JVC KW-XR811 User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

Zur blauen Leitung des Geräts
(mit weißem Streifen) /
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het toestel
/ Al filo
blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao
condutor azul (listra branca)
da unidade

Hintere Erdungsc-anschlußklemme / Massaklem aan de achterkant /
Terminale di terra posteriore / Terminal Terra posterior

15 A Sicherung / Zekering 15 A

/

Fusibile 15 A / Fusível 15 A

Eingang für Lenkradfernbedienung / Ingang stuurwiel-afstandsbediening /
Ingresso telecomando volante / Controlo remoto a partir do volante

Antennen-Eingang / Antenne-ingang /
Ingresso antenna / Entrada da antena

Setzen Sie das Gerät zurück. / Stel
het toestel terug.
/ Resettare l’unità. /
Reinicie o aparelho.

JVC Verstärker /

JVC Versterker /

Amplificatore JVC /

Amplificador JVC

JVC Verstärker /

JVC Versterker /

Amplificatore JVC /

Amplificador JVC

JVC Verstärker /

JVC Versterker /

Amplificatore JVC /

Amplificador JVC

Vordere Lautsprecher /
Voorspeakers / Casse frontali /
Altifalantes da frente

F Stromkabel / Stroomkabel / Cavo di alimentazione / Cabo de alimentação

ISO-Steckverbinder / ISO-aansluiting / Connettore ISO / Conector ISO

Å / ı Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–) /

Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–) / Diffusore posteriore
destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro, direito
(Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)

З / О Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–) /

Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–) / Diffusore anteriore destro
(grigio/grigio con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal, direito (Cinzento/
Cinzento, listra preta) (+/–)

‰ / Ï Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–) /

Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–) / Diffusore anteriore sinistro
(bianco/bianco con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal, esquerdo (Branco/
Branco, listra preta) (+/–)

М / У Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–) /

Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–) / Diffusore posteriore
sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro, esquerdo
(Verde/Verde, listra preta) (+/–)

Ò

Autobatterie 12 V (Gelb) / 12 Volt autoaccu (Geel) / Batteria del veicolo da 12 V
(Giallo) / Bateria de carro de 12 V (Amarelo)

˜

Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau, weißem Streifen) /
Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA max. (Blauw, witte
streep)
/ Cavo di telecomando/antenna elettrica, max 200 mA (Blu, strisce
bianche) / Fio condutor do controlo remoto/antena de potência, 200 mA máx.
(Azul, lista branca)

ˆ

Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen) / Naar
lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep)
/ Al selettore delle luci del veicolo
(arancione con striscia bianca) / Ao interruptor de controlo da luz do veículo
(Laranja, listra branca)

Ø

Zubehöranschluss (Rot) / Accessoire-aansluiting (Rood) / Presa accessori (Rosso) /
Terminal para acessório (Vermelho)

Metallkarosserie/Chassis des Autos (Schwarz) / Metalen oppervlak of chassis van
de auto (Zwart)
/ Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo (Nero) / Corpo
metálico/chassis do carro (Preto)

Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Voor bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt. / U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen.
/ Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come
illustrato. / Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. / Raadpleeg een erkend

autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di
installare questo ricevitore. / Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.

Original verdrahtung / Oorspronkelijke bedrading

/

Cablaggio originale / Instalação

original

ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting /
Connettore ISO /
Conector ISO

Modifizierte verdrahtung 1 / Veranderde bedrading 1 / Cablaggio modificato 1 / Instalação
modificada 1

Y: Gelb / Geel / Amarillo

Giallo / Amarelo

R: Rot / Rood / Rosso /

Vermelho

Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. / Gebruik methode 2 voor
het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
/ Utilizzare il cablaggio modificato
2 se il ricevitore non viene acceso. / Utilize uma instalação modificada 2 se a unidade não ligar.

Modifizierte verdrahtung 2 / Veranderde bedrading 2 / Cablaggio modificato 2 / Instalação
modificada 2

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein.

*

1

Non fornite con l’apparecchio.

*

2

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al

telaio dell’ auto—in un punto non verniciato.

*

1

Não fornecido com este aparelho.

*

2

Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à

carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta.

*

1

Niet bij het apparaat inbegrepen.

*

2

Bevestig de aardedraad goed met een metalen

onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte.

WICHTIG/BELANGRIJK/IMPORTANTE/IMPORTANTE: Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen. / Gebruik een voor uw auto
aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto.
/ Per il collegamento dell’apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest’ultimo. / É recomendável
utilizar uma cablagem personalizada (comprada separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.

Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits
herstellt. / Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details aangaande het
verbinden.
/ Per istruzioni sul collegamento si prega di rivolgersi al proprio rivenditore car audio JVC o a una
società che fornisce kit per autoveicoli / Consulte o seu revendedor de componentes de áudio JVC para veículos
(IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits para os detalhes sobre a conexão.

Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) / Geschikte draadbundel
(los verkrijgbaar)
/ Cavi procurati da sé (acquistandoli a parte) /
Cablagem personalizada (comprada separadamente)

Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) / Geschikte
draadbundel (los verkrijgbaar)
/ Cavi procurati da sé
(acquistandoli a parte) / Cablagem personalizada
(comprada separadamente)

F Stromkabel (Mitgeliefert) / Stroomkabel

(Bijgeleverd) / Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)

F Stromkabel (Mitgeliefert) / Stroomkabel

(Bijgeleverd) / Cavo di alimentazione (in
dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)

(A) Wenn Ihr Fahrzeug einen ISO-Anschluss hat /

Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Veicolo

provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO

(B) Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat /

Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft

/

Veicolo

NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO

Anschließen eines Subwoofers (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van een subwoofer (via een JVC
versterker) / Collegamento di un subwoofer (attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dum subwoofer (através
dum amplificador JVC)

Anschließen der Frontlautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de voorluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori anteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes frontais (através dum
amplificador JVC)

Anschließen der hinteren Lautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de achterluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori posteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes traseiros (através dum
amplificador JVC)

Å Einzelleitung

/

Signaalkabel

/

Cavo

dei segnali

/

Cabo de sinal

*

1

ı

Fernbedienungsleitung /

Afstandbedieningsdraad

/

Filo remoto

/

Conexão remota

Ç Y-Anschluß /

Y-connector

/

Connettore ad Y

/

Conexão em Y

*

1

Hintere Lautsprecher /

Achterluidsprekers /
Diffusori posteriori /
Altifalantes traseiros

Subwoofer /

Subwoofer /

Subwoofer / Subwoofer

MIC (Mikrofoneingangsbuchse /

microfoon-ingangsaansluiting

/

terminale di ingresso del microfono

/

terminal de entrada de microfone

)

USB-Kabel (ca. 1,2 m)

/ USB-kabel (ongeveer 1,2 meter) / Cavo USB (circa 1,2 m) /

Cabo USB (apróx. 1,2 m)

Install4-6_KW-XR811_008A_1.indd 5

Install4-6_KW-XR811_008A_1.indd 5

3/1/10 9:32:39 AM

3/1/10 9:32:39 AM

Advertising