Pfister 01 • 801 Series User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

6

Français:

Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées
(6B). Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides

(6D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles
butés (6E) sur le bout le plus court des butées réversibles (6F),

et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées(6B).

Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop
courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les

rondelles des brides sur le bout long). Serrez les butées

réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides
et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez

la procédure ci dessus pour le démontage de la bride.

Español:

Saque las protecciones del vástago (6A) de los casquetes
roscados (6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego

el reborde (6D) en los casquetes y contra la pared. Fijo las
arandelas de manguito (6E) al extremo corto de los manguitos

reversibles (6F) y atornille los manguitos reversibles en los

casquetes roscados(6B). Si el extremo corto de los manguitos
reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo

(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los

manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del
reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared

terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el

reborde.

Remove stem protectors (6A) from threaded bonnets (6B).

Place flange washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets
against the wall. Attach sleeve washers (6E) to the short end of

the reversible sleeves (6F), and screw the reversible sleeves

onto the threaded bonnets (6B). If the short end of the reversible
sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with

the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves

by hand until the flange washers and flanges seat flush with the
finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.

6B

6A

6F

6B

6C

6D

6E

7H

7J

7G

7L

7F

7K

7b

7M

7a

7A

7B

7E

7D

7C

Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT
Valve (COUNTERCLOCKWISE).

Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired position
with Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). At-

tach Buttons (7E). Reverse procedures to remove.

Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever

Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto
Handle Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M). Re-

verse procedures to remove.

Français:

Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE) et la valve CHAUDE

(DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE).

Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la
position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier

décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure

pour le démontage.

Attachez les pivots (7F) sur les tiges (7G). Attachez les poig-
nées à levier français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et

de droite (7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L).

Attachez les boutons (7M). Inverser la procédure pour le dé-
montage.

Español:

Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI-

DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).

Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición

deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca
Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el procedimiento

para removerlas.

Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las

Manijas de Palanca Francesa (7H) a la Izquierda, (7J)
Divergente Central, y (7K) a la Derecha encima de las Manijas

de Cúpula (7F) con los tornillos (7L). Una los Botones (7M).

Invierta el procedimiento para removerlas.

Advertising