Mantenimiento, Entretien – Danze D304054 - Installation Manual User Manual

Page 5

Advertising
background image

Mantenimiento

Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo

periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.

Entretien

Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon

doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils

endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.

8.

After installing faucet, remove aerator and open the hot and cold

water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handles for one minute

to flush debris from faucet. Close the handles and re-assemble the

aerator.

Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento

de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manijas del

grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las

manijas y vuelva a instalar el aireador.

Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir

l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de

fuites. Ouvrir les manettes du robinet et laisser couler l’eau durant une

minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet.

Fermer les manettes et remettre le brise-jet en place.

A

7.

The supply hoses/tubes provided with this faucet will fit

3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to threads

on valve before attaching the supply hoses/tubes.

A.

Tighten the hoses onto water supply.

B

. Tighten the tubes to the water supply with nut.

Las mangueras y tubos de alimentación van con válvulas

de alimentación de 3/8”. Ponga cinta obturadora para

tubos en la rosca de la válvula antes de sujetar las

mangueras o tubos de alimentación.

A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.

B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la

tuerca.

Les tuyaux flexibles/rigides s’adaptent à des orifices

d’entrée de 3/8 po. Appliquer du ruban d’étanchéité

pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de fixer les

tuyaux d’alimentation flexibles/rigides.

A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.

B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un

écrou.

6.

Apply pipe sealant tape to thread of the valve.

A. Attach water supply hoses to the faucet.

B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid

twisting the copper supply tube, use two wrenches,

one to hold the fitting stable, the other to tighten the

nut to fitting.

Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la

válvula.

A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al

grifo.

B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo.

Para evitar que el tubo de alimentación de cobre gire,

utilice dos llaves, una para sujetar el empalme y la

otra para enroscar la tuerca al empalme.

Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les

filets de l’orifice d’entrée.

A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet.

B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet.

Pour éviter de tordre le tuyau d’alimentation en cuivre,

utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en place et

l’autre pour visser l’écrou.

A

B

B

Advertising