Danze D206057 - Installation Manual User Manual

Page 3

Advertising
background image

Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage

Problem/Problema/Problème

Cause/Causa/Cause

Action/Solución/Correctif

If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.

7.

6.

The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply

pipe sealant tape to threads on valve before

attaching the supply hose.

Las mangueras de suministro calzan en

válvulas de suministro de 3/8”. Aplique cinta

de plomería en las roscas de la válvula antes

de colocar la manguera de suministro de

agua.

Les boyaux d’alimentation conviennent à des

robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po).

Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du

robinet avant de fixer le boyau d’alimentation.

8.

FLUSH FAUCET BEFORE USING:

Remove aerator from spout. Turn on water supply and

flush faucet and piping to remove any debris. Reinstall

aerator. This faucet is equipped with two valves, the deck

valve should be closed when faucet is not in use.

HAGA CORRER EL AGUA ANTES DE USAR EL GRIFO:

Saque el aireador del vertedor. Haga correr el agua

para remover cualquier residuo que haya quedado.

Vuelva a instalar el aireador. Este grifo tiene dos

válvulas. La válvula del fregadero debe estar cerrada

cuando no use el grifo.

NETTOYER LE ROBINET AVANT L’USAGE :

Enlever le brise-jet du bec. Faire couler l’eau pour

évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet et

la tuyauterie. Réinstaller le brise-jet. Ce robinet est muni

de deux robinets d’arrêt. Le robinet d’arrêt se trouvant

sur le tablier doit être fermé lorsqu’on n’utilise pas le

robinet.

Tighten the hose onto water supply.

Ajuste la manguera en la boca de

entrada del agua.

Visser le boyau sur la conduite

d’alimentation d’eau.

Aerator (22) leaks or has an inconsistent

water flow pattern.

El aireador (22) gotea o el chorro de agua

está irregular.

Le brise-jet (22) fuit ou la diffusion des jets

qui s’en écoulent n’est pas uniforme.

Aerator (22) is dirty or misfitted.

El aireador (22) está sucio o mal puesto.

Le brise-jet (22) est mal ajusté ou sale.

Unscrew the aerator (22) to check rubber packing

or replace the aerator.

Destornille el aireador (22) para chequear el empaque

de caucho. Vuelva a instalar el aireador.

Dévisser le brise-jet (22) pour vérifier le joint en

caoutchouc. Réassembler le brise-jet

(22)

Advertising