490
    Ridge Tool Company 271 • Električni alat ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima. Ako uelektrični alat uđe voda povećava se opasnost od strujnogudara. • Nemojte kabel upotrebljavati u svrhu za koju nije nami-jenjen. Kabel nemojte nikada koristiti za nošenje,
  • p. 274/490
    vaše ruke ili drugih dijelova tijela s dovoljno snage da zdro-bi ili slomi kosti ili uzrokuje ozljede kao što su one od udar-ca i druge ozljede. • Jedna osoba mora kontrolirati proces izrade spojnice nacijevi i nožni prekidač. Na stroju ne može raditi višeosoba
  • p. 275/490
    Kombinirani alat za izradu spojnica cijevi 975 prenosiva jejedinica namijenjena za povremenu uporabu na lokaciji gdje seizvode radovi i ne treba se koristiti za rad većeg opsega ili zaproizvodni rad u pogonu za proizvodnju cijevi. Kod ispravne uporabe modela
  • p. 276/490
    6. Ako s utori osovine prljavi, očistite ih pomoću žičane čet- kice. Zbog prljavih utora može doći do iskliznuća cijevi iproblema s vođenjem cijevi tijekom izrade spojnica. 7. Provjerite ima li na valjku i pogonskoj osovini pukotina, zna- kova istrošenosti
  • p. 277/490
    Ridge Tool Company 275 Slika 3. – Postavljanje kombiniranog alata za izradu spoj- nica na cijevima na držač pogonskog sklopa 300 Postavljanje 975 kombiniranog alata za izradu spojnica na cijevima na RIDGID 300 Compact/1233 alat za narezivanje navoja Za vrijeme
  • p. 278/490
    2. Pomaknite kolica na 300 Compact alat za narezivanje navoja što je moguće bliže držaču stroja. Pomaknite rezač,razvrtač i nareznu glavu podalje od rukovatelja kako mu nebi smetale. Uložak razvrtača stavite unutar narezne glave. 3. Prilagodnik postavite
  • p. 279/490
    Postavljanje cijevi u alat za izradu spojnica na cijevima 1. Provjerite je li prekidač za power drive/threading machine u položaju OFF (Isključeno). 2. Provjerite imate li odgovarajući potporanj za cijev na kojoj ćete izrađivati spojnice. Tablica A navodi
  • p. 280/490
    6. Podesite cijev i postolja cijevi tako da je kraj cijevi bude poravnan sa zaklopnim poklopcem alata ta da unutra-šnjost cijevi bude u doticaju s vrhom pogonske cijevi (slika7) Simetrala cijevi i simetrala pogonske osovine trebale bibiti paralelne jedna
  • p. 281/490
    3. Vijak za podešavanje okrećite u smjeru kazaljke na satu dok glava ne dodirne korak kalibra dubine. Kalibar dubine žlje-ba okrenite u položaj za izradu žljeba (slika 10B). Ako kali-bar nije položaju za izradu žljeba to će spriječiti izradužljeba i može
  • p. 282/490
    • po potrebi može staviti desnu ruku na cijev na kojoj se izrađuje spojnica • ima stabilan položaj i održava ravnotežu 3. Pomaknite FOR/OFF/REV prekidač u položaj REV (eng. reverse - naprijed). Ne pokrećite kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima
  • p. 283/490
    Ridge Tool Company 281 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 drive/threading machine učvrsti za pod kako bi se sprije-čilo pomicanje tijekom rada. Da ne bi došlo do ozljeda usli-jed prignječenja, ruku držite dalje od valjka i krajeva cijevi,a
  • p. 284/490
    Ridge Tool Company 282 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 • minimalni otvor od 9 1 / 2 “ da cijev može ući u alat??? Alate za izradu spojnica na cijevima za druge namjenemoguće je pronaći u katalogu tvrtke Ridge Tool, naInternetu na adresi
  • p. 285/490
    Ridge Tool Company 283 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Rukovanje kombiniranim alatom za izradu spojnica na cijevima na postavljenim instalacijama UPOZORENJE Kod korištenja na postavljenim instalacijama koristite samo ručni pogon za alat.
  • p. 286/490
    Ridge Tool Company 284 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 • Da biste smanjili dijametar spojnice, okrenite vijak za podešavanje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. • Svaki okret vijka za podešavanje za 1 / 4 mijenja dijametar spojnice
  • p. 287/490
    Slika 19 – Uklanjanje sigurnosnog prstena 6. Uklonite ključ i podložak. 7. Stavite podložak na novu pogonsku osovinu. 8. Umetnite ključ i postavite zupčanik. 9. Postavite sigurnosni prsten u utor pogonske osovine. 10. Vratite osovinski sklop u kućište. 11.
  • p. 288/490
    Čuvanje alata Alat čuvajte zaključan izvan dosega djece i ljudi koji ne znaju koristiti opremu kao što je alat za izraduspojnica. U rukama neobučenih korisnika ovaj alat možeuzrokovati teške ozljede. Servisiranje i popravak UPOZORENJE Nepropisno obavljen
  • p. 289/490
    Ridge Tool Company 287 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Tablica I. Standardne specifikacije spojnica za cijevi IPS dimenzija NAPOMENA! Sve su dimenzije u inčima. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900
  • p. 290/490
    Ridge Tool Company 288 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Istrošen valjak za cijev i/ili pogonska osovina Duljina cijevi nije ravna.Kraj cijevi nije poravnan sa osi cijevi. Cijev i pogonska osovina nisu paralelni. Os cijevi nije pomaknuta
  • p. 291/490
    Ridge Tool Company 289 Kombinirani alat za izradu spojnica na cijevima 975 Duljina cijevi nije ravna.Kraj cijevi nije poravnan sa osi cijevi. Postolje cijevi preblizu je njezinom kraju. Kraj cijevi spljošten je ili oštećen.Tvrdi dijelovi u materijalu cijevili
  • p. 292/490
    Dispozitiv combo pentru roluit caneluri 975
  • p. 293/490
    975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Cuprins Simboluri privind siguranţa ..........................................................................................................................................................292Reguli generale privind
  • p. 294/490
    Ridge Tool Company 292 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Reguli generale privind siguranţa AVERTISMENT Citiţi şi aprofundaţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tutu- ror instrucţiunilor prezentate mai jos poate duce la elec- trocutări, incendii
  • p. 295/490
    Ridge Tool Company 293 • Nu utilizaţi cablul în mod abuziv. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau deconectarea uneltei electrice. Menţineţi cablul departe de căldură, ulei, margini ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate
  • p. 296/490
    • Atât procesul de canelare, cât şi întrerupătorul cu peda- lă trebuie controlate de o singură persoană. A nu se utiliza de mai multe persoane, simultan. În caz de încâlci- re, operatorul trebuie să aibă control asupra întrerupătorului cu pedală. • Utilizaţi
  • p. 297/490
    Dispozitivul 975 combo pentru roluit caneluri este o unitate portabilă, destinată utilizării ocazionale pe şantierul de lucrări şi nu trebuie utilizată pentru lucrări de mare anvergură sau pen- tru lucrări de producţie într-un atelier de fabricare a ţevilor.
  • p. 298/490
    6. Dacă striaţiile axului de antrenare sunt murdare, curăţaţi- le cu o perie de sârmă. Striaţiile murdare pot cauza alu- necarea ţevii, precum şi probleme de aliniere în timpul canelării. 7. Inspectaţi rola de canelare şi axul de antrenare, să nu fie fisurate,
  • p. 299/490
    Ridge Tool Company 297 Figura 3 – Montarea dispozitivului 975 combo pentru roluit caneluri în mandrina dispozitivului de acţionare electrică 300 Montarea dispozitivului 975 combo pentru roluit caneluri pe un utilaj compact RIDGID 300/1233 de filetat Când
  • p. 300/490
    3. Plasaţi suportul de adaptare deasupra capătului barelor dis- pozitivului compact 300/1233 (ca în Figura 5) şi fixaţi-l în poziţie cu bolţul furnizat. Figura 5 – Instalarea suportului de adaptare 4. Plasaţi braţele de susţinere ale dispozitivului 975 pe
  • p. 301/490
    3. Plasaţi suporturile pentru ţevi în faţa dispozitivului pentru roluit caneluri. Pentru secţiunile susţinute de un singur suport, acesta trebuie plasat la o distanţă puţin mai mică decât jumătatea ţevii, faţă de placa de acoperire a dispo- zitivului pentru
  • p. 302/490
    Figura 9 – Devierea ţevii la 1/2° spre operator (exagerat) 8. Răsuciţi şurubul de avans în sensul acelor de ceas, pentru a coborî rola de canelare, astfel încât să atingă diametrul exterior al ţevii, apoi răsuciţi şurubul de avans încă un sfert de rotaţie.
  • p. 303/490
    4. Pregătiţi o canelură de testare (parcurgeţi paşii pentru „Ştanţarea canelurii”). 5. Măsuraţi diametrul canelurii. Cea mai bună metodă de măsurare a diametrului canelurii este utilizarea unei rulete pentru diametru (consultaţi secţiunea Accesorii). Înfăşuraţi
  • p. 304/490
    • Să aşeze mâna dreaptă pe ţeava în curs de canelare, dacă este necesar. • Să aibă o poziţie stabilă şi echilibrată. 3. Deplasaţi întrerupătorul FOR/OFF/REV (ÎNAINTE/OPRIT/ ÎNAPOI) în poziţia REV (ÎNAPOI). Nu utilizaţi dispozitivul 975 combo pentru roluit
  • p. 305/490
    Ridge Tool Company 303 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri • Poate fi necesar ca operatorul să apese uşor pe ţeavă în timpul canelării, pentru a menţine alinierea. De obicei, acest lucru este necesar doar pentru secţiunile de ţeavă mai scurte. Pentru
  • p. 306/490
    Ridge Tool Company 304 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri • O secţiune de ţeavă de cel puţin 2 1 / 2 “, care să se extin- dă dincolo de blocaje, cum ar fi un perete • O deschidere de cel puţin 9 1 / 2 “, pentru montarea dispo- zitivului pentru roluit
  • p. 307/490
    Ridge Tool Company 305 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Utilizarea dispozitivului 975 combo pentru roluit caneluri pe echipamente deja instalate AVERTISMENT Acţionaţi manual doar când se utilizează în aplicaţii cu echi- pamente deja instalate.
  • p. 308/490
    306 Ridge Tool Company 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri • Pentru a mări diametrul canelurii, răsuciţi şurubul de ajustare în sensul acelor de ceas. • Pentru a micşora diametrul canelurii, răsuciţi şurubul de ajustare în sensul invers acelor de
  • p. 309/490
    Figura 19 – Demontarea inelului de siguranţă 6. Scoateţi cheia, apoi şaiba de presiune.7. Glisaţi şaiba de presiune pe noul ax de antrenare.8. Introduceţi cheia şi instalaţi angrenajul.9. Instalaţi inelul de siguranţă în canelura axului de antrena- re. 10.
  • p. 310/490
    Depozitarea dispozitivului Depozitaţi dispozitivul într-o zonă bloca- tă, în care nu se permite intrarea copiilor şi a persoanelor nefa- miliarizate cu echipamentul de roluit caneluri. Acest dispozitiv poate cauza răniri grave, în mâinile utilizatorilor
  • p. 311/490
    Ridge Tool Company 309 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Tabelul I. Specificaţiile standard pentru caneluri, pentru ţevi cu dimensiuni IPS (Iron Pipe Size) NOTĂ! Toate dimensiunile sunt exprimate în inchi. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535
  • p. 312/490
    Ridge Tool Company 310 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Rola de canelare şi/sau axul de antrenare sunt uzate. Secţiunea de ţeavă nu este dreaptă.Capătul ţevii nu este drept, faţă de axa ţevii. Ţeava şi axul de antrenare nu sunt paralele.Axa ţevii
  • p. 313/490
    Ridge Tool Company 311 975 Dispozitiv combo pentru roluit caneluri Secţiunea de ţeavă nu este dreaptă.Capătul ţevii nu este drept, faţă de axa ţevii. Suportul ţevii este prea aproape de capătul ţevii. Capătul ţevii este turtit sau deteriorat.În materialul
  • p. 314/490
    Combo Roll Groover 975
  • p. 315/490
    975 Combo Roll Groover Obsah Bezpečnostní symboly ..................................................................................................................................................................314Obecná bezpečnostní pravidla Bezpečnost
  • p. 316/490
    Ridge Tool Company 314 975 Combo Roll Groover Obecná bezpečnostní pravidla VAROVANI Přečtěte si celý návod a ujistěte se, že mu rozumíte. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo závažnou újmu
  • p. 317/490
    Ridge Tool Company 315 • Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani mokrým pod-mínkám. Pokud se do elektrického nástroje dostane voda,zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. • Nepoškozujte kabel. Nikdy kabel nepoužívejte pro noše-ní, táhnutí či vypojování
  • p. 318/490
    oděv a motor by byl stále napájen, oděv by byl vtažen dostroje. Tento stroj má vysoký točivý moment a oděv by sevám mohl namotat na paži nebo na jiné části těla s takovousilou, že by rozdrtil nebo rozlámal kosti nebo by způsobilpohmožděniny či jiná poranění.
  • p. 319/490
    drážky a patentované funkce, které zlepšují vedení zařízeníběhem použití. Drážkovací zařízení 975 Combo Roll Groover je přenosnájednotka určená pro občasné použití na pracovišti a neměla bybýt používána pro vysokoobjemové práce nebo pro výrobu vobchodě s
  • p. 320/490
    7. Zkontrolujte, zda drážkovací válec a hnací hřídel neobsa- hují praskliny, nejsou opotřebované nebo jinak poškozené.Poškození drážkovacího válce a hnací hřídele může způ-sobit sklouznutí trubky, nedostatečnou kvalitu drážeknebo poruchu během používání.
  • p. 321/490
    Ridge Tool Company 319 Obrázek 3 – Montáž drážkovacího zařízení 975 Combo Roll Groover na sklíčidlo motorového poho- nu 300 Power Drive Montáž drážkovacího zařízení 975 Combo Groover na závitořezný stroj RIDGID 300 Compact/1233 Threading Machine Při použití
  • p. 322/490
    3. Nasuňte držák adaptéru na konec kolejnic závitořezného stroje 300 Compact/1233 (dle obrázku 5) a pomocí připo-jeného čepu ho zafixujte na místě. Obrázek 5 – Instalace držáku adaptéru 4. Nasaďte podpěrná ramena zařízení 975 na ramena držáku adaptéru tak,
  • p. 323/490
    kovat pomocí stojanu pro jednu trubku. Delší trubky musíbýt podepřeny nejméně dvěma stojany. Pokud by nebylatrubka správně podepřená, hrozí nebezpečí převrácení apádu trubky nebo trubky a stroje. Nedrážkujte trubky krat-ší než je minimální stanovená délka.
  • p. 324/490
    7. Mírně posuňte trubku a stojany trubky přibližně o 1 / 2 stup- ně (asi 2,5 cm na 3 m od drážkovacího zařízení) směrem kobsluze. Správné vyrovnání trubky a drážkovacího zařízenínapomůže správnému vedení trubky během drážkování.(viz obrázek 9) Obrázek 9
  • p. 325/490
    4. Připravte se na test (postupem Výroba válcové drážky). 5. Změřte průměr drážky. Nejlepší metodou změření prů- měru drážky je použít pásový metr (viz Příslušenství).Omotejte metr kolem trubky v drážce. Zkontrolujte, zdametr dobře sedí v drážce, a odečtěte
  • p. 326/490
    • Mít dobrý postoj a udržovat rovnováhu. 3. Přepněte spínač FOR/OFF/REV do polohy REV (Dozadu). Nespouštějte drážkovací zařízení 975 Combo RollGroover v poloze FOR (Dopředu). Vzhledem ke kon-strukci drážkovacího zařízení 975 Combo Roll Grooverby se trubka
  • p. 327/490
    Ridge Tool Company 325 975 Combo Roll Groover aby byl stojan motorového pohonu nebo závitořeznéhozařízení připevněn k podlaze, aby nedošlo během dráž-kování k pohybu. Držte ruku stranou od drážkovacíhoválce a od konců trubky, a nedrážkujte trubky kratší
  • p. 328/490
    Ridge Tool Company 326 975 Combo Roll Groover • alespoň 17 cm volného prostoru kolem drážkované trubky; • alespoň 7 cm trubky vyčnívající z překážky, např. ze stěny; • alespoň 24cm otvor pro nasazení drážkovacího zaříze- ní na trubku. Drážkovací zařízení
  • p. 329/490
    Ridge Tool Company 327 975 Combo Roll Groover Použití drážkovacího zařízení 975 Combo Roll Groover na nainstalované trubce VAROVANI Při použití na nainstalované trubce používejte pouze ruční pohon. K pohonu drážkovacího zařízení při drážkování nain- stalované
  • p. 330/490
    Ridge Tool Company 328 975 Combo Roll Groover • Pro zmenšení průměru otáčejte seřizovacím šroubem proti směru chodu hodinových ručiček. • Každá čtvrtotáčka seřizovacího šroubu změní průměr drážky přibližně o 0,5 mm. 7. Opakujte kroky 4-6, dokud nebude průměr
  • p. 331/490
    Obrázek 19 – Sejmutí pojistného kroužku 6. Sundejte čep a přítlačnou podložku. 7. Nasuňte přítlačnou podložku na novou hnací hřídel. 8. Nasaďte čep a ozubené kolo. 9. Nasaďte pojistný kroužek do drážky hnací hřídele. 10. Vložte hnací hřídel do těla zařízení.
  • p. 332/490
    Skladování stroje Nástroj skladujte v uzamčeném prostoru, mimo dosah dětí a nepovolaných osob. V rukou neškolenéosoby může tento nástroj způsobit vážná poranění. Servis a opravy VAROVANI Po nevhodném servisním zásahu nebo opravě může být stroj nebezpečný
  • p. 333/490
    Ridge Tool Company 331 975 Combo Roll Groover Tabulka I. Standardní technické údaje drážkovacích válců pro trubky s rozměry IPS POZNÁMKA Všechny rozměry jsou uvedeny v palcích. 1 1 / 4 1,660 +0,016 0,065 0,625 0,344 1,535 +0,000 0,063 -0,016 -0,015 1 1 /
  • p. 334/490
    Ridge Tool Company 332 975 Combo Roll Groover Opotřebovaný drážkovací válec nebo hnací hřídel Trubka není rovná.Konec trubky není kolmý k ose trubky. Trubka není rovnoběžná s osou hnací hřídele.Osa trubky není posunuta o 1 / 2 stupňů od osy tlač- ného válce.Vroubky
  • p. 335/490
    Ridge Tool Company 333 975 Combo Roll Groover Trubka není rovná.Konec trubky není kolmý k ose trubky. Stojan trubky je příliš blízko ke konci trubky.Konec trubky je zmáčknutý nebo poškozený.Materiál trubky obsahuje tvrdá místa nebo svaro- vé švy tvrdší než
  • p. 336/490
    Kombinált görgős csőhornyoló 975
  • p. 337/490
    975-ös kombinált görgős csőhornyoló Tartalomjegyzék Biztonsági jelölések ......................................................................................................................................................................336Általános biztonsági
  • p. 338/490
    Ridge Tool Company 336 975-ös kombinált görgős csőhornyoló Általános biztonsági szabályok FIGYELEM Olvassa el és gondolja át az összes utasítást. Az utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést eredményezhet. ŐRIZZE MEG EZT
  • p. 339/490
    Ridge Tool Company 337 melegtől, olajtól, élektől és mozgó alkatrészektől. Asérült vagy összekuszálódott kábelek növelik az áramütéskockázatát. • Ha a szerszámgépet a szabadban használja, kültérihasználatra szolgáló hosszabbítókábelt alkalmazzon.A kültéri
  • p. 340/490
    biztosít, amennyiben a láb felemelésének hatására leállítja agépi hajtást. Ha a ruha beakad a gépbe, és a meghajtás amotorra van kapcsolva, akkor a gép berántja a ruhát. Anagy nyomatékkal működő gép olyan erővel tekerheti aruhát a karra és a test egyéb részeire,
  • p. 341/490
    A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló alkalmi munkahelyihasználatra szolgáló hordozható gép; nem alkalmas intenzívhasználatra vagy gyártási munkára csőkészítő műhelyben. A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló megfelelő használatával méretükben AWWA C606-06előírásoknak
  • p. 342/490
    7. Ellenőrizze a hornyológörgőt és a hajtótengelyt, hogy nem mutatják-e repedés, elhasználódás vagy egyéb sérülésjelét. Ha a hornyológörgő vagy a hajtótengely sérült, acső elcsúszhat, gyenge lehet a horony minősége, vagy ahasználat során hiba léphet fel.
  • p. 343/490
    Ridge Tool Company 341 3. ábra: A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló rögzítése a 300-as gépi hajtás befogójába A 975-ös kombinált csőhornyoló felszerelése RIDGID 300 Compact/1243 menetvágó gépre A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló egy adapterkészlet(katalógusszáma
  • p. 344/490
    3. Helyezze az adaptertartót a 300 Compact/1234 menetvágó gépre (5. ábra), és rögzítse a helyén a mellékelt csappal. 5. ábra: Az adaptertartó felszerelése 4. Helyezze a 975-ös támasztókarjait az adaptertartó karjaira úgy, hogy a hajtórúdadapter a gép befogójába
  • p. 345/490
    2. Készítsen elő megfelelő támaszt a hornyolni kívánt cső számára. Az A. táblázat ismerteti az egy csőtartó állványhasználatával hornyolható cső maximális hosszát. Ahosszabb csöveket legalább két támasszal kellmegtámasztani. A nem megfelelően megtámasztott
  • p. 346/490
    és a hajtótengely középvonala párhuzamos kell, hogylegyen. Ez elérhető például a cső és a gépihajtás/menetvágó gép vízszintesbe állításával. 7. A csövet és a csőtartó állványokat egy kissé, kb. 1 / 2 fokos szögben húzza a kezelő felé (ez a hornyolótól 3
  • p. 347/490
    3. Forgassa az állítócsavart az óramutató járásával egyező irányba mindaddig, amíg a feje hozzá nem ér amélységhatároló adott fokozatához. Fordítsa ahoronymélység-határolót hornyolási helyzetbe (10B. ábra).Ha a horonymélység-határoló nincs hornyolási helyzetben,akkor
  • p. 348/490
    • A hornyoló felé fordulva állni úgy, hogy elérje a FOR/OFF/REV kapcsolót (ugyanazon az oldalon). • A lábkapcsoló BE/KI funkcióját használni, és szükség esetén gyorsan felengedni a lábkapcsolót. • Kényelmesen hozzáférni a hornyolóhoz és a racsnis kulcshoz,
  • p. 349/490
    Ridge Tool Company 347 975-ös kombinált görgős csőhornyoló • A kezelő esetleg kis erővel segítse a csövet hornyoláskor az iránytartásban. Erre rendszerint csak rövidebb csövekesetében van szükség. A kezelőnek jó állapotban lévőbőrkesztyűt kell viselnie,
  • p. 350/490
    Ridge Tool Company 348 975-ös kombinált görgős csőhornyoló • A csőnek legalább 6,4 cm hosszú része nyúljon ki az akadályból, pl. falból. • Legalább 24,1 cm-es nyílásra van szükség a hornyoló rögzítéséhez a csőre. Az egyéb alkalmazásokra szolgáló görgős hornyolókat
  • p. 351/490
    Ridge Tool Company 349 975-ös kombinált görgős csőhornyoló A 975-ös kombinált görgős csőhornyoló helyszíni használata FIGYELEM A helyszíni alkalmazásokhoz mindig kézi meghajtás szükséges. A helyszínen ne használjon gépi eszközt (pl. fúrót vagy behajtógépet)
  • p. 352/490
    Ridge Tool Company 350 975-ös kombinált görgős csőhornyoló • Az átmérő csökkentéséhez forgassa az állítócsavart az óramutató járásával ellentétes irányba. • Az állítócsavar 1 / 4 fordulatnyi elcsavarásával kb. 0,5 mm-t változik a horony átmérője. 7. Ismételje
  • p. 353/490
    19. ábra: A rögzítőgyűrű eltávolítása 6. Távolítsa el a csapot, majd a nyomóalátétet.7. Húzza rá a nyomóalátétet az új hajtótengelyre.8. Illessze be a csapot, és helyezze fel a fogaskereket.9. Illessze a rögzítőgyűrűt a hajtótengely hornyába. 10. Helyezze
  • p. 354/490
    A gép tárolása A gépet zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen gyermekek vagy a görgős csőhornyolókezelésében nem jártas személyek kezébe. Gyakorlatlanfelhasználó kezében a szerszámgép súlyos sérülést okozhat. Szerviz és javítás FIGYELEM A nem megfelelő
  • p. 355/490
    Ridge Tool Company 353 975-ös kombinált görgős csőhornyoló I. táblázat: Szabványos horonyspecifikációk IPS méretű csövekhez FONTOS! Minden méret hüvelykben van megadva. 1 1 / 4 1,660 +0,016 0,065 0,625 0,344 1,535 +0,000 0,063 -0,016 -0,015 1 1 / 2 1,900
  • p. 356/490
    Ridge Tool Company 354 975-ös kombinált görgős csőhornyoló Nem megfelelő a hornyológörgő és/vagy a hajtótengely mérete. A cső nem egyenes.A csővég nem merőleges a cső tengelyére. A cső nem párhuzamos a hajtótengellyel. A cső tengelye nem hajlik el 1 / 2
  • p. 357/490
    Ridge Tool Company 355 975-ös kombinált görgős csőhornyoló A cső nem egyenes.A csővég nem merőleges a cső tengelyére. A csőtartó állvány nagyon közel van a cső végéhez.A csővég be van lapítva vagy sérült.Kemény pontok vannak a cső anyagában, vagy a hegesztett
  • p. 358/490
    Combo Roll Groover 975
  • p. 359/490
    975 Combo Roll Groover Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα ασφαλείας ................................................................................................................................................................................358Γενικοί κανόνες
  • p. 360/490
    Ridge Tool Company 358 975 Combo Roll Groover Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η αδυναμία τήρησης όλων των οδηγιών που αναγράφονται παρακάτω ενδέχεται να οδη- γήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
  • p. 361/490
    Ridge Tool Company 359 • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, την έλξη ή την αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή
  • p. 362/490
    νήματος. Το μηχάνημα αυτό διαθέτει υψηλή ροπή και μπορεί να προκαλέσει το δέσιμο των ρούχων γύρω από το βραχίονά σας ή άλλα μέλη του σώματος με αρκετή δύναμη ώστε να συνθλίψει ή να σπάσει κόκαλα ή να προκαλέσει χτυπήματα ή άλλους τραυματισμούς. • Τόσο η
  • p. 363/490
    Το 975 Combo Roll Groover είναι μια φορητή μονάδα που προ- ορίζεται για περιστασιακή χρήση στην εγκατάσταση εργασίας και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για μεγάλους όγκους εργασίας ή για εργασία παραγωγής σε συνεργείο κατασκευής σωλήνων. Όταν χρησιμοποιείται
  • p. 364/490
    7. Ελέγξτε το νύχι και τον άξονα πρόσφυσης για ρωγμές, φθορά ή άλλες ενδείξεις βλάβης. Κατεστραμμένα νύχια και άξονες κίνησης μπορεί να προκαλέσουν ολίσθηση του σωλήνα, εγκοπές κακής ποιότητας ή να προκαλέσουν αστοχία κατά τη διάρκεια της χρήσης. 8. Ελέγξτε
  • p. 365/490
    Ridge Tool Company 363 Εικόνα 3 – Τοποθέτηση του 975 Combo Roll Groover στο σφι- γκτήρα του 300 Power Drive Τοποθέτηση του περιμετρικού εγκοπέα 975 Combo Groover σε μηχανή σπειρωμάτων RIDGID 300 Compact/1233 Threading Machine Όταν χρησιμοποιείτε το 975 Combo
  • p. 366/490
    3. Τοποθετήστε το άγκιστρο προσαρμογής στο άκρο των ραγών του 300 Compact/1233 (όπως φαίνεται στην εικόνα 5) και ασφαλίστε στη θέση με τον προσαρτημένο πείρο Εικόνα 5 – Τοποθέτηση του άγκιστρου προσαρμογέα 4. Τοποθετήστε τους βραχίονες στήριξης του 975 στους
  • p. 367/490
    2. Φροντίστε να διαθέτετε κατάλληλη διαθέσιμη στήριξη για το σωλήνα στον οποίο πρόκειται να δημιουργήσετε εγκοπή. Στον Πίνακα A αναφέρεται το μέγιστο μήκος σωλήνα προς εγκοπή με τη χρήση ενός στηρίγματος σωλήνα. Οι σωλήνες μεγαλύτερου μήκους πρέπει να στηρίζονται
  • p. 368/490
    6. Ρυθμίστε το σωλήνα και τα στηρίγματα του σωλήνα ώστε το άκρο του σωλήνα να εφάπτεται στην πλάκα κάλυψης του περιμετρικού εγκοπέα και το εσωτερικό του σωλήνα να εφά- πτεται με την κορυφή του άξονα κίνησης (Εικόνα 7). Ο κεντρι- κός άξονας του σωλήνα και
  • p. 369/490
    2. Ρυθμίστε το μετρητή βάθους εγκοπής ώστε το σωστό βήμα του μετρητή να βρίσκεται κάτω από την κεφαλή του ρυθμι- στικού κοχλία (Εικόνα 10Α). Ο μετρητής βάθους εγκοπής έχει σχεδιαστεί για χρήση με σωλήνα. Ανατρέξτε στην ενότη- τα “Ρύθμιση της διαμέτρου εγκοπής
  • p. 370/490
    τον περιμετρικό εγκοπέα και το σωλήνα για δημιουργία εγκο- πής. Όπως φαίνεται στην εικόνα 12, η θέση πρέπει να επι- τρέπει στο χειριστή να: • Στέκεται στραμμένος προς τον περιμετρικό εγκοπέα με πρόσβαση (στην ίδια πλευρά) στο διακόπτη FOR/OFF/REV. • Ελέγχει
  • p. 371/490
    Ridge Tool Company 369 975 Combo Roll Groover • Αυξήστε ελαφρώς τη μετατόπιση του σωλήνα προς το χειριστή (αύξηση από 1 / 2 της μοίρας έως 1 μοίρα) (βλ. εικόνα 9). • Ο χειριστής ενδεχομένως να πρέπει να εφαρμόσει ελαφριά δύναμη στο σωλήνα κατά τη δημιουργία
  • p. 372/490
    Ridge Tool Company 370 975 Combo Roll Groover • Ελάχιστο άνοιγμα 9 1 / 2 “ για την τοποθέτηση του περιμετρικού εγκοπέα στο σωλήνα Μπορείτε να βρείτε περιμετρικούς εγκοπείς για άλλες εφαρμογές απευθυνόμενοι στον κατάλογο εργαλείων της Ridge, ηλεκτρονικά στη
  • p. 373/490
    Ridge Tool Company 371 975 Combo Roll Groover Χειρισμός του περιμετρικού εγκοπέα 975 Combo Roll Groover επιτόπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κίνηση πρέπει να γίνεται αποκλειστικά χειροκίνητα όταν χρησι- μοποιείται σε εφαρμογές επιτόπου. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
  • p. 374/490
    Ridge Tool Company 372 975 Combo Roll Groover • Για να μειώσετε τη διάμετρο εγκοπής, στρέψτε τον κοχλία ρύθμισης αριστερόστροφα. • Κάθε 1 / 4 της στροφής του κοχλία ρύθμισης αλλάζει τη διά- μετρο της εγκοπής κατά περίπου 0,02”. 7. Επαναλάβετε τα βήματα 4-6
  • p. 375/490
    Εικόνα19 – Αφαίρεση του δακτυλίου συγκράτησης 6. Αφαιρέστε τη σφήνα και, έπειτα, τη ροδέλα συγκράτησης.7. Τοποθετήστε τη ροδέλα συγκράτησης στο νέο άξονα κίνησης.8. Τοποθετήστε τη σφήνα και εγκαταστήστε το γρανάζι.9. Τοποθετήστε το δακτύλιο συγκράτησης στην
  • p. 376/490
    Αποθήκευση του μηχανήματος Αποθηκεύστε το εργαλείο σε μια κλει- δωμένη περιοχή μακριά από παιδιά και άτομα μη εξοικειωμένα με τον εξοπλισμό του περιμετρικού εγκοπέα. Αυτό το εργαλείο μπο- ρεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στα χέρια μη εκπαι- δευμένων
  • p. 377/490
    Ridge Tool Company 375 975 Combo Roll Groover Πίνακας I. Πρότυπες προδιαγραφές εγκοπής για σωλήνες διαστάσεων IPS ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Όλες οι διαστάσεις δίνονται σε ίντσες. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625
  • p. 378/490
    Ridge Tool Company 376 975 Combo Roll Groover Φθαρμένο νύχι ή/και άξονας κίνησης. Ο σωλήνας δεν είναι ευθύς σε όλο το μήκος.Το άκρο του σωλήνα δεν είναι κάθετο με τον άξονα του σωλήνα. Ο σωλήνας και ο άξονας κίνησης δεν είναι παράλ- ληλοι.Ο άξονας του σωλήνα
  • p. 379/490
    Ridge Tool Company 377 975 Combo Roll Groover Ο σωλήνας δεν είναι ευθύς σε όλο το μήκος.Το άκρο του σωλήνα δεν είναι κάθετο με τον άξονα του σωλήνα. Το στήριγμα του σωλήνα είναι πολύ κοντά στο άκρο του σωλήνα.Το άκρο του σωλήνα έχει διαπλατυνθεί ή κατα-
  • p. 380/490
    Rowkarka rolkowa Combo 975
  • p. 381/490
    Rowkarka rolkowa 975 Combo Spis treści Znaki ostrzegawcze ......................................................................................................................................................................380Ogólne zasady bezpieczeństwa
  • p. 382/490
    Ridge Tool Company 380 Rowkarka rolkowa 975 Combo Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Nie sto- sowanie się do poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia
  • p. 383/490
    Ridge Tool Company 381 • Obchodzić się właściwie z przewodem. Nigdy nie uży-wać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub wyjmo-wania z gniazdka wtyczki narzędzia elektrycznego. Nienależy wystawiać przewodu na działanie gorąca, oleju,ostrych krawędzi lub
  • p. 384/490
    gnięte do urządzenia. To urządzenie ma wysoki momentobrotowy i może spowodować zawinięcie ubrania wokółramienia lub innej części ciała z siłą wystarczającą do zgnie-cenia lub złamania kości lub spowodować obrażenia uda-rowe lub inne. • Jedna osoba musi sterować
  • p. 385/490
    Rowkarka rolkowa 975 Combo jest jednostką przenośnąprzeznaczoną do sporadycznego używania na miejscu budo-wy i nie powinna być używana do prac wysokonakładowychlub w procesie produkcyjnym zakładu fabrykującego rury. Prawidłowo użytkowana rowkarka rolkowa
  • p. 386/490
    6. Jeśli radełka wałka napędowego są brudne wyczyścić je szczotką drucianą. Zabrudzone radełka mogą spowodo-wać poślizg rury i problemy z zachowaniem toru ruchupodczas rowkowania. 7. Przejrzeć rolkę rowkującą i wałek napędowy pod kątem pęknięć, zużycia i
  • p. 387/490
    Ridge Tool Company 385 wyrównane. Wykonać kilka zdecydowanych obrotówpokrętła zaciskowego uchwytu w kierunku przeciwnymdo ruchu wskazówek zegara, aby mocno zacisnąć wałeknapędowy (Ilustracja 3). Ilustracja 3 – Montaż rowkarki rolkowej 975 Combo Roll w uchwycie
  • p. 388/490
    3. Umieścić wspornik adaptera na końcu prowadnic 300 Compact/1233 (jak pokazano na ilustracji 5) i zablokowaćna miejscu za pomocą załączonego kołka. Ilustracja 5 – Montaż wspornika adaptera 4. Umieścić ramiona wsporcze 975 na ramionach wspornika adaptera
  • p. 389/490
    2. Upewnić się, że dostępna jest odpowiednia podpora dla rury, która będzie rowkowana. Tabela A wyszczególniamaksymalne długości rur rowkowanych przy użyciu poje-dynczego stojaka. Rury o większej długości powinny byćpodpierane przynajmniej dwoma stojakami
  • p. 390/490
    6. Ustawić rurę i jej stojak w taki sposób, aby jej koniec był na jednej płaszczyźnie z płytką pokrywy rowkarki rolkującejoraz, aby wewnętrzna część rury dotykała górnej częściwałka napędowego(Ilustracja 7). Linia środkowa rury i liniaśrodkowa wałka napędowego
  • p. 391/490
    regulacyjnej (Ilustracja 10A). Wskaźnik głębokości rowkaprzeznaczony jest do użytku z rurami. Zobacz „Ustawianieśrednicy rowka dla rur miedzianych”, aby znaleźć infor-macje o rurach miedzianych. 3. Obracać śrubę regulacyjną w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
  • p. 392/490
    • Sterowanie czynnością WŁ./WYŁ. wyłącznika nożnego i, w razie potrzeby, szybkiego zwalniania wyłącznika nożnego.• Zapewnić wygodny dostęp do rowkarki rolkowej, rury i klucza grzechotkowego bez konieczności pochylaniasię nad rowkarką rolkową. • Jeśli potrzeba,
  • p. 393/490
    Ridge Tool Company 391 Rowkarka rolkowa 975 Combo na Ilustracji 13. Może to wymagać zamocowania stojaka,na którym zamontowany jest napęd mechanicz-ny/gwinciarka, do podłoża, aby zapobiec ruchom podczasformowania rowka. Aby zapobiec obrażeniom związanymze
  • p. 394/490
    Ridge Tool Company 392 Rowkarka rolkowa 975 Combo • Minimum 2 1 / 2 “ rury wystającej poza przeszkodę taką jak ściana • Minimum 9 1 / 2 “ przestrzeni do zamontowania rowkarki rolkowej na rurze Rowkarki rolkowe do innych zastosowań można znaleźć wkatalogu
  • p. 395/490
    Ridge Tool Company 393 Rowkarka rolkowa 975 Combo Obsługa rowkarki rolkowej 975 Combo na miejscu OSTRZEŻENIE Używając do zastosowań na miejscu stosować tylko napęd ręczny. Nie używać urządzeń elektrycznych (takich jak wier- tarki lub narzędzia udarowe) do
  • p. 396/490
    Ridge Tool Company 394 Rowkarka rolkowa 975 Combo • Aby zmniejszyć średnicę rowka, należy obracać śrubę regulacyjną w lewo. • Każda 1 / 4 obrotu śruby regulacyjnej zmienia średnicę rowka o ok. 0,02” (ok. 0,5 mm). 7. Powtarzać kroki 4-6 do momentu uzyskania
  • p. 397/490
    Ilustracja 19 – Demontaż pierścienia ustalającego 6. Wyjąć klin, a następnie podkładkę oporową.7. Wsunąć podkładkę oporową na nowy wałek napędowy.8. Włożyć klin i zamontować zębatkę.9. Zamontować pierścień ustalający w rowku wałka napę- dowego. 10. Umieścić
  • p. 398/490
    Przechowywanie urządzenia Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci i osób niezapozna-nych z urządzeniami do formowania rowków. To narzędziemoże spowodować poważne obrażenia jeśli znajdzie się wrękach niewyszkolonych użytkowników.
  • p. 399/490
    Ridge Tool Company 397 Rowkarka rolkowa 975 Combo Tabela I. Standardowe specyfikacje rowków dla rur o wymiarach IPS UWAGA! Wszystkie wymiary podane są w calach. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625
  • p. 400/490
    Ridge Tool Company 398 Rowkarka rolkowa 975 Combo Rolka rowkująca i/lub wałek napędowy zużyte. Rura nie jest prosta.Koniec rury nie jest prostopadły do osi rury. Rura i wałek napędowy nie są równoległe.Oś rury nie jest przesunięta o 1 / 2 od osi rolki napędo-
  • p. 401/490
    Ridge Tool Company 399 Rowkarka rolkowa 975 Combo Rura nie jest prosta.Koniec rury nie jest prostopadły do osi rury. Stojak rury jest zbyt blisko końca rury. Koniec rury spłaszczony lub zniszczony.Twarde miejsca w materiale rury lub szwy spoin twardsze od
  • p. 402/490
    Kombo Yiv Açma Aleti 975
  • p. 403/490
    975 Kombo Yiv Açma Aleti İçindekiler Güvenlik Sembolleri ......................................................................................................................................................................402Genel Güvenlik Kuralları Çalışma
  • p. 404/490
    Ridge Tool Company 402 975 Kombo Yiv Açma Aleti Genel Güvenlik Kuralları UYARI Tüm talimatları okuyun ve anladığınızdan emin olun. Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir.
  • p. 405/490
    Ridge Tool Company 403 • Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu kesinlikle elektriklialeti taşımak, çekmek ya da çıkarmak için kullanmayın.Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve hare-ketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı ve dolaşmış kablolarelektrik çarpması
  • p. 406/490
    içine çekilecektir. Bu makine yüksek torkta çalışır ve giysi-lerinizin kemiklerinizi ezmesine veya kırmasına yetecekgüçle kolunuzu veya vücudunuzun diğer parçalarını sıkış-tırmasına neden olabilir veya çarpma veya diğer yaralan-malara yol açabilir. • Yiv
  • p. 407/490
    975 Kombo Yiv Açma Aleti, çalışma alanında arada sırada kul-lanılmak üzere tasarlanmış taşınabilir portatif bir ünitedir ve yük-sek hacimli işler veya bir boru üretim atölyesindeki imalatişleri için kullanılmamalıdır. Model 975 Kombo Yiv Açma Aleti düzgün
  • p. 408/490
    6. Tahrik milinin tırtıkları kirliyse bir tel fırça ile temizleyin. Kirli tırtıklar yiv açma sırasında borunun kaymasına ve iler-leme sorunlarına yol açabilir. 7. Yiv açma silindirini ve tahrik milini çatlaklara, aşınma veya diğer hasarlara karşı inceleyin.
  • p. 409/490
    Ridge Tool Company 407 Şekil 3 – 975 Kombo Yiv Açma Aleti’nin 300 Elektrikli Motorun Aynasına Montajı 975 Kombo Yiv Açma Aleti’nin RIDGID 300 Kompakt/1233 Diş Açma Makinesi’ne Montajı 975 Kombo Yiv Açma Aleti, 300 Kompakt/1233 Diş AçmaMakinesi ile birlikte
  • p. 410/490
    3. Adaptör dirseğini 300 Kompakt/1233’ün raylarının uçlarına yerleştirin (Şekil 5’te gösterildiği gibi) ve ilişikteki pimleyerine kilitleyin. Şekil 5 – Adaptör Dirseğinin Takılması 4. Tahrik çubuğu adaptörü makinenin aynasının içindeyken 975’in destek kollarını
  • p. 411/490
    2. Yiv açacağınız boruyu uygun şekilde desteklediğinizden emin olun. Çizelge A, sadece tek bir boru tutma sehpasıkullanılarak yiv açılacak borunun azami uzunluğunu gös-termektedir. Daha uzun borular en az iki boru tutma sehpasıile desteklenmelidir. Borunun
  • p. 412/490
    6. Borunun ucu yiv açma aletinin ön plakasına yaslanacak şekilde ve borunun iç kısmı tahrik milinin üst tarafına temasedecek şekilde boruyu ve boru tutma sehpalarını ayarlayın(Şekil 8). Borunun merkez çizgisi ile tahrik milinin merkezçizgisi birbirine paralel
  • p. 413/490
    3. Kafa, derinlik ölçeği kademesine temas edene kadar ayar- lama vidasını saat yönünde çevirin. Yiv derinlik ölçeğini yivaçma konumuna çevirin (Şekil 10B). Ölçeğin yiv açmakonumunda olmaması boruya yiv açılmasını önleyecektir veölçeğin zarar görmesine neden
  • p. 414/490
    • Operatör, pedalın ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) hareketini rahatça kontrol edebilmeli ve gerektiğinde pedalı hemenbırakabilmelidir. • Operatör, yiv açma aletine, boruya ve cırcırlı anahtara yiv açma aletinin üzerinden uzanmasına gerek kalmadankolayca erişebilmelidir.•
  • p. 415/490
    Ridge Tool Company 413 975 Kombo Yiv Açma Aleti • Boruyu operatöre doğru biraz daha kaydırın ( 1 / 2 dereceden 1 dereceye çıkarın) (Bkz. Şekil 9). • Yiv açılırken borunun ilerlemesini sağlamak için operatörün boruya hafif bir kuvvet uygulaması gerekebilir.
  • p. 416/490
    Ridge Tool Company 414 975 Kombo Yiv Açma Aleti • Bir engelden (duvar gibi) geçen bir boru en az 6,5 cm dışarı uzanmalıdır • Yiv açma aletini boruya yerleştirmek için en az 25 cm’lik bir açıklık olmalıdır Diğer uygulamalara yönelik yiv açma makinelerine
  • p. 417/490
    Ridge Tool Company 415 975 Kombo Yiv Açma Aleti 975 Kombo Yiv Açma Aleti’nin Yerinde Kullanımı UYARI Yerinde yapılan uygulamalarda aleti sadece elle çalıştırın. Yerinde kullanıldığında yiv açma aletini çalıştırmak için elek- trikli aletler (matkap veya darbeli
  • p. 418/490
    Ridge Tool Company 416 975 Kombo Yiv Açma Aleti 7. Belirtilen tanımlamalara uygun yiv çapını elde edene kadar 4-6 arası adımları tekrarlayın. İlk yivin çok büyük olmasıdurumunda yiv açma aleti ayarlanarak yiv küçültülebilir.Yivin çok küçük olması durumunda
  • p. 419/490
    Şekil 19 – Tespit Halkasının Çıkarılması 6. Pimi ve ardından baskı rondelasını çıkarın. 7. Baskı rondelasını yeni tahrik miline kaydırın. 8. Pimi yerleştirin ve dişliyi takın. 9. Tespit halkasını tahrik milinin oluğuna takın. 10. Tahrik mili düzeneğini ana
  • p. 420/490
    Makinenin Depolanması Aleti, çocukların ve yiv açma ekipmanını kul- lanma deneyimi olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli biryerde saklayın. Bu yiv açma aleti, eğitimsiz kullanıcıların elin-de, ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Bakım ve Onarım UYARI Hatalı
  • p. 421/490
    Ridge Tool Company 419 975 Kombo Yiv Açma Aleti Tablo I. IPS Ölçülerinde Borular İçin Standart Yiv Teknik Özellikleri NOT! Tüm ölçüler inç olarak verilmiştir. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625 .344
  • p. 422/490
    Ridge Tool Company 420 975 Kombo Yiv Açma Aleti Aşınmış yiv açma ve/veya tahrik mili. Boru düz değil.Boru ucu boru eksenine dik değil. Boru ve tahrik mili paralel değil. Boru ekseni, tahrik silindiri eksenine 1 / 2 derece açı ile yerleştirilmemiş.Tahrik
  • p. 423/490
    Ridge Tool Company 421 975 Kombo Yiv Açma Aleti Boru düz değil.Boru ucu boru eksenine dik değil. Boru destek sehpası borunun ucuna çok yakın. Boru ucu yassılaşmış veya hasar görmüş.Boru malzemesindeki sert puntalar veya kaynak dikişleri borudan daha sert.Yiv
  • p. 424/490
    975 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov
  • p. 425/490
    Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Vsebina Varnostni simboli ..........................................................................................................................................................................424Splošne varnostne
  • p. 426/490
    Ridge Tool Company 424 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Splošne varnostne informacije OPOZORILO Pozorno preberite in se seznanite z vsemi navodili. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih napotkov lahko pov- zroči električni udar, požar in/ali hude
  • p. 427/490
    Ridge Tool Company 425 orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim robo-vom ali gibljivim delom naprave. Poškodovani ali pre-pleteni kabli povečajo možnost električnega udara. • Med uporabo el. orodja na prostem uporabljajte samopodaljške, primerne
  • p. 428/490
    lahko povzroči stisnjenje, zlom kosti, udarce ali drugepoškodbe. • Ena oseba mora nadzorovati tako postopek izdelaveutora kot stopalko. Naprave ne sme upravljati več osebsočasno. V primeru zapletanja mora imeti operater nadzornad stopalko. • Uporabljajte
  • p. 429/490
    Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 je prenosna napra-va, namenjena za občasno uporabo na mestu dela, in ni pri-meren za močno obremenjeno uporabo ali proizvodnoobdelavo cevi. Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov, model 975, ob pravilni uporabi
  • p. 430/490
    6. Če so rebra pogonske gredi umazana, jih očistite z žično krtačo. Umazana rebra lahko povzročijo zdrs cevi in teža-ve pri sledenju utora. 7. Preglejte morebitne razpoke, obrabo in druge znake poškodb utornega koluta in pogonske gredi. Poškodovaniutorni
  • p. 431/490
    Ridge Tool Company 429 Figure 3 – Namestitev kombiniranega vtiskovalnika uto- rov 975 v vpenjalo električnega pogona 300 Montaža kombiniranega vtiskovalnika utorov 975 na kompaktno napravo za izdelavo navojev RIDGID 300 ali 1233 Pri uporabi kombiniranega
  • p. 432/490
    3. Prilagoditveni nosilec namestite na konec vodila naprave 300 Compact ali 1233 (kot prikazuje slika 5) in pritrdite spriloženim zatičem. Slika 5 – Namestitev prilagoditvenega nosilca 4. Podporni ročici vtiskovalnika utorov 975 namestite na roči- ci prilagoditvenega
  • p. 433/490
    stojala za cev. Daljše cevi morate podpreti z najmanjdvema stojaloma. Brez ustrezne podpore se cev ali cev innaprava lahko prevrneta in padeta. Ne izdelujte utorov naceveh, ki so krajše od minimalne dolžine. 3. Potrebna stojala za cevi postavite pred kolutni
  • p. 434/490
    7. Cev in stojala za cev rahlo zamaknite, za približno 1 / 2 sto- pinje (približno 25 mm na dolžini 3 m od kolutnega vtis-kovalnika utorov) proti operaterju. Pravilna poravnava ceviin kolutnega vtiskovalnika utorov pomaga zagotoviti pra-vilno sledenje cevi
  • p. 435/490
    4. Izdelajte poskusni utor (sledite korakom v poglavju »Oblikovanje utora«). 5. Izmerite premer utora. Najboljši način za merjenje preme- ra utora je uporaba tračnega metra (glejte poglavje»Dodatki«). Tračni meter za merjenje premera tesno ovijtepo utoru
  • p. 436/490
    • Po potrebi z desno roko primite cev, na kateri izdelujete utor. • Pazite na stabilno stojo in ravnotežje. 3. Stikalo FOR/OFF/REV premaknite v položaj REV (nazaj). Kombiniranega kolutnega vtiskovalnika utorov 975 nepoganjajte v položaju FOR (naprej). Zaradi
  • p. 437/490
    Ridge Tool Company 435 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 oprijeti srednji del cevi, kot prikazuje slika 13. V tem primerubo morda potrebno stojalo, na katerega je montiran elek-trični pogon/naprava za izdelavo navojev, pritrditi na tla, dapreprečite
  • p. 438/490
    Ridge Tool Company 436 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 • Najmanj 2 1 / 2 “ (63 mm) cevi mora segati izven gradbene ovire, npr. stene. • Najmanj 9 1 / 2 “ (240 mm) prostora, da na cev namestite utorni vtiskovalnik utorov. Kolutne vtiskovalnike
  • p. 439/490
    Ridge Tool Company 437 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Uporaba kombiniranega kolutnega vtiskovalnika utorov 975 na mestu vgradnje OPOZORILO Ročni pogon uporabljajte samo pri uporabi na mestu vgrad- nje. Ob uporabi na mestu vgradnje ne uporabljajte
  • p. 440/490
    Ridge Tool Company 438 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 • Uravnalni vijak obračajte v nasprotni smeri urinega kazal- ca, da zmanjšate premer utora. • Pri 1 / 4 obrata uravnalnega vijaka se premer utora spre- meni za približno 0,02” (0,5 mm). 7.
  • p. 441/490
    Slika 19 – Odstranjevanje varovalnega obroča 6. Odstranite sornik, nato pa tudi oporno podložko. 7. Oporno podložko nataknite na novo pogonsko gred. 8. Vstavite sornik in namestite zobnik. 9. V utor pogonske gredi namestite varovalni obroč. 10. Sklop pogonske
  • p. 442/490
    Shranjevanje naprave Orodje shranjujte v zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok in oseb, ki niso seznanjene z opremokolutnega vtiskovalnika utorov. To orodje lahko v rokah neu-sposobljenih uporabnikov povzroči hude poškodbe. Servisiranje in popravilo OPOZORILO
  • p. 443/490
    Ridge Tool Company 441 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Tabela I. Tehnični podatki za standardne utore pri ceveh z merami IPS PAZITE! Vse mere so podane v palcih. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016
  • p. 444/490
    Ridge Tool Company 442 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Utorni kolut in/ali pogonska gred sta obrabljena. Cev je po dolžini ukrivljena.Rob cevi ni pravokoten na os cevi. Cev in pogonska gred nista vzporedna.Os cevi ni zamaknjena za 1 / 2 stopinje
  • p. 445/490
    Ridge Tool Company 443 Kombinirani kolutni vtiskovalnik utorov 975 Cev je po dolžini ukrivljena.Rob cevi ni pravokoten na os cevi. Stojalo za cev je preblizu konca cevi.Konec cevi je sploščen ali poškodovan.V materialu so vključki trdnejše snovi ali pa so
  • p. 446/490
    Kombinovaný valcový drážkovač 975
  • p. 447/490
    975 Kombinovaný valcový drážkovač Obsah Bezpečnostné symboly ................................................................................................................................................................446Všeobecné bezpečnostné predpisy
  • p. 448/490
    Ridge Tool Company 446 Kombinovaný valcový drážkovač 975 Všeobecné bezpečnostné predpisy VAROVANIE Prečítajte si a porozumejte všetkým pokynom. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne
  • p. 449/490
    Ridge Tool Company 447 • Nepoškodzujte napájaciu šnúru. Nikdy nepoužívajtenapájaciu šnúru na držanie, ťahanie alebo odpájanieelektrického náradia z elektrickej siete. Udržujte napá-jaciu šnúru mimo dosahu účinkov tepla, oleja, ostrýchhrán alebo pohyblivých
  • p. 450/490
    čenie sa vtiahne do stroja. Toto zariadenie má silný uťaho-vací moment a môže spôsobiť zachytenie a obtočenieoblečenia okolo ramena alebo inej časti tela a následnézlomeniny alebo iné vážne poranenia. • Proces drážkovania a nožný spínač musí riadiť jedna
  • p. 451/490
    Pri správnom použití vytvára model Kombinovaný valcový drážkovač 975 drážky 2” - 6”, ktoré súrozmermi v rámci špecifikácií AWWA C606-06. Za výber vhod-ných materiálov a spojovacej metódy je zodpovedný systé-mový projektant a/alebo zriaďovateľ. Pred inštaláciou
  • p. 452/490
    8. Skontrolujte správnu prevádzku pákového kľúča a jeho pre- dĺženia. Uistite sa, že pákový kľúč pracuje ľahko a kon-zistentne v oboch smeroch. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo vstrede hlavy pákového kľúča a nasaďte na vodiacu skrut-ku. Pákový kľúč musí pevne
  • p. 453/490
    Ridge Tool Company 451 Obrázok 3 – Montáž Kombinovaného valcového drážko- vača 975 na skľučovadlo pohonnej jednotky 300 Power Drive Montáž kombinovaného drážkovača 975 na závitorez RIDGID 300 Compact/1233 Na použitie kombinovaného drážkovača 975 na závitorez
  • p. 454/490
    3. Umiestnite konzolu adaptéra nad koniec koľajničiek na stroji 300 Comact/1233 (pozri obrázok 5) a upevnite ho namiesto pripojeným čapom. Obrázok 5 – Inštalácia konzoly adaptéra 4. Umiestnite podporné ramená 975 na ramená konzoly adaptéra s adaptérom hnacej
  • p. 455/490
    Nastavenie rúry vo valcovom drážkovači 1. Uistite sa, že pohonná jednotka/závitorezné zariadenie je v polohe OFF (VYP). 2. Uistite sa, že máte vhodnú podporu pre rúru, ktorú sa chytáte drážkovať. Graf A uvádza maximálne dĺžky rúr,ktoré je možné drážkovať
  • p. 456/490
    6. Nastavte rúru a stojan rúry tak, aby koniec rúry bol v rovi- ne s krytom valcového drážkovača, a aby sa vnútornástrana dotýkala hornej časti hnacieho hriadeľa.(Obrázok 7).Stredová čiara rúry a stredová čiara hnacieho hriadeľamusia byť rovnobežné. Jeden
  • p. 457/490
    3. Pootočte nastavovaciu skrutku v smere hodinových ruči- čiek, až kým sa nedotkne ukazovateľa hĺbky. Pootočteukazovateľ hĺbky drážky do drážkovacej polohy (Obrázok10B). Ak nie je ukazovateľ v polohe drážkovania, budebrániť drážkovaniu a môže sa poškodiť.
  • p. 458/490
    • Kontrolovať činnosť ON/OFF (ZAP/VYP) na nožnom spínači a rýchlo uvoľniť spínač, ak je to potrebné. • Mať primeraný prístup k valcovému drážkovaču a páko- vému kľúču bez načahovania ponad valcový drážkovač. • Ak je to potrebné, položte pravú ruku na rúru,
  • p. 459/490
    Ridge Tool Company 457 Kombinovaný valcový drážkovač 975 pripevnený k podlahe ako prevencia proti prevrhnutiu. Akchcete predísť úrazom, ako sú zlomeniny, udržujte si rukymimo drážkovacieho valca a konca rúry a nikdy sa nepo-kúšajte drážkovať rúry kratšie,
  • p. 460/490
    Ridge Tool Company 458 Kombinovaný valcový drážkovač 975 • Najmenej 2 1 / 2 “ presahu rúry z prekážky, akou je naprík- lad stena • Otvor najmenej 9 1 / 2 “ pre osadenie valcového drážkova- ča na rúru Valcové drážkovače pre iné použitie môžete nájsť v kata-lógu
  • p. 461/490
    Ridge Tool Company 459 Kombinovaný valcový drážkovač 975 Prevádzka Kombinovaného valco- vého drážkovača 975 na mieste VAROVANIE Pri používaní na mieste používajte len manuálny pohon. Nepoužívajte elektrické pohony (ako sú vŕtačky alebo nára- zové nástroje)
  • p. 462/490
    Ridge Tool Company 460 Kombinovaný valcový drážkovač 975 • Ak chcete zmenšiť priemer drážky, pootočte nastavo- vacou skrutkou proti smeru hodinových ručičiek. • Každá 1 / 4 otáčky nastavovacej skrutky zmení priemer drážky približne o 0,02”. 7. Opakujte kroky
  • p. 463/490
    Obrázok 19 – Odstránenie zadržiavacieho krúžku 6. Odstráňte kľúč a potom opornú podložku. 7. Nasuňte opornú podložku na nový hnací hriadeľ. 8. Vložte kľúč a nainštalujte prevod. 9. Inštalujte zadržiavací krúžok na drážku hnacieho hriadeľa. 10. Umiestnite
  • p. 464/490
    Skladovanie stroja Stroj skladujte v uzamknutom priestore mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú zoznámené s vlast-nosťami drážkovacieho zariadenia. Toto náradie môže spô-sobiť vážne poranenie rúk nezaškolených osôb. Servis a opravy VAROVANIE Nesprávny servis
  • p. 465/490
    Ridge Tool Company 463 Kombinovaný valcový drážkovač 975 Tabuľka I. Štandardné špecifikácie pre drážkovanie rúr veľkosti IPS VEZMITE NA VEDOMIE! Všetky rozmery sú v cóloch. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016
  • p. 466/490
    Ridge Tool Company 464 Kombinovaný valcový drážkovač 975 Drážkovací valec a/alebo hnací hriadeľ sú opotre- bované. Rúra nie je po dĺžke rovná.Koniec rúry nie je k osi rúry pravouhlý. Rúra a hnací hriadeľ nie sú rovnobežné.Os rúry nie je vyrovnaná na 1 /
  • p. 467/490
    Ridge Tool Company 465 Kombinovaný valcový drážkovač 975 Rúra nie je po dĺžke rovná.Koniec rúry nie je k osi rúry pravouhlý. Stojan rúry je príliš blízko ku koncu rúry.Rúra je sploštená alebo poškodená.Tvrdé čiastočky v materiáli rúry alebo šev zvaru je
  • p. 468/490
    975 Kombinovana mašina za valjanje žlebova
  • p. 469/490
    975 mašina za valjanje žlebova Sadržaj Bezbednosni simboli ....................................................................................................................................................................468Opšta bezbednosna pravila Bezbednost
  • p. 470/490
    Ridge Tool Company 468 975 mašina za valjanje žlebova Opšta bezbednosna pravila UPOZORENJE Pročitajte i razumite sva uputstva. Ukoliko ne pratite sva uputstva koja su dole navedena, može da dođe do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne povrede. SAČUVAJTE
  • p. 471/490
    Ridge Tool Company 469 kabl bude daleko od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ilipokretnih delova. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavajurizik od strujnog udara. • Kada koristite alatke na struju napolju, koristite iprodužni kabl koji je prikladan za korišćenje
  • p. 472/490
    • Jedna osoba mora da kontroliše proces pravljenjažlebova i nožni prekidač. Nemojte da radite sa više odjednom osobom. U slučaju nezgode radnik na mašini morada ima kontrolu nad nožnim prekidačem. • Pogonske jedinice i mašine za narezivanje navojakoristite
  • p. 473/490
    Ukoliko se pravilno koristi model 975 kombinovane mašine za valjanje žlebova pravi žlebove 2” -6”, koji su po dimenzijama u okviru specifikacija AWWA C606-06. Izbor odgovarajućih materijala i metoda za spajanje jeodgovornost projektanta sistema i/ili instalatera.
  • p. 474/490
    6. Ukoliko su zarezi na pogonskom vretenu prljavi, očistite ih čeličnom četkom. Prljavi zarezi mogu pa dovedu doisklizavanja cevi kao i do problema pri pravljenju brazdi zavreme žlebovanja. 7. Proverite valjak za žlebove i pogonsko vreteno da nemaju pukotine,
  • p. 475/490
    Ridge Tool Company 473 Slika 3 – Montaža 975 kombinovane mašine za valjanje žebova na 300 steznu glavu pogonske jedinice Montaža 975 kombinovane mašine za valjanje žlebova na RIDGID 300 Compact/1233 za narezvanje navoja Kada koristite 975 kombinovanu mašinu
  • p. 476/490
    3. Postavite okvir adaptera preko kraja šina 300 Compact/1233 (kao što je prikazano na slici 5) i pričvrstite ga ručicom kojaje dodata Slika 5 – Instalacija okvira adaptera 4. Postavite 975 pomoćne poluge okvira adaptera zajedno sa adapterom pogonske trake
  • p. 477/490
    cevi. Ukoliko ne postavite pravilno cev može da se desi dase cev ili cev i mašina nakrenu i padnu. Ne pravite žlebovena cevi koja je kraća od predviđene dužine. 3. Postavite odgovarajuće stalke za cev ispred mašine za valjanje žlebova. Za dužine cevi koje
  • p. 478/490
    7. Malo pomerite cev i stalke za cev otprilike za 1 / 2 stepena (oko 1” preko 10 stopa od mašine za valjanje žlebova)prema operateru. Ispravna postavka cevi i mašine zavaljanje žlebova pomaže da se osigura ispravno pravljenjebrazdi na cevi za vreme žlebanja.
  • p. 479/490
    za pravljenje žleba (Figure 10B). Ukoliko instrument zamerenje nije u poziciji za pravljenje žleba, može daonemogući žlebanje i da se ošteti. 4. Pripremite test žleb (pratite korake za “Formiranje valjanog žleba). 5. Izmerite prečnik žleba. Najbolji način
  • p. 480/490
    • Ima zgodan pristup mašini za valjanje žlebova i jednosmernom zaptivnom mehanizmu francuskog ključabez da se naginje preko mašine za valjanje žlebova. • Stavite desnu ruku na cev na kojoj se pravi žleb ukoliko je to potrebno. • Treba da imate dobar rad
  • p. 481/490
    Ridge Tool Company 479 975 mašina za valjanje žlebova dobrom stanju i da presavije ruku preko sredine cevi kaošto je prikazano na slici 13. Možda će da bude potrebno dastalak na kome se nalazi pogonska jedinica/mašina zanarezvanje navoja pričvrstite za pod
  • p. 482/490
    Ridge Tool Company 480 975 mašina za valjanje žlebova Mašina za valjanje žlebova za druge jedinice se može naćiu Ridge katalogu alata, na internetu na www.RIDGID.comili pozivom Ridge tehničkog servisa za alat na 800-519-3456. Korišćenje setova valjaka (valjci
  • p. 483/490
    Ridge Tool Company 481 975 mašina za valjanje žlebova Upravljanje 975 kombinovane mašine za valjanje žlebova na licu mesta UPOZORENJE Pokrenite je samo ručno ukoliko je koristite sa jedinicama u mestu. Nemojte da koristite uređaje na struju (kao što su bušilice
  • p. 484/490
    Ridge Tool Company 482 975 mašina za valjanje žlebova • Za povećanje prečnika okrenite zavrtanj za podešavanje u pravcu kazaljke na satu. • Za smanjenje prečnika okrenite zavrtanj za podešavanje u pravcu suprotnom pravcu kazaljke na satu. • Svakim okretom
  • p. 485/490
    Slika 19 - Uklanjanje zadržnog prstena 6. Uklonite prvo ključ a zatim aksijalni podmetač. 7. Stavite aksijalni podmetač u novo pogonsko vreteno. 8. Ubacite ključ i postavite zupčanik. 9. Postavljanje zadržnog prstena na žleb pogonskog vretena. 10. Postavite
  • p. 486/490
    Odlaganje mašine Odložite alat na zaključano mesto tako da je van domašaja dece i ljudi koji nisu upoznati sa opremommašine za valjanje žlebova. Ovaj alat može da prouzrokujeozbiljnu povredu ruku neobučenih korisnika. Servis i popravka UPOZORENJE Nepravilan
  • p. 487/490
    Ridge Tool Company 485 975 mašina za valjanje žlebova Tabela I specifikacije standardnih valjkastih žlebova za cevi IPS dimenzija NAPOMENA! Sve mere su u colovima. 1 1 / 4 1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063 -.016 -.015 1 1 / 2 1.900 +.016 .065 .625
  • p. 488/490
    Ridge Tool Company 486 975 mašina za valjanje žlebova Valjak za žlebanje i /ili pogonsko vreteno su pohabani. Dužina cevi nije prava.Kraj cevi nije četvrtast sa osom cevi. Cev u pogonsko vreteno nisu paralelni.Osa cevi nije pomerena za 1 / 2 stepena od ose
  • p. 489/490
    Ridge Tool Company 487 975 mašina za valjanje žlebova Dužina cevi nije prava.Kraj cevi nije četvrtast sa osom cevi. Stalak za cev je preblizu kraju cevi. Kraj cevi je spljeskan ili oštećen.Čvrste tačke na materijalu celi ili varenim šavovima izgleda da su
  • p. 490/490
    Tools For The Professional TM Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381

© 2012–2015,
All rights reserved.