Directory Brands Candy LS CDI 2012 - S
English: + Deutsch: + Español: + Français: + Italiano: +

User Manual Candy - LS CDI 2012 - S

background image

CDI 2012

LAVASTOVIGLIE

DISHWASHER

LAVE-VAISSELLE

MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA

GESCHIRRSPÜLER

AFWASMACHINE

LAVAVAJILLAS

Guida pratica all’uso
User instructions
Mode d’emploi
Instruções de utilização
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso

IT

EN

FR

PT

DE

NL

ES

Pages:
Download Complain

Summary of Contents

  • p. 1/33
    CDI 2012 LAVASTOVIGLIE DISHWASHER LAVE-VAISSELLE MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA GESCHIRRSPÜLER AFWASMACHINE LAVAVAJILLAS Guida pratica all’usoUser instructionsMode d’emploiInstruções de utilizaçãoBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingInstrucciones para el uso IT
  • p. 2/33
    2 Complimenti,con l'acquisto di questo elettrodomestico Candy, Leiha dimostrato di non accettare compromessi: Leivuole il meglio.Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie,frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sulmercato, a contatto
  • p. 3/33
    SCELTA DEL PROGRAMMAE FUNZIONI PARTICOLARI IMPORTANTE La lavastoviglie dispone di un’utilissi-ma funzione: il programma "consigliato" (preimpo-stato dalla fabbrica ed ideale perl'uso quotidiano a pieno carico) peruna selezione più rapida e sicura.
  • p. 4/33
    6 ■ Premere il pulsante "PARTENZA DIF-FERITA", per impostare un altro tempodi partenza ritardata (la spia corrispon-dente al tempo scelto si illuminerà a lucefissa). ■ Dopo aver cambiato o annullato la par-tenza ritardata, sarà possibile impostareun
  • p. 5/33
    8 Programma UNIVERSALE IGIENIZZANTE ECO-BIO RAPIDO 32’ AMMOLLO (PROGRAMMA “CONSIGLIATO”)Adatto al lavaggio di stoviglie e pentolenormalmente sporche. Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altrestoviglie particolarmente sporche. Adatto al lavaggio di
  • p. 6/33
    CONTENTS Description of the control panelTechnical dataProgramme selection and special functionsWater softener unitProgramme guide pag. 11 pag. 11pag. 12pag. 15pag. 16 Congratulations! Thank you for choosing a Candyappliance; quality dishwashers whichguarantee
  • p. 7/33
    12 PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS (Use in conjunction with programme guide) IMPORTANTThe dishwasher has one very practicalfunctions: the "recommended" programme(which is ideal for full load daily use)for quick and accurate selection. Programme
  • p. 8/33
    * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable forthe majority of users. According to the degree of hardness ofyour water, regulate the softener unit in thefollowing way: IMPORTANTThe dishwasher must be ALWAYSoff before start
  • p. 9/33
    N/A = OPTION NOT AVAILABLE 17 16 5 • •• • • • • • • • • • • • • 50°C 32 •• •• 65°C 95 •• YES 75°C 120 •• •• • • • • 45°C 160 •• • •• YES •• •• •• • YES YES YES YES N/A N/A Programme PROGRAMME GUIDE YES Check list Avarageduration in minutes Special function
  • p. 10/33
    19 Couvert (EN 50242)Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydrauliqueFusiblePuissance maximum absorbéeTension 128 personnesMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(voir plaque signalétique)(voir plaque signalétique)(voir plaque signalétique)
  • p. 11/33
    21 ATTENTION! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment. En cas de coupure de courant pendantun programme de lavage, une mémoirespéciale restaure le programmesélectionné
  • p. 12/33
    * L’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3, adapté à lamajorité des cas. Selon le degré de dureté de votre eau,procédez au réglage de l’adoucisseurd’eau comme suit: IMPORTANTCommencer TOUJOURS la procédureavec le lave-vaisselle éteint. 1. Lave-vaisselle
  • p. 13/33
    25 24 UNIVERSEL INTENSIF ECO RAPIDE 32’ TREMPAGE (PROGRAMME “CONSEILLÉ”)Destiné au lavage de la vaisselle et casserolesnormalement sale. Conçu pour le lavage des casseroles et detoute autre vaisselle particulièrement sale. Adapté au lavage de vaisselle et
  • p. 14/33
    27 Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratosPressão admitida na instalação hidráulica FusívelPotência máxima absorvida Tensão 12 pessoas8 pessoasMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(ver placa de características)(ver placa de características)(ver placa
  • p. 15/33
    29 ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa,deve verificar se ainda há detergenteno reservatório. Se necessário,encha novamente o reservatório. Se existir uma quebra de energiaenquanto a máquina está a lavar, umamemória especial memoriza o programaseleccionado
  • p. 16/33
    31 UNIDADE AMACIADORA DA ÁGUA Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes
  • p. 17/33
    32 UNIVERSAL INTENSIVO ECO-BIO RÁPIDO 32’ ENXAGUAMENTOA FRIO (PROGRAMA “RECOMENDADO”)Adequado para lavar a loiça e tachoscom sujidade normal. Apto para lavar a loiça e tachos muitosujos. Adequado para lavar a loiça e tachoscom sujidade normal, utilizando
  • p. 18/33
    35 Fassungsvermögen (EN 50242)Fassungsvermögen mit gemischter Ladung(Töpfe und Teller) WasserdruckAbsicherungGesamtanschlusswertSpannung 12 Maßgedecke für max. 8 PersonenMin. 0,08 MPa – Max 0,8 MPa(S. Matrikelschild)(S. Matrikelschild)(S. Matrikelschild)
  • p. 19/33
    37 ACHTUNG! Bevor Sie ein neues Programm starten, versichern Sie sich, dass das Spülmittel nicht bereits eingespült wurde und füllen ggf. neues Spülmittel ein. Bei einem eventuellen Stromausfallsbehält der Geschirrspüler das laufendeProgramm gespeichert
  • p. 20/33
    WASSERENTHÄRTER Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Mineralien in je nach Wohngebieten unterschiedlich hoher Menge. Diese Substanzen setzen sich auf dem Geschirr ab und hinterlassen Flecken und weißliche Ablagerungen. Je höher der Anteil dieser Salzverbindungen
  • p. 21/33
    41 5 • •• • • • • • • • 50°C 32 •• 65°C 95 •• • • • • 45°C 160 •• • •• •• •• • • • • • • •• 75°C 120 •• •• •• 40 + (“EMPFOHLENES” Programm)Für normal verschmutzte Töpfe undGeschirr. Für alle Töpfe und stark verschmutztesGeschirr. Für normal verschmutzte
  • p. 22/33
    43 Aantal standaard couverts (EN 50242)Inhoud incl. pannen en schalenToegestane druk in waterleidingenMax. stroomsterkte zekeringMax. geabsorbeerd vermogenNetspanning 12 8 personenMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(Zie type plaatje)(Zie type plaatje)(Zie type plaatje)
  • p. 23/33
    WAARSCHUWING! Alvorens een nieuw programma te starten dient u te controleren of er nog voldoende afwaspoeder aanwezig is. Til zonodig de klep van het reservoir op. Bij een stroomstoring tijdens hetprogramma zal de machine onthoudenwaar deze in het programma
  • p. 24/33
    * Positie 3 van het wateronthardings- systeem, waar de machine standaardop is ingesteld, is de meest gangbarepositie voor de meeste gebruikers. Naar gelang de mate van de hardheid van uwwater, kunt u het wateronthardingssyteem opde volgende manier instellen.
  • p. 25/33
    49 48 5 • •• • • • • • • • • • • • • 50°C 32 •• •• 65°C 95 •• JA 75°C 120 •• •• • • • • 45°C 160 •• • •• JA JA •• •• •• • JA JA JA JA JA N/A N/A + UNIVERSEEL HYGIENISCH ECO SNEL 32' KOUDE SPOELING (“AANBEVOLEN” programma)Voor het wassen van zeer vervuildepannen
  • p. 26/33
    51 Cubiertos (EN 50242)Capacidad con cacerolas y platosPresión admitida en la instalación eléctricaAmperios fusiblesPotencia máxima absorbidaTensión 128 personasMin. 0,08 - Max 0,8 MPa(véase placa de características)(véase placa de características)(véase
  • p. 27/33
    53 Si se interrumpiera la corriente duranteel funcionamiento del lavavajillas, unaespecial memoria conservará la elecciónefectuada. Al restablecimiento de lacorriente, el lavavajillas continuará en elpunto donde se paró. Desarrollo del programa Durante el
  • p. 28/33
    * El descalcificador está regulado en el nivel 3, en cuanto satisface a lamayoría de usuarios. Según el nivel de dureza de su agua deberegular el descalcificador de la siguientemanera: IMPORTANTEIniciar el procedimiento SIEMPRE conel lavavajillas apagado.
  • p. 29/33
    57 56 UNIVERSAL HIGIENIZANTE ECO-BIO RAPIDO 32’ REMOJO FRIO (PROGRAMA “ACONSEJADO”)Apto para lavar la vajilla y cacerolas consuciedad normal. Apto para lavar cacerolas y toda la vajillaespecialmente sucia. Indicado para el lavado de vajillas yollas con suciedad
  • p. 30/33
  • p. 31/33
  • p. 32/33
    La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
  • p. 33/33
    06.08 - 41021729 - www .graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT ENFR PT DENLES